С утра я отправилась в ближайший к имению городок Литон, чтобы подыскать себе хотя бы какой-то домик или квартиру, где я смогла бы остановиться до тех пор, пока не определюсь, стоит ли мне ехать в столицу или вернуться в те места, где я была счастлива в юности.
Конечно, Элмерзы отнюдь не прогоняли меня из особняка, но я не сомневалась, что как только бумаги об опекунстве будут подписаны, они начнут смотреть на меня как на нахлебницу. И если Валери хотя бы имела на это право (это был ее дом, где она родилась и выросла), то позволять ее мужу выказывать мне свое пренебрежение я была не намерена.
Я посетила несколько домов, но все они не устроили меня либо по комфорту (в некоторых не было не то, что гардеробной, но даже приличного шкафа, куда поместились бы мои пышные платья), либо по цене (целый лорель в неделю!), и я вернулась в поместье, почти готовая подружиться с Элмерзами.
Нэйтан встретил меня еще у ворот – глаза его были полны слёз, а губы дрожали.
– Лошадок будут продавать.
Мое сердце болезненно сжалось. Я знала, что этот шаг был неизбежным (это Майкл был слишком упрямым, чтобы признать очевидное), но при мысли, что то, во что мой муж и его предки вкладывали все силы и средства, будет продано с молотка, я начинала чувствовать себя виноватой.
– Я знаю, дорогой, – я погладила мальчика по светлой кудрявой головке, но даже в этот момент он не прильнул ко мне, ища ласки.
Он ничего не ждал от меня, он просто хотел поделиться тем, что его тревожило. И он наверняка уже рассказал об этом и Эвансу, и миссис Томпсон.
– Твой папа пытался это предотвратить, но у него не получилось.
– Они продадут Альтаира! – Нэйтан сказал это таким тоном, словно речь шла о продаже Карлайл Холла, а не отдельно взятой лошади.
Хотя я знала, что Альтаир – это не просто конь. Это – скакун, достойный королевских конюшен. Скакун, который был способен выиграть Большие Анзорские скачки.
Я тряхнула головой. Думать об этом сейчас было ни к чему. Если бы Майкл не гонялся за химерами, всё могло бы быть по-другому.
Я и ребенку сказала:
– Не думай об этом, Нэй!
Но я знала, что он будет думать. Потому что лошади окружали его с детства. Он не знал другой жизни. Сидеть в седле он научился раньше, чем ходить и говорить.
К обеду подали отварного цыпленка и отварные же бобы. Я не любила ни того, ни другого и съела совсем чуть-чуть, ожидая перемены блюд. Но миссис Томпсон только вздохнула и послала мне понимающий взгляд. Она уже убирала со стола.
Шарлотта тоже осталась голодной. Но, будучи настоящей леди, она, разумеется, ничем не выдала своего недовольства.
– Детям нужно хорошо питаться, – сказала я Валери то, что она должна была бы понимать и сама.
– Чарльз полагает, что нам нужно беречь каждый арель, – она виновато улыбнулась. – К тому же, говорят, бобовая пища полезна.
– Я слышала, вы хотите продать конезавод, – мы сидели на диване у окна. Валери держала в руках книгу, но не читала.
От моих слов она испуганно встрепенулась, но кивнула:
– Думаю, Рэйчел, вы понимаете, что это необходимо. Нужно попробовать сохранить хотя бы поместье. Уверена, Чарльз постарается сделать для этого всё возможное.
Я не стала ей возражать, хотя мистер Элмерз не внушал мне никакого доверия – я не знала, чего можно было ждать от человека, который не сумел разумно управлять собственными капиталами. Но вряд ли мою золовку интересовало мое мнение о ее супруге.
– Вы не будете возражать, если я еще немного побуду в Карлайл Холле? – я спросила это просто из вежливости и удивилась, когда она немного замешкалась с ответом.
– Да-да, разумеется, Рэйчел, это и ваш дом тоже. Уверена, Чарльз не будет возражать.
Но я видела – она не была в этом уверена.