9

— Так ты все еще сердишься на него? — спросила Мейбл, когда они снова встретились во время ленча.

— О Господи, теперь я его понимаю, но… все равно он вел себя как последний дикарь!

— Неправда! Он только продемонстрировал тебе поведение Стивена!

— Вот именно! — вдруг взорвалась Эбби. — И тем самым испортил такой замечательный вечер! Я никому не позволю грубить мне! Даже если этот человек — мой герой! — Она с ожесточением принялась крошить в суп гренки. Господи! Ведь все было так чудесно! И зачем ей взбрело в голову танцевать?

— Ты еще не забыла? Сегодня собрание литературного кружка, — неожиданно сменила тему Мейбл.

— Сегодня? — Все мысли Эбби были только о личных проблемах, так что собрание просто вылетело у нее из головы.

— Да, в семь часов. Ты придешь?

— Ну конечно. — Ей не нужно было раздумывать. Она не пропустила ни одного собрания группы.

— А я думала, у тебя другие планы. Ну, например, вечер с Торном. Вам просто необходимо выяснить отношения. Не могу видеть, как ты несчастна.

— Несчастна? О чем ты говоришь? — не в силах больше владеть собой, истерически рассмеялась Эбби. — В последнее время мне кажется, что не я, а ты слишком заинтересовалась этим красавчиком. И, дорогая, не делай, пожалуйста, из мухи слона. Торн для меня ничего не значит! Я обязательно приду на сегодняшнюю встречу.

Они в молчании допивали кофе.

— Ты очень расстроена, Эбби, я вижу. Просто ты слишком горда, чтобы признаться в этом даже самой себе, — твердо сказала Мейбл, когда они выходили из ресторана.

— Неправда! — продолжала упираться Эбби.

— Сколько ты спала сегодня ночью?

— А в чем дело? У меня что, усталый вид?

— Почему ты никогда не можешь просто ответить на мой вопрос?

— Ну хорошо! Я спала достаточно! — опять начала сердиться Эбби. — Да что с тобой, дорогая? Можно подумать, ты начала писать психологические триллеры! Торнтон Рэдфорд и я, мы просто знакомы! Кроме того, ведь ты отлично знаешь, с чего начались наши отношения. Конечно, немного грустно, что размолвка произошла именно в День святого Валентина…

— Значит, ты не собираешься больше с ним встречаться?

— Наверное, этого не удастся избежать, пока мы оба будем пользоваться подземкой. Но я больше никогда не приму его предложения провести вместе вечер. С этого дня он волен демонстрировать свой пещерный темперамент кому угодно. А с меня достаточно!

Подруги дошли до офиса Мейбл.

— Тогда я заеду за тобой вечером, — пообещала на прощание Мейбл. — Жди меня в половине седьмого.

— Отлично.

Когда Эбби вошла в свою контору, ей бросился в глаза огромный букет темно-красных роз на столе секретарши.

— Сегодня ваш день рождения? — спросила Эбби, проходя мимо.

— О нет! Я думала, сегодня ваш день рождения, мисс Смолл!

— Мой?

— Этот букет для вас принес интересный шатен. Он очень сожалел, что не застал вас на месте…

Словно огромная тяжесть свалилась с плеч Эбби.

— Чуть не забыла, — продолжала секретарша, протягивая ей сложенный лист бумаги. — Он оставил для вас.

Осторожно взяв в руки вазу с букетом, Эбби прошла к своему столу. Только здесь решилась она прочесть записку:

Эбби! Извини меня! Я вел себя как последний дурак. Если ты не против, я заеду за тобой сегодня в семь. Нам надо поговорить. Так как весь день меня не будет в офисе, оставь сообщение Роуз. Скучаю, Торн.

Внизу был приписан номер его телефона.

Эбби сразу схватила трубку.

— Здравствуйте, Роуз! Это Эбби Смолл.

— О, Эбби, рада вас слышать. Мистер Рэдфорд говорил, что вы должны позвонить.

— К сожалению, мы с ним разминулись всего на несколько минут.

— Как жаль! Я так переживала за него сегодня утром.

— Почему?

— Понимаете, мистер Рэдфорд так нервничал! Он не мог усидеть на месте. К тому же все утро он что-то бормотал. Я никогда еще не видела его в таком состоянии.

— Возможно, он был озабочен делами, — сама себе не веря, попыталась возразить Эбби.

— О нет! — настаивала на своем Роуз. — Он подошел ко мне и спросил, читала ли я когда-нибудь любовные романы. Конечно, я их читаю от случая к случаю. И он принялся подробно расспрашивать меня, как должен выглядеть настоящий романтический герой. Я ответила ему, как могла, а потом он начал звонить в цветочные магазины. К сожалению, никто не мог гарантировать ему мгновенную доставку букета, и мистер Рэдфорд решил занести цветы сам. А недавно он позвонил и попросил меня принять ваше сообщение.

Так, значит, Торн нервничал! Эбби почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Ах, зачем она так ругала его перед Мейбл! Кроме того, сегодня ей придется пропустить заседание литературного кружка…

— Не могли бы вы сообщить мистеру Рэдфорду, что я буду ждать его ровно в семь?

— О, конечно. Обязательно передам ему ваши слова. Я так рада за вас обоих! Мистер Рэдфорд — чудесный человек, только слишком занят работой. Я всегда советовала ему познакомиться с хорошей девушкой, но он только отмахивался. Это невероятно, вы знаете друг друга уже столько лет и…

— Как?..

— Но когда вы впервые пришли в наш офис…

— Ах, да, — заторопилась смущенная Эбби. — Спасибо за то, что вы передадите ему информацию. Всего хорошего, Роуз.

— До свидания, мисс Смолл! И еще. Я хочу, чтобы вы знали, дорогая. За все годы, что я знакома с мистером Рэдфордом, вы первая, кому он посылает розы.


Оставшиеся часы прошли как в тумане. И ровно в пять минут шестого, сжимая в руке темно-красные розы, Эбби вбежала в один из ближайших к офису магазинов. Не прошло и минуты, как она выбрала себе очаровательное темно-вишневое платье с узким золотым пояском. Сегодня она решила не обращать внимания на цены. Ей понадобилось и в отдел обуви. Затем она купила изящную золотую цепочку.

С пакетами в руках она заторопилась домой. Уже в вагоне подземки Эбби подсчитала потраченные деньги, но не пожалела о них. Она просто обязана выглядеть сегодня божественно! Еще никогда не получала она от мужчины такого роскошного букета. Кроме того, весь день она вспоминала последние слова Роуз Стерлинг.

К половине седьмого Эбби была полностью готова. Оставалось лишь в последний раз поправить волосы и слегка освежить макияж. Она стояла перед зеркалом и не могла налюбоваться собственным отражением, когда раздался звонок в дверь.

О нет! Неужели Торн уже приехал? Но ведь еще слишком рано! Может быть, стоит крикнуть ему, чтобы он вернулся позже? Судорожно приглаживая руками волосы, она решилась открыть дверь.

— Ну как? Готова? — Не дожидаясь приглашения, в квартиру ворвалась Мейбл. Увидев Эбби, она замерла от удивления. — Отлично выглядишь. Но для собрания могла бы одеться и попроще.

— О, дорогая, извини! Я совсем забыла тебе позвонить. — И как это вылетело у нее из головы!

— Позвонить? Зачем?

Эбби чувствовала себя виноватой. Из-за Торна она не подумала о лучшей подруге.

— Кто-то подарил тебе розы? — оглядевшись по сторонам, заметила Мейбл. — Подозреваю, что это некий дикарь по имени Торнтон Рэдфорд.

— Он прислал мне дюжину роз, но я часть оставила в конторе.

— Так, значит, твои планы изменились? И вы отправляетесь в ресторан?

Эбби чувствовала себя очень неуютно под пристальным взглядом подруги.

— Ресторан? С чего ты взяла?

— У тебя новое платье.

— Ты имеешь в виду это старье? — нервно рассмеялась Эбби.

Но Мейбл торжествующе ткнула в позабытый в спешке ценник. Рискуя испортить роскошное платье, Эбби с ожесточением оторвала его.

— Ну хорошо! Ты права!

— То есть ты наконец решилась не сопротивляться своим чувствам?

— Мейбл, дорогая! — умоляюще протянула к ней руки Эбби. — Он будет здесь с минуты на минуту!

Но любопытная подруга, казалось, не слышала ее.

— Так ты признаешь, что влюблена в Торна?

— Да! Да! Прошу тебя, Мейбл! — Эбби уже не могла выносить эту пытку. Она с трудом сдерживалась, чтобы не вытолкать эту упрямицу силой. — Послушай, я напугана до смерти. Я расскажу тебе обо всем потом! А сейчас, пожалуйста, уходи! — Отчаявшись, она потянула Мейбл к выходу.

— Ну хорошо. Ухожу, ухожу! — неохотно подчинилась любопытная подруга. — Но помни! Ты обещала мне рассказать!

— О да! И скажи на собрании, что неожиданно… ко мне нагрянули родственники! До свидания, дорогая!

— Пока! Желаю хорошенько повеселиться! — напутствовала ее неугомонная Мейбл.

Как только дверь за ней захлопнулась, Эбби ринулась в ванную. Только она собралась последними штрихами довести свой облик до совершенства, как опять зазвонили. Она решила, что несносная Мейбл вернулась обратно. Постаравшись придать лицу как можно более зверское выражение, Эбби распахнула дверь.

— О Торн! — прошептала она в полной растерянности.

— Ты ждала кого-то другого? — сразу нахмурился он.

— Ну конечно нет. Проходи.

Сразу повеселев, он вошел в комнату.

— Надеюсь, я не слишком рано.

— Нет-нет. — Эбби внимательно изучала кончики своих туфель, не решаясь поднять на него взгляд. — Спасибо, Торн. Это такой замечательный букет… Как мило с твоей стороны…

— Эбби, мне так стыдно за то, как я вел себя вчера вечером. Прости, сам не знаю, что со мной вдруг случилось. Наверное, теперь я перестал быть похожим на твоего героя?

— Нет. Теперь ты… похож на него еще больше.

— Я рад, — чуть улыбнулся он. — Знаешь, я приглашаю тебя на ужин, но, возможно, это слишком неожиданно для тебя…

— Ну что ты! У меня все равно не было никаких особых планов на вечер!

— Так я приглашаю тебя… к моим родителям. Ты не против?

— К родителям? — Эбби ощутила, как ледяной страх сковал ей сердце. — Конечно нет! Я очень рада, — попыталась она улыбнуться.

— Отец с матерью давно хотят познакомиться с тобой.

— Ты уже рассказал им обо мне? — Лучше бы она не знала об этом заранее!

— Пойдем же! — Торн протянул ей руку. — Знаешь, я промучился всю ночь. Когда я увидел тебя с другим мужчиной, то чуть не ослеп от ярости. Как последний ревнивый дурак! — сокрушался он. — Ты, наверное, догадалась, что я не слишком хорошо танцую. Поэтому, когда тебя пригласил тот толстяк, я не возражал. Но потом… Прости, что я не сдержался.

— Я понимаю тебя, Торн. — Она нежно коснулась его ладони.

— Прости меня, Эбби, — тихо повторил он и, протянув руку, слегка приподнял ее лицо.

Он собирается поцеловать ее! Эбби больше не могла сопротивляться желанию. Она, скорее всего, закричала бы от возмущения, если бы он вдруг передумал.

Губы его сначала коснулись ее щеки, потом медленно, словно нащупывая дорогу, приблизились к ее губам. Чуть слышный стон вырвался у нее. Дрожа всем телом, Эбби крепко прижалась к его горячей груди. Подобно утреннему розовому бутону, рот ее нежно раскрылся навстречу его обжигающим губам. Сердце ее готово было выскочить. Наконец, с трудом оторвавшись о ее губ, Торн взволнованно произнес:

— Ты вскрикнула. Я сделал тебе больно?

— Нет… Просто ни один мужчина не относился ко мне так, как ты. Я долго пыталась убедить себя, что мне совсем не хочется этого. Но, кажется, мне так и не удалось…

— Ты тоже мечтала об этом поцелуе?

— Да, — чуть слышно призналась она, уткнувшись лицом в его грудь.

Торн, сжимая в объятиях прильнувшую к нему Эбби, снова приник губами к ее рту.

Неизвестно, сколько бы они так простояли, если бы не Феликс. Возмущенный тем, что на него не обращают внимания, кот гневно мяукнул и, высоко подняв хвост, торжественно продефилировал перед ними.


Эбби очень нервничала перед встречей с его родителями. Значительно больше, чем могла бы предположить. Такое случалось с ней лишь однажды, перед свадьбой с Ми-ком. Он, как и Торн, неожиданно заявил, что его родители ждут их. И только тогда Эбби до конца поняла, как далеко зашли их отношения. Его родители оказались очень милыми людьми, и все прошло просто великолепно. Если не считать того, что случилось потом…

Эбби задумчиво смотрела в окно белоснежного автомобиля Торна, приближавшегося к северному пригороду Нью-Йорка. Семья Торна жила в элегантном двухэтажном кирпичном доме с небольшим садом.

— Вот и приехали, — постарался подбодрить Эбби Торн, распахивая перед ней дверцу.

— Ты сам проектировал этот дом?

— Нет, но мне он очень нравится. Именно здесь меня часто посещало вдохновение.

На пороге их уже ждала пожилая пара. Мать Торна оказалась высокой полной женщиной. Ее слегка вьющиеся волосы были изящно уложены. Отец — высокий, представительный мужчина — был совершенно седым, но выглядел очень бодрым.

— Мама! Папа! Это Эбби Смолл, — представил свою спутницу Торн, мягко приобняв ее за талию. — Эбби, знакомься: Оливия и Брэндон Рэдфорд.

— Добро пожаловать в наш дом, Эбби! — радушно улыбнулся ей мистер Брэндон Рэдфорд.

— Рада познакомиться с вами, дорогая! — Оливия пропустила девушку перед собой.

Рэдфорд-старший проводил гостью в дом. Эбби прошла за ним по черно-белому, как шахматная доска, мраморному полу холла в просторную гостиную.

— Что будете пить? — спросил Брэндон. — Коктейль? Вино? Виски?

Обе дамы пожелали белого вина, мужчины же предпочли виски.

— Я помогу тебе, папа, — предложил Торн и вышел вместе с отцом.

Оставшись наедине с гостьей, Оливия молча улыбалась, поглядывая на Эбби.

— У вас очень уютно, — попыталась завязать разговор смущенная Эбби. Может быть, мисс Рэдфорд смеется над ее слишком экстравагантным для такой обстановки вечерним платьем? Но ведь ее никто не предупреждал о предстоящем знакомстве!

— Спасибо, дорогая, — все еще безуспешно стараясь скрыть улыбку, сказала Оливия. — Простите меня, но дело в том, что Роуз Стерлинг и я — старинные подруги. Она так много рассказывала о вас…

При одной мысли, что могла рассказать о ней Роуз, Эбби покрылась холодным потом.

— Очевидно, вы были удивлены, когда узнали, что я назвалась другом вашей семьи?..

— Нет-нет! Хотя, признаюсь, сперва я была несколько озадачена. Мне никак не удавалось вспомнить ни одного знакомого по фамилии Смолл.

— И вы так и не вспомнили… — Забившись в самый угол дивана, Эбби была готова умереть от стыда.

— Но Роуз оказалась права: вы действительно очаровательны.

— Спасибо!

— А я уже начала сомневаться, что Торн когда-нибудь снова влюбится. Эта испанка просто разбила его сердце, ведь он был тогда еще так молод… Но теперь, надеюсь, все это позади.

Эбби решила не реагировать на намеки о ее отношениях с Торном. Но все же не удержалась, чтобы не полюбопытствовать:

— Торн рассказывал вам, как мы познакомились?

— Ну конечно, я давно сделал это, — услышала она в ответ его голос. Усевшись на подлокотник дивана, он положил ей на плечо руку. — Ведь я говорил тебе, мама, что Эбби настоящая писательница.

— Да-да! И, знаете, я большая любительница романтической литературы.

Какое идиотское положение! — с отчаянием подумала Эбби. Эта женщина прекрасно знает, как она буквально по пятам полдня преследовала ее сына!

Осторожно неся в руках поднос, Брэндон торжественно вошел в гостиную. Поставив на стол напитки, он удобно устроился рядом с женой и начал непринужденный разговор. Он рассказывал о том, сколько приходится работать в саду, интересовался, нравится ли Эбби такое занятие, чем она вообще любит заниматься.

— Проверю, готова ли индейка, — заторопилась на кухню Оливия.

— Я помогу тебе, — вызвался Брэндон.

— Идите, — улыбнулся родителям Торн. — А я покажу Эбби наши фотографии.

— Как ты мог! — набросилась она на него, как только они остались вдвоем.

— Но я привык всегда говорить правду, — удивился он вопросу.

— Конечно, в принципе это правильно, но ведь бывают исключительные случаи!

— Понимаешь, впервые в жизни меня назвали тогда идеальным романтическим героем. Мне просто необходимо было кому-то похвастаться!

— Считай, что я не говорила этого! — обиженно отрезала Эбби.

Торн не успел ответить. Рэдфорд-старший снова присоединился к ним, сжимая в руке бутылку прекрасного шампанского.

— Шампанское? Отец, что произошло?

— Но, Торн, не каждый день мой сын объявляет, что влюблен и собирается жениться!

Загрузка...