Майк Роско
Яблоко с червоточиной
Глава I
Клянусь, как говорится, головой, что буду с вами искренен до конца и поведаю одну лишь суровую правду.
Должен вам сказать, что по роду своей деятельности мне довелось немало в этой жизни повидать.
Однажды в мое частное сыскное агентство обратился некий состоятельный сумасброд, чтобы я приглядел за его фамильными драгоценностями, а в итоге оказалось, что речь шла о поддельных сокровищах.
В другой раз, нанявшись в телохранители, я провел целых три ночи с рыжеволосой красавицей, отказавшейся затем оплатить мои услуги наличными (правда, ей все же удалось убедить меня не поднимать скандал).
Однажды мне даже пришлось выслеживать кладбищенских воришек, которых я накрыл на месте преступления у только что вырытого ими покойника.
Когда я говорю, что мне пришлось немало повидать, будьте добры поверить мне на слово!
Значит, что же я хочу сказать?
Только одно: наш брат, частный детектив, приступая к новому делу, более или менее знает, с чего начать расследование; однако, как правило, никто из нас не в состоянии предвидеть, чем все это кончится.
Вот, судите сами.
В тот день с самого утра лило, как из ведра.
В довершение всех бед я в пух и прах разругался со своей секретаршей.
- Ради Бога, Синди! Сколько раз я тебе твердил, чтобы ты больше не подкладывала мне такую свинью! Готов поспорить, что речь снова идет о какой-нибудь болтливой старой карге! Где, по-твоему, ты работаешь? В благотворительном обществе по оказанию помощи выжившим из ума старухам?
Лицо Синди побледнело, как полотно. Она обернулась ко мне с такой яростью, словно игрушечный чертик на пружинке выпрыгнул из коробки.
- Неужели хотя бы раз в жизни ты не можешь обойтись без своего сарказма? К нам обратилась за помощью почтенная пожилая дама! Если ты мне не веришь, можешь пойти к ней, чтобы самому в этом убедиться.
- Еще чего! Может, я должен идти к ней по той лишь причине, что её скрутил ревматизм? Если она нуждается в наших услугах, пусть приходит в наш офис. Наши двери открыты для клиентов двадцать четыре часа в сутки! Ты, надеюсь, сообщила ей, во что ей обойдется наша помощь?
Синди отвела глаза в сторону, стараясь не встречаться со мной взглядом.
- Ну вот! Так я и знал! Этой чертовой старухе удалось по телефону тебя разжалобить, и ты пообещала, что мистер Эйприл сочтет за честь навестить её, а потом с радостью будет выполнять все её бредовые поручения! Ну и дура! Мне часто приходит на ум, что ты напрасно теряешь время на этой работе. Лучше бы ты поискала место в отделе социальной защиты. Там ты целый день напролет в свое удовольствие будешь помогать всем сирым и убогим.
Надо признаться, что Синди даже не пыталась возражать, ибо в глубине души знала, что я прав. Она стояла перед моим письменным столом, словно пережидая, когда утихнет буря. Вскоре из-за её покорного молчания я почувствовал себя неловко, так как понимал, что дело кончится тем, что она, как всегда, добьется своего. Какова штучка, а?
- Ну и где она обитает, твоя бабуля?
Синди потянулась к своему столу за блокнотом. Оторвав на ходу листок, она положила его передо мной. Я прочитал адрес. Так я и думал!
- Неужели ты считаешь, что толстосумы вдруг сговорились переехать в этот район? Или твоя сумасбродная старушенция предпочитает романтику бедных кварталов? Ладно, так и быть, на этот раз я пойду тебе навстречу. Но, прошу тебя, чтобы впредь ничего подобного не повторилось! Ты можешь не стесняться сообщать всем возможным клиентам наши расценки. Однако, самое главное, не подставляй меня так, как сегодня, кроме тех исключительных случаев, когда к нам вдруг обратится страж закона или денежный мешок. Усвоила?
В ответ она едва заметно кивнула.
- Ну, скажи же хотя бы слово! Ты надулась, как мышь на крупу.
На губах Синди промелькнула робкая улыбка.
- Джонни, мне очень жаль, что так получилось. У этой старушки был такой грустный голос. И мне показалось, что она совсем одинока. Я понимаю, что виновата перед тобой, но я не могла поступить иначе. Тебе вполне хватит времени, чтобы навестить её и вернуться до прихода мистера Макмартена.
- Ладно. Так и быть, я к ней пойду, но сразу назад. Он обещал зайти в четверть четвертого?
- Точно.
Я встал, взял шляпу и направился к выходу.
Синди проводила меня до самой двери, и когда я уже намеревался переступить через порог, она легонько коснулась моего плеча. Я тотчас обернулся.
- Я больше не сержусь на тебя, малышка. Прошу простить меня за грубость.
- И я тоже уже не сержусь. Джонни, будь осторожен.
Выйдя на улицу, я направился к машине, оставленной на ближайшей к нашему дому стоянке.
Пока я потел в машине, направляясь к миссис Вуд, мои мысли все время крутились вокруг Синди. Я размышлял о том, что она питает слабость ко всем престарелым людям и пасует перед их нытьем, по крайней мере два раза в месяц устраивая мне неприятности вроде сегодняшних. Я долго и тщетно надеялся, что со временем её характер закалится. Ничего подобного. Она умеет быть непреклонной в чем угодно, но стоит ей увидеть седину или услышать в трубке жалобный старческий голос, как её сердце не выдерживает. Ну и что? У меня ведь тоже есть свои слабости.
Я остановился перед домом, где проживала госпожа Вуд. Стоило лишь бросить взгляд на облезлый фасад, как сразу стало ясно, с кем придется иметь дело.
Пришлось проявить незаурядную сноровку, чтобы припарковаться между грудами мусора, увенчанными горой винных бутылок. Синди придется раскошелиться, если по её вине я проколю на этой свалке шины.
Я вошел в трехэтажную лачугу. И, как и следовало ожидать, госпожа Вуд жила на верхнем этаже. В довершении всего мне пришлось карабкаться вверх по шаткой лестнице!
Вот с таким настроением я подошел к её двери. Ни звонка, ни молоточка. Мне пришлось постучать в дверь костяшками пальцев, после чего, прождав минуты две, я так и не услышал в ответ ни единого звука. Затем послышались чьи-то шаги. Дверная ручка повернулась, и дверь чуть-чуть приоткрылась.
Я уже открыл, было, рот, чтобы представиться... и остолбенел.
Передо мной стояла женщина редкой красоты. Безупречно очерченный овал лица пожилой дамы обрамляли белые как снег волосы, а глаза её были той небесной голубизны, вроде бы и существующей в природе, но отнюдь не часто встречающейся. Прожитые годы легкой тенью легли на тонкие черты её прелестного лица, нисколько не обезобразив его. Она ничуть не сутулилась, а на прямые плечи была накинута широкая черная шаль. В одной руке, как мне показалось, она сжимала лупу, а другой придерживала шаль, словно боялась, что та слетит от неожиданного порыва ледяного ветра.
- С кем имею честь?
В этой устаревшей формулировке чувствовалось воспитание и высокая культура, что по нашим дням встречается совсем нечасто. Собственно, прежде всего я имею в виду самого себя.
- Моя фамилия - Эйприл. А вы, если не ошибаюсь, миссис Вуд?
Ее лицо просветлело.
- Ах, да! У вас такая любезная секретарша! Входите, мистер Эйприл.
Я вошел, держа шляпу в руке, и остановился на пороге.
- Следуйте за мной.
- Спасибо.
Она провела меня в тесную гостиную, обставленную довольно ветхой мебелью, но тщательно прибранную. Похоже, что мебель в этой комнате была ровесницей хозяйки дома.
Она пригласила меня присесть. Я не спешил садиться, пока старая дама не опустилась в кресло-качалку, стоявшее у окна, за что заслужил благодарный взгляд миссис Вуд.
Устроившись в кресле, пожилая женщина сначала посмотрела в окно, а затем перевела взгляд на меня.
- У стариков есть одна общая причуда. Они любят сидеть у окон, чтобы наблюдать за тем, что происходит на улице. И хотя мы, старики, и чужие на этом празднике жизни, все же мы ещё не утратили интерес к происходящему за окном и способны мечтать.
Попробуйте найти ответ на подобные слова!
Перебрав складки своей шали, она вытянула конверт.
- Вы не будете так любезны прочитать это письмо?
- Да, миссис.
Письмо пришло из полиции города Сан-Франциско и было подписано лейтенантом Дугласом из криминальной бригады. В нем сообщалось, что некая миссис Марианна Эдвард скончалась в результате падения в собственной комнате. Среди вещей покойницы полиция нашла множество писем от миссис Вуд. Похоже, у неё не осталось никого из родственников и друзей, кроме миссис Вуд, и полиция интересовалась, какие распоряжения сделает последняя относительно похорон и так далее... Кроме всего прочего, миссис Эдвард оставляла подруге в наследство все свое имущество. Затем прилагался перечень её скромного имущества, что представлялось совсем не самым важным.
Оторвав глаза от письма, я увидел, что по лицу миссис Вуд текли слезы.
- Мистер Эйприл, на всем белом свете у меня оставалась одна единственная подруга! Прошло немало лет с тех пор, как мы познакомились в Сан-Франциско. Мы встретились во время моего первого и последнего в жизни путешествия. Ах! Как же я тогда была счастлива! Наконец-то я увидела океан, о котором столько слышала и мечтала!
Она замолчала и бросила взгляд за окно.
- Вот теперь она покинула этот мир, оставив меня в полном одиночестве. Мистер Эйприл, у меня не осталось ничего, кроме наших писем.
Я решил поскорее перейти к делу.
- Миссис Вуд, чем, собственно, я могу быть полезен?
- Я хотела бы, чтобы вы выехали на место и выполнили за меня все необходимые формальности, а затем привезли мне её вещи, а также...
По её щекам снова потекли слезы.
- Простите, миссис Вуд, но может быть лучше вам лично отправиться в Сан-Франциско? Мне кажется, такая поездка обошлась бы вам не так дорого...
Она лишь пожала плечами.
- Мистер Эйприл, я слишком стара, чтобы путешествовать, да к тому же мне будет слишком тяжело воочию убедиться в её кончине. Я заплачу вам пятьдесят долларов, но сейчас у меня нет такой суммы, есть только десятка. Ведь все свои сбережения я отослала в Сан-Франциско. Мне хотелось, чтобы у Марианны были достойные похороны. Ведь у неё не осталось за душой ни цента, а я все же получаю небольшую пенсию.
Про себя я выругался. Чутье меня не обмануло!
- Миссис Вуд, в данный момент мы слишком загружены работой. Если позволите, я позвоню вам где-то на днях?
Она подняла на меня свои прекрасные, полные слез глаза. Чертовка Синди! Попадись мне сейчас она под руку, кажется, я свернул бы ей шею!
- О, мистер Эйприл, постарайтесь! Ведь вас просит старая больная женщина!
Я с трудом перевел дыхание.
- Да, миссис Вуд, я постараюсь.
Я встал.
- Мистер Эйприл, я не могу вас проводить. Мои ноги уже совсем не те, что были в двадцать лет!
- Ничего, ничего.
- Здесь на первом этаже живут весьма любезные люди. Они мне разрешают пользоваться телефоном.
- Да, такие соседи редко встречаются. Сейчас я поеду в свой офис, и позвоню вам сразу после того, как просмотрю наш рабочий график.
Она уже не слышала моих слов.
Сидя в кресле у окна, пожилая женщина целиком погрузилась в созерцание жизни, бившей ключом за оконным стеклом.
На улице я с облегчением перевел дух. В квартире старой женщины стоял тот специфический запах, свойственный старому жилищу, обставленному ветхой мебелью, где живут пожилые люди и витают несбывшиеся мечты.
Забравшись в машину, я тут же рванул с места. И на обратном пути снова принялся размышлять. Из головы не выходили слова старой дамы: "Постарайтесь, мистер Эйприл!"
Да, конечно. Но я ничего не обещаю.
И я нажал на газ.
Дождь все не унимался и барабанил по крыше машины пуще прежнего. Мне уже не помогали даже дворники на лобовом стекле. Так я добрался до своей автостоянки.
- Мистер Эйприл, не могли бы вы поставить машину вот там?
Кивнув в знак согласия, я поехал в указанном направлении.
Мне вовсе не следовало так расслабляться, а наоборот, что называется, держать ушки на макушке, ибо впереди меня ждал небольшой сюрприз.
ГЛАВА II
Я поднимал боковое стекло своего "меркурия", как вдруг от сокрушительного удара хрустнула моя челюсть. Не давая мне времени опомниться, кто-то тут же нанес второй, не менее внушительный удар, на этот раз по темени. Я упал лицом на щиток приборов, чувствуя, как из носа ручьем хлынула кровь и заполнила рот. От боли и злости у меня из глаз, что называется, посыпались искры, а голова пошла кругом. Я потянулся было к ящику, где лежал мой револьвер. Но не тут-то было!
Напавший на меня негодяй, распахнул дверцу, схватил меня за шиворот и легко, как пушинку, вытащил из машины.
Вот тут-то он совершил свою первую оплошность.
Вместо того, чтобы врезать мне в живот и лишить меня всякой способности сопротивляться, он снова нацелился мне в голову. Уклонившись от удара, я так вломил ему чуть ниже пупка, что, как мне показалось, ещё немного, и мой кулак проткнул бы его насквозь!
Втянув в себя воздух со звуком набирающего воду сливного бачка, незнакомец сложился пополам. Однако, видимо, я ещё не окончательно разделался с этим мерзавцем! Он бросился на меня и, схватив в охапку, покатился вместе со мной по земле. И конечно, когда мы остановились, оказался сверху! Мне показалось, что на мою голову обрушился небоскреб. На губах крепчал вкус крови. Ничего удивительного! Ведь кровь из моего носа хлестала, как из водопроводного крана.
Схватив меня за горло, он принялся меня душить. Слегка приподняв веки, я увидел перед собой его почти бесцветные сиявшие от радости глаза. Из приоткрытого рта терзавшего меня садиста вырывались какие-то неясные восторженные вопли, в то время как его пальцы уже почти сомкнулись на моей шее. Честное слово, он и в самом деле всерьез решил меня придушить!
В этот момент рядом с нами кто-то хлопнул дверцей машины, и убийца, невольно подняв голову, на миг ослабил свои смертельные объятия!
Я понял, что жизнь предоставила мне шанс. Как говорится, сейчас или никогда.
Схватив из последних сил мучителя за руки, я отвел их от своего горла, а сам правой рукой вцепился ему в шею, нажимая что было мочи на кадык. На этот раз мой трюк удался, и он как-то нелепо выпучил глаза. Я же про себя подумал: "Браво! Сейчас он у меня поостынет!"
С душераздирающим вздохом нападавший, теряя равновесие, стал медленно валиться навзничь, словно чья-то заботливая рука поддерживала его сзади за ворот куртки.
Я втянул в себя воздух. Показалось, что мои легкие впитывают странный коктейль из кислорода, дождя и крови, однако столь чудовищная смесь придала мне сил, и я попробовал высвободиться. Легко сказать! Похоже, чтобы сдвинуть его с места, нужен подъемный кран. Видимо, весил он не меньше центнера с лишним. Настоящая ходячая реклама для демонстрации желающих похудеть пациентов доктора Мачо!
Под чьими-то ногами хрустнула галька. Я тут же обернулся. Не дай Бог, если у моего разбойника окажется напарник! На мое счастье приближался охранник автостоянки.
- Мистер Эйприл, что тут происходит?
Я ответил, вытирая, как мог, разбитый нос платком.
- Да ничего... Вы не знаете этого типа?
Шевельнув усами, сторож глянул в сторону распластавшейся на земле мясной туши.
- Он назвался вашим другом и сказал, что приготовил вам сюрприз. Вот почему я попросил вас проехать вглубь стоянки.
- Вы и впрямь были с ним слишком любезны. Я нисколько не удивлюсь, если вы сообщите о случившемся его родственникам!
- Клянусь вам, мистер Эйприл, я действительно принял его за вашего приятеля!
На беднягу жалко было смотреть, такое впечатление произвела на него кровь, размазанная по моему лицу.
- Вы когда-нибудь видели этого человека?
- Нет.
Присев на корточки, я порылся в карманах моего потенциального убийцы, но кроме пачки "Кэмела" ничего не нашел. Он курил те же сигареты, что и я. Это уже что-то!
Достав из пачки сигарету, я прикурил. И тотчас увидел, как она окрасилась красным от моих окровавленных рук и разбитых губ. Ну да ладно! Такая сигарета может только поднять мой гемоглобин!
Вдруг мне показалось, что земля качнулась. Я посмотрел вниз. Поверженный слон пошевелился. Мне пришлось на всякий случай придавить его шею ботинком. Он открыл глаза и ... тут я не поверил своим глазам - он широко мне улыбнулся!
Однако из предосторожности я не убрал ботинок с его шеи.
- Ты что, мало получил?
Кивнув головой, он по-прежнему улыбался.
Я повернулся к Джо.
- Поищи-ка в бардачке мою пушку.
Сторож с недоумением уставился на меня.
- Или ты принесешь мой револьвер, или я тебя отделаю так, что родная мама не узнает. Ты меня слышишь?
Мои слова тут же возымели действие, и не прошло и десяти секунд, как у меня в руке уже был мой любимый 38 калибр.
Повертев его под носом великана, я снял с его горла ногу.
- Не двигайся, приятель. Будет лучше, если ты ответишь, кто тебя послал ко мне.
- Согласен.
И он снова широко улыбнулся.
- Ну, с меня хватит. Кто тебя нанял?
- Вчерашним вечером вы смяли два крыла моей машины и смылись, не оставив даже записки на лобовом стекле.
Я напряг свою память, но решительно ничего не вспомнил.
После того, как я легонько стукнул по ребрам кончиком ботинка, он заревел, как бык.
- Ты не можешь придумать что-нибудь получше?
- Я говорю чистую правду. Разве вчера вечером вы не заезжали в "Хенгар Бар"?
Ничего не скажешь, тут уже он прижал меня к стенке.
- Ну и что?
- Я тоже там был. Когда я вышел на улицу, то увидел, что кто-то "поцеловался" с моей машиной. Вернувшись в бар, решил узнать, кто мог подложить мне такую свинью. Один парень сказал, что когда он входил в бар, то видел, как вы стукнули какую-то машину. Я бросился за вами, но вас уже и след простыл. Тогда я навел справки, чтобы узнать ваш адрес.
Я пытался вычислить моих врагов в "Хенгар Баре", но никто конкретно в голову не приходил.
- Ладно. Допустим, я верю твоим рассказам, но тогда почему ты не стал драться со мной по-мужски, в открытую, а напал на меня без всякого предупреждения, как последний подонок?
Теперь он уже улыбался до ушей.
- Терпеть не могу, когда кто-то, разбив чужую тачку, смывается с места происшествия.
- Если хочешь знать, я и пальцем не тронул твою тачку. Кто-то навесил тебе лапшу на уши и провел тебя, как последнего идиота.
- Да?
Демонстрируя искреннее удивление, он сделал попытку приподняться, но я тут же пинком заставил его снова лечь на землю.
- Не торопись, приятель. Где твои документы? Почему ты разгуливаешь без какого бы то ни было удостоверения личности?
- Если я иду драться, то никогда не беру с собой документов.
Теперь настала моя очередь улыбнуться.
- Уверен, что ты оставил документы дома.
- Вовсе нет. Они лежат в моей машине, на сидении.
И он указал пальцем в сторону "шевроле", крыло которого и в самом деле было изрядно помято.
- Джо, принеси-ка поскорее его бумажник.
Сторож стоял на месте с видом человека, проглотившего аршин. Он не привык, чтобы на него повышали голос.
- Пошевеливайся, черт возьми!
Джо повиновался и направился к "шевроле", не спуская с нас испуганных глаз. Я услышал, как он открыл, потом захлопнул дверцу, после чего вернулся ко мне.
- Открой и посмотри, что там внутри.
Бедняга дрожал от страха так, словно ему предстояло вскрыть чужой сейф. С большим трудом ему удалось, наконец, прочитать имя и адрес.
- Хорошо. С меня хватит. Это похоже на правду. Позвони-ка в "Хенгар Бар", чтобы удостовериться, что все в действительности так и было. А ты подожди, пока Джо не вернется.
Последние наставления предназначались мистеру Вильяму Эндрю. Что же касалось меня, то в моей голове уже кое-что прояснялось.
Оглядевшись по сторонам, я увидел, что мы находились в той стороне стоянки, которая выходила к крупному универсальному магазину Мэйси, то есть на Балтимор авеню, а мой офис располагался как раз на пересечении этой улицы с Тенч-стрит. Подумать только! Уже ставить машину приходится с риском, что тебе тут же испортят фотокарточку! Я кинул взгляд на окна в надежде, что покажется кто-то из служащих. Однако вокруг не было ни души. Даже кошки, и те попрятались из-за дождя. На стоянке было также совсем пустынно и безлюдно.
Я взглянул на часы. Почти половина четвертого! Черт возьми! А у меня в четверть четвертого была назначена встреча с клиентом! Оставалось надеяться, что у парня хватит терпения меня дождаться.
Наконец-то появился Джо.
- Ну, как?
- Нормально. Мистер Эйприл, этот человек нисколько не погрешил против истины. Все было именно так, как он рассказал.
Черт бы его побрал! Свалился на мою голову! Тут я попытался сохранить хорошую мину при плохой игре.
И, прежде всего, вынужден был сунуть за пазуху мою пушку.
- О'кей! Эндрю, ты можешь подняться.
Боже мой, какой же он высокий и грузный для своих лет! И я тут же начал комплексовать по поводу своего роста, не превышавшего метр восемьдесят. Он походил на баскетболиста, набравшего лишних пятьдесят килограммов веса.
Еще не совсем твердо держась на ногах, он провел рукой по горлу.
- Подумать только, ведь у меня был такой красивый баритон!
- Извини, старик. Но ты так увлекся, что едва не отправил меня на тот свет.
Он перестал гладить свое горло.
- Ну, что вы! Я умею вовремя остановиться.
И что самое странное, он произнес эти слова вполне искренне!
- И чем ты занимаешься?
- Мне принадлежит небольшой физкультурный зал на паях.
- Ты хочешь сказать, заведение для накачивания бицепсов?
- Ну да. Разве не заметно?
Я не стал с ним спорить, стоило только взглянуть на него.
- Но кто надоумил тебя явиться сюда помериться со мной силой?
Теперь он уже улыбался во весь рот. До чего же этот тип был жизнерадостным!
- Должен же я что-то сделать, чтобы на меня не указывали пальцем!
И, протянув мне руку, он добавил:
- Так вы не будете держать камень за пазухой?
Я ответил на его рукопожатие. Что же до камня за пазухой, то на этот счет у меня было совсем другое мнение. Его одежда свисала лохмотьями, но, казалось, он не обращал на это никакого внимания. Забрав бумажник, он забрался в свой "шевроле" и выехал со стоянки. Я посмотрел ему вслед.
Джо перевел дух и собрался было улизнуть.
- Секундочку, Джо.
- Что, мистер Эйприл?
- В следующий раз, кто бы меня ни спрашивал, держи язык за зубами. И никаких сюрпризов! Ты меня понял?
В ответ он молча кивнул.
- Ты - хороший парень. Однако никогда не забывай о том, что у тебя есть спокойная работа, жена и куча детей. Взгляни на мою избитую физиономию, и пусть это послужит тебе уроком на будущее.
Своим видом я мог напугать кого угодно до смерти. И хотя из моего носа больше не била фонтаном кровь, разукрашен я был на славу. Вдобавок ко всему, я промок до нитки и вывалялся в грязи. Посмотрев на меня, сторож повернулся и медленно пошел в свою контору. Не иначе как от страха потерять место у него дрожали коленки. Ему ещё повезло, что я остался в живых.
Я стал ломать голову, как привести себя в более - менее божеский вид. Уже не было времени заглянуть домой переодеться. Пришлось сразу отправляться в туалет. Плеснув воды в лицо, я пригладил волосы и взглянул на себя в зеркало. Потом крепко выругался и вернулся к машине. Взяв шляпу и плащ, я положил на место револьвер. Пришлось накинуть плащ, чтобы прикрыть порванный в драке костюм. Оставалось только сожалеть, что у моего плаща не было капюшона, чтобы замаскировать распухшее лицо.
Когда с небрежным видом я шагнул в лифт, работавшая там девушка сначала разинула от удивления рот, затем быстро вернулась к своим рычагам и кнопкам, в то время как двое поднимавшихся со мной мужчин с самым невозмутимым видом глядели куда-то поверх моей головы.
Толкнув дверь, ведущую в агентство, я переступил порог. Синди пребывала на работе в полном одиночестве, но дверь моего кабинета была прикрыта.
Окажись на её месте любая другая секретарша, то та тотчас бы завопила от страха или же хлопнулась в обморок. Только не Синди. Ее характер уже достаточно окреп и закалился. Несмотря на то, что её лицо слегка побледнело, она и бровью не повела.
- Мистер Макмартен ожидает в вашем кабинете.
- Спасибо, Синди. Нет ли других новостей?
- Нет.
Бросив в угол шляпу, я толкнул дверь кабинета, чтобы познакомиться с мистером Макмартеном.
Передо мной сидел самый настоящий денежный мешок. Все было при нем: роскошный костюм, галстук и огромный перстень с бриллиантом в четыре карата на указательном пальце. Дорогая шляпа была небрежно кинута на мой письменный стол. Несмотря на столь импозантную внешность и шикарный наряд, лицо мужчины оставалось суровым. Весь его облик свидетельствовал о целеустремленном и напористом характере и деловой активности. Передо мной был преуспевающий человек, чья карьера состоялась. От него на расстоянии пахло огромными деньгами.
Надо сказать, мне он не слишком понравился.
- Сожалею, что заставил вас ждать.
В ответ он лишь слегка махнул рукой, снова усаживаясь в кресло. Посетитель наверняка сразу заметил, что у меня не все в порядке с лицом и костюмом, но ничего не сказал. Возможно, свое мнение он выскажет немного позже.
- Ничего страшного, - заметил он. - Мне также случается опаздывать.
Его голос был приятного тембра, а произношение безукоризненным, словно он хотел ненавязчиво подчеркнуть, что владеет речью гораздо лучше своего собеседника.
Я раскурил трубку и приготовился его выслушать.
- Если позволите, я перейду сразу к делу. Я - представитель здешних деловых кругов, и у меня немало интересов. С некоторых пор в мои дела стал совать нос некий тип, довольно ничтожный, но не лишенный смелости и апломба.
- А в чем конкретно заключаются ваши интересы?
- Я стою во главе двух транспортных компаний, занимающихся автоперевозками, а также являюсь владельцем нескольких прачечных и двух ресторанов. Вероятно, вас удивит, что я не стремлюсь к тому, чтобы мое имя связывали с этими предприятиями, хотя они и приносят мне приличные доходы, несмотря на непрестижный характер их деятельности.
Что до меня, я вовсе не усматривал в подобной деятельности ничего плохого.
- Мои родители были довольно состоятельными людьми и оставили бы мне наследство, позволившее жить припеваючи до самых последних дней. Однако в один прекрасный день их словно попутал бес. И они вложили средства в предприятия, о которых я вам только что сказал. К счастью - или, возможно, к несчастью - результат превзошел все ожидания.
- Понятно. И что же привело вас сюда?
- Дело вот в чем. Как я уже сказал, некий Манни Лейн, простите за выражение, нацелился прибрать к рукам мои грузовики. Вы поняли?
- Не совсем. Что вы подразумеваете под словом "нацелился"?
- Мистер Эйприл, я хочу сказать, до меня дошли слухи, что этот тип намеревается устранить меня, как конкурента, и для начала вывести из строя мои грузовики и запугать моих водителей. Короче, он желает занять мое место.
- И чем же я могу вам быть полезен?
- Я хотел бы, чтобы вы собрали для меня все сведения о Мэнни Лейне, с самого его рождения до нынешних дней. Уверен, вы сможете найти на него такой компромат, который в моей игре станет главной козырной картой.
- Почему же вы не обратились к тем, кто посвятил вас в его планы?
- Я не хочу, чтобы кто-либо знал, что меня задело подобное сообщение. Моим вторым козырем будет демонстрация полной невозмутимости. А вам я неплохо заплачу. Такой задаток вас устроит?
И он вытащил из бумажника толстую пачку денег. Отсчитав десяток сотенных, он выложил их передо мной на стол. Я внимательно посмотрел на деньги, а затем перевел взгляд на мистера Макмартена.
- Для начала этого достаточно. И где мне искать вашего мистера Лейна?
Прежде чем ответить, он уставился в потолок.
- Мне кажется, его штаб-квартирой стал Сан-Франциско. Только в этом городе можно собрать о нем нужные сведения.
- Хорошо.
- Простите за бестактный вопрос, но мне хотелось бы знать, все ли у вас в порядке со здоровьем? Способны ли вы выдержать такое путешествие?
Кровь прилила к моему лицу.
- Почему?
- У вас слегка припухло лицо. Похоже, с вами произошел несчастный случай.
- Вы правы. Это может случиться со всяким, если удар в челюсть считать несчастным случаем.
Он улыбнулся впервые за весь наш разговор.
- Так я и подумал. Поздравляю.
- Спасибо.
Не слушая меня, он с задумчивым видом рассматривал стену напротив.
- Не знаю почему, - снова начал он, - но я сразу догадался.
Поднявшись, он потянулся за своей шляпой.
Гость с улыбкой наблюдал, как я писал расписку в получении денег, затем осторожно сложил её и сунул в бумажник.
Обменявшись ещё раз рукопожатием, я распрощался с мистером Макмартеном.
Не успела за ним хлопнуть входная дверь, как на пороге кабинета показалась Синди.
- Джонни! Что с тобой приключилось?
- Я расскажу тебе после. А сейчас, будь любезна, спустись вниз и принеси мне чашечку кофе.
Она тут же исчезла за дверью.
В ожидании Синди я потягивал из небольшой рюмки коньяк. Не прошло и несколько минут, как она примчалась обратно. Я снял, наконец, плащ, а Синди с вопросительным видом уселась напротив. Плеснув в кофе немного коньяка, я отхлебнул большой глоток горячего напитка.
- Джонни, умоляю, расскажи, что с тобой произошло.
Мне ничего не оставалось, как выложить ей все.
Я не поделился с ней лишь одним любопытным наблюдением: два разных клиента в один день посылали меня в один и тот же город - Сан-Франциско!
Безусловно, это два дела нисколько не были связаны друг с другом. Что общего у гангстера с призраком? Или у пожилого богача с нищей старушкой?
В конце концов я решил не забивать себе голову лишними рассуждениями.
ГЛАВА III
Синди слушала меня, покачивая головой. Когда я закончил, секунду помолчав, она вдруг спросила:
- Джонни, как могло случиться, что бармен в столь ранний час оказался на месте?
Черт возьми, а ведь она права! Как я об этом раньше не подумал? Я тут же бросился к телефону. И всякие сомнения тут же рассеялись. Как оказалось, заболел работавший в дневную смену бармен, и коллеге пришлось его заменить. Впрочем, я лишний раз получил подтверждение правдивости рассказа Вильяма-душителя. Он был вне себя от ярости, по словам бармена, и намеревался разделаться со мной, как повар с картошкой. Еще немного, и он достиг бы своей цели!
Я послал Синди воздушный поцелуй. Надо признать, она была прекрасной помощницей. И к тому же такая красавица... Что, впрочем, нисколько не мешало ей в работе. И, чтобы расставить все точки над i, спешу заметить, что между нами ничего не было, наши отношения носили чисто деловой характер. И не стоит задавать мне провокационных вопросов. У меня сохранились довольно консервативные взгляды на взаимоотношения шефа с подчиненными, ибо я решил для себя раз и навсегда, что нельзя по утрам кричать на девушку, с которой только что провел ночь. Можете мне поверить: такое решение мне далось нелегко, и порой приходится призывать на помощь все мужество, ибо Синди не только хороша собой, но ещё и чертовски соблазнительна, так что у всякого, кто взглянет на нее, тут же невольно возникает желание провести с ней лет десять на необитаемом острове. Черт возьми, мечтать не вредно!
Похоже, Синди умела читать мои мысли, ибо заерзала на стуле.
Итак, за работу!
- Синди, ещё одно дело. Речь идет о той старушке, которую я навестил сегодня после обеда. Мне кажется, я выполню её поручение.
- То есть?
- Дело вот в чем. Представь себе, что миссис Вуд попросила меня съездить в Сан-Франциско, чтобы я взял на себя организацию похорон некой миссис Эдвард и привез её вещи. Как оказалось, они дружили с незапамятных времен. Похоже, что ни у той и ни у другой старушки нет на свете ни единой родной души. Однако на таком заказе много не заработаешь.
Синди была возмущена до глубины души.
- Должно быть, она оказалась очень милой старушкой?
- Настоящий ангел во плоти! Однако, это не причина, чтобы трястись в автобусе до Сан-Франциско и обратно, получив в задаток десять долларов, да ещё с мыслью о том, что придется урывать причитающиеся мне за услуги деньги из её нищенской пенсии.
Синди немного успокоилась.
- Она действительно так бедна?
- Да. Ты бы только увидела, в каком доме она живет! Я пообещал, что позвоню или ещё раз заеду к ней. Мне не хотелось отказывать ей с порога.
- А теперь ты решил погнаться за двумя зайцами?
Я улыбнулся.
Она продолжала:
- С каждым днем ты становишься все больше и больше сентиментальным.
- Послушай, Синди. У старушки действительно такой благообразный вид, что она может растрогать любое сердце. Однако я не могу себе позволить заниматься чистой благотворительностью. В противном случае нам придется закрывать нашу лавочку.
Синди встала.
- Хорошо. Не будем больше об этом. И все же я очень рада, что ты сможешь что-то для неё сделать. Кстати, мистер Макмартен просил, чтобы ты позвонил ему перед отъездом. Вот его визитная карточка.
- Ты вчера не навела о нем справки?
- Конечно. И как раз хотела тебе рассказать. У него блестящая репутация. Настоящий денежный мешок! Такого клиента нельзя упускать.
- Ладно. Закажи мне билет на ближайший самолет в Сан-Франциско, а я тем временем отправлюсь домой переодеться и собрать вещи. Я позвоню тебе из дому. И в путь! К великой радости миссис Вуд.
- Наконец-то я раскусила вас, патрон. В самом деле, под вашей суровой внешностью скрывается поистине ... каменное сердце.
Я кинулся было к ней с объятиями, но она тут же догадалась о моих грязных намерениях. Малышка Синди, предупредив мой порыв, поспешно уселась за пишущую машинку. Из своего угла она показала мне язык.
Мне не оставалось ничего, как взять шляпу и ретироваться.
Увидев меня, мой приятель со автостоянки широко раскрыл глаза. Почему-то теперь он изо всех сил старался сделать вид, что меня не замечает.
Наконец я вывел со стоянки машину и направился домой.
Постояв какое-то время под душем, я внимательно рассмотрел себя в зеркале. Конечно, лицо было здорово разукрашено, но все остальное вроде бы не пострадало. Вот только на шее остались безобразные лиловые пятна. Единственное утешение, что у Эндрю такие пятна будут держаться ещё дольше, а голос не один день будет напоминать звук ножовки, вторящей кофемолке. Под кофемолкой я имел в виду себя.
Уложив чемодан, я позвонил Синди.
- Ты вылетаешь сегодня рейсом компании TVA в десять сорок вечера, а приземлишься в Сан-Франциско в пять двадцать утра.
Я выругался.
- Не сердись. Раз в жизни тебе представился случай полюбоваться рассветом в Сан-Франциско.
- Ладно. У меня слишком мало времени на развлечения. Ты заказала мне билет?
- Да. Тебе надо быть в аэропорту за полчаса до вылета. И еще. Джонни, прошу тебя, будь осторожнее.
Последние слова она произнесла самым патетическим тоном.
- Слушаюсь, моя красавица.
- Я видела, ты взял свой револьвер. Надеюсь, тебе не придется им воспользоваться.
- Ты что, видишь сквозь одежду?
- Да нет. И все же позвони мне, когда прилетишь. И будь паинькой.
Мы любезничали ещё какое-то время и, наконец, стали прощаться. Можно было подумать, что я собрался лететь на другой конец света, например, в Китай.
Синди доложила мне, что она уже сообщила о моем отъезде мистеру Макмартену, который поблагодарил её, что мы не отложили его дело в долгий ящик.
Предупредив хозяина квартиры, я попросил его приглядеть за моей почтой, но он ответил, что уже был соответствующий звонок от Синди. Эта крошка - настоящая находка! Взяв чемодан, я вызвал такси.
Когда по дороге в аэропорт я заехал к миссис Вуд, она заплакала от радости. И не успел я опомниться, как уже схватила мою руку и поцеловала, чем повергло меня в полное смущение. Затем добрая женщина благословила меня, пообещав выхлопотать местечко на небесах.
Я поспешил уйти из её небольшой чистенькой квартиры, оставив престарелую даму в слезах наедине с грудой писем от покойной подруги.
До вылета у меня ещё оставалось время, чтобы выкурить сигарету и пропустить пару тройку стаканчиков.
Мой самолет, как ни странно, прибыл точно по расписанию. После короткой посадки в Нью-Йорке ему предстояло взять курс на Сан-Франциско. С трапа спускались пассажиры, оглядываясь по сторонам в поисках такси или носильщика, или, на худой конец, встречающего их родственника или знакомого. Среди этой толпы я приметил одну рыжеволосую красотку. Несмотря на чуть заспанный вид, она все же была чертовски привлекательна.
Роскошная фигура, черт возьми! Длинный зеленый жакет, такого же цвета юбка, туфли на высоких каблуках и сумка через плечо. Оглядевшись вокруг с нерешительным видом, словно не зная, куда идти, красавица направилась к ресторану. Я тоже подумал, что неплохо бы и мне выпить чашечку кофе.
Она пила кофе, а я устроился со своей чашкой в трех шагах от нее.
Потягивая свой кофе, я предавался самым дерзким мечтам, то и дело поглядывая на красавицу, как вдруг заметил, что и она проявляет ко мне интерес.
Расплатившись, я вышел из ресторана и присоединился к толпе торопившихся на посадку пассажиров. Предъявил билет и нашел свое место.
Пока самолет ещё не оторвался от земли, я размышлял о Синди, Макмартене и его толстом кошельке, о коротавшей свои оставшиеся дни в нищете миссис Вуд, наконец мои мысли вернулись к любительнице кофе, рыжеволосой незнакомке, а тем временем салон самолета заполнялся пассажирами.
- Вы мне не позволите занять место у окошка?
Я едва не выругался, но успел вовремя остановиться. От удивления мои глаза едва вылезли на лоб. Передо мной стояла рыжая красавица. Должен признаться, что по жизни я вовсе не принадлежу к тем, кто любит строить из себя пресыщенного циника или равнодушного к женским прелестям сухаря... В особенности, если на горизонте появляется столь достойный внимания объект.
Я встал, пропустил даму к окну и предстаивлся:
- Джон Эйприл. Частный детектив.
- Спасибо. Меня зовут Пенни.
После чего она вдруг поворачивается ко мне спиной и... закрывает глаза.
Затем, прикрыв глаза минут на пять, я неожиданно провалился в небытие.
Проспав, как убитый, не меньше двух часов, я, наконец, разомкнул веки. Бог мой, какое зрелище меня ожидало!
Юбка соседки была задрана, что называется, до пупа. Черт возьми, и в самом деле, с этой девушкой не соскучишься! Положив ногу на мои, одной рукой она обнимала меня, а её голова лежала на моем плече. Я почувствовал себя в ловушке, ибо не мог и пальцем пошевелить, чтобы её не разбудить. Но грех было жаловаться. От её волос исходил приятный запах шампуня. Видимо, она вымыла голову перед самой дорогой. Возможно, от того, что она прижалась ко мне всем своим крепким молодым телом, внезапно мне стало слишком жарко.
И я решил немного отодвинуться. Какое мне дело, в конце концов, до того, что она проснется. Осторожно взяв её за коленку, я высвободил свои ноги, затем мне удалось скинуть с себя и её руку, но я не имел ничего против, чтобы её голова продолжала лежать на моем плече. Я хотел было одернуть ей юбку, но вовремя остановился. Кто знает, ведь я тоже не каменный, и вполне мог не удержаться от соблазна...
- Милый, мне холодно.
Похоже, она говорила во сне, а если и притворялась спящей, то была хорошей актрисой.
Решив проверить свои предположения, я обнял её за плечи и привлек к себе. Она тут же прижалась ко мне с самым довольным видом. Мой взгляд упал на её призывно приоткрытые губы всего в нескольких сантиметрах от моих, и я уже ощутил на своем подбородке её легкое дыхание, как тут самолет неожиданно попал в воздушную яму и резко пошел вниз. Наши губы стремительно сблизились и я понял, что целую. Нельзя сказать, что в этот поцелуй я вложил весь свой пыл, мне хотелось, чтобы он стал прелюдией к другим, более конкретным ласкам.
Она ответила на мой порыв. На секунду оторвавшись от меня, она уселась мне на колени. Ее рот снова раскрылся, и тут она неожиданно впилась в мои губы таким страстным поцелуем, что я почувствовал себя так, словно меня посадили на раскаленную сковородку.
Мне никогда не было так приятно путешествовать, как в том самолете. Наши вздохи были такими громкими, что в любом другом месте их могли бы принять за шум двух перегруженных локомотивов!
Она чуть отодвинулась в сторону, и тут же я ощутил в своих ладонях её упругую и трепетную грудь.
Неожиданно она решила положить конец нашей игре. Мне же вовсе не хотелось прерывать сеанс.
- Джонни... - прошептала она приглушенным голосом, - ты же знаешь с самого начала, что я заснула.
Я ничего не ответил.
- А когда проснулась, была не в силах прийти в себя...
Я молча выслушал её и с трудом перевел дыхание.
- Джонни, я вовсе не шлюха.
И продолжила:
- Лучше убери руки и пожелай мне спокойной ночи.
Мне ничего не оставалось, как выполнить её просьбу.
Высвободившись из моих объятий, она снова уселась на место, в то время как я с горьким вздохом откинулся на спинку кресла.
Не прошло и пяти минут, как я услышал:
- Спасибо Джонни, доброй ночи!
Я лишь молча кивнул в ответ.
Затем я зажег сигарету, жадно затянулся и потом только поднялся, чтобы размять ноги. Сидевшая в двух рядах позади нас стюардесса улыбнулась мне, оторвавшись от иллюстрированного журнала.
- Мистер Эйприл, вы довольны полетом?
Кивнув, я прошел дальше.
ГЛАВА IV
В шесть часов утра Сан-Франциско тонул в тумане, а воздух был насыщен влагой. Черт побери!
Пробудившись, Пенни как-то странно повела себя. Поблагодарив стюардессу, она всем своим видом демонстрировала желание поскорее распрощаться. И в мой адрес не было произнесено ни слова, словно она не хотела замечать моего присутствия. Она заговорила со мной лишь в тот момент, когда мы, с трудом дождавшись выдачи багажа, схватились за чемоданы, торопясь навстречу холодному зимнему утру.
- Где собираешься остановиться?
- В отеле "Сент-Френсис".
- Похоже, там неплохо.
- Возможно.
Во время столь содержательного разговора мы стояли рядом, а затем вместе сели в рейсовый автобус, который доставлял пассажиров в город. За всю дорогу она не произнесла ни слова. Готов был с кем угодно спорить, что её мысли крутились вокруг того маленького развлеченья, которому мы предавались в заоблачной вышине. И я подумал, что настало время разрядить атмосферу.
- Послушай, Пенни. Ты заявляешь, что спала и тебе приснился сон. Дело твое, раз тебе так хочется. Но ты, точно так же, как и я, все же получила удовольствие. За отсутствием времени мы пренебрегли правилами приличия: с точки зрения простого обывателя ты вела себя, как шлюха, а я - как самый заурядный нахал. И все же у меня совсем другие взгляды на сей счет. Возможно, что и ты испытываешь нечто подобное. В таком случае мы могли бы поладить. Если ты не согласна, прибыв на место сразу разбежимся в разные стороны. Что ты на это скажешь?
Она с радостью приняла мое предложение, одарив меня сияющей улыбкой. Оставшуюся часть пути мы ехали молча, держась за руки.
Остановившись в отеле "Сент-Френсис", каждый из нас отправился в свой номер.
Я щедро расплатился с посыльным. Пожелав мне приятного пребывания в отеле, он посоветовал тут же его вызывать, если понадобится помощь. Вид у него был настолько серьезный, что я даже подумал, не вообразил ли он на мой счет чего-то необычного.
Взглянув на часы, я увидел, что шел уже восьмой час. Пришлось поспешить принять душ и переодеться.
Затем настало время сделать первые звонки.
- Ну как, Эдди, договорились? Мне нужно все, что у тебя есть на Мэнни Лейна. Как ты думаешь, много времени это займет?
- Послушай, Джонни, ты способен уломать кого угодно. Однако твой приятель - тот ещё тип. Обещаешь, что утечки не произойдет?
- Обещаю. Когда ты управишься?
- Через день - два. Однако сам знаешь: сухая ложка рот дерет.
- Как скажешь.
- Прекрасно.
- Позвони мне.
- Договорились.
Итак, машина завертелась. Частному детективу нельзя и шагу шагнуть без информаторов. Не верьте, если вам скажут, что в нашем деле можно обойтись без их помощи. Конечно, порой приходится и самому брать быка за рога. И все же, когда обращаешься к осведомленному человеку, не только экономишь уйму времени, но и избавляешься от лишних хлопот и траты сил.
Я снова набрал номер.
- Синди, какие новости?
- Практически никаких. Как прошел полет?
- Ничего интересного. Если появится что-то новенькое, позвони мне в "Сан-Франциско", а я в свою очередь буду звонить, как только что-нибудь прояснится.
- Хорошо. Только будь осторожен, прошу тебя. Мне тебя очень не хватает.
- Я тоже по тебе скучаю. Привет.
- Привет.
Спустившись в просторный холл гостиницы, я оставил у портье записку для Пенни, затем вышел на улицу и взял такси, чтобы поскорее добраться до дворца правосудия.
Не прошло и десяти минут, как я был на месте и входил к лейтенанту Дугласу.
- Эйприл, я вас ждал.
Вид у меня явно был ошарашенный.
- Ваша секретарша позвонила нынче утром и ввела меня в курс дела.
Я помрачнел при мысли о том, что придется выложить кругленькую сумму за междугородные звонки.
Он словно прочитал мои мысли.
- Надеюсь, ваш клиент оплатит?
- Конечно. Просто я подумал, чтобы я делал без Синди. Она делает за меня всю работу.
В его взгляде блеснула ирония.
- Дуглас, это вовсе не то, о чем вы подумали.
- Естественно. Разве я что-то сказал?
- Ладно. Итак, за работу.
- У меня, как я думаю, есть все нужные документы. А что у вас?
- Тело находится в похоронном бюро на Гери-стритт, как раз на углу Двадцать второй. Там вы договоритесь насчет церемонии похорон. Я уже взял на себя некоторые мелочи. Например, личные вещи мы передали квартирной хозяйке. Впрочем, вещей совсем немного. Кстати, должно быть ваша мисси Вуд - весьма милая особа. С тех пор как скончалась миссис Эдвард, она беспрестанно звонит нам и завалила телеграммами и письмами.
- Да уж. А как она умерла?
- Кто? Миссис Эдвард? Видимо, от падения.
- То есть?
- Проще говоря, она упала. Вам же известно, сколько ей было лет. Она упала у себя дома и разбила голову. Квартирная хозяйка, увидев, что одинокая женщина не выходит за почтой, поднялась к ней в комнату и нашла...
- Все ясно. У меня к вам ещё один маленький вопрос. Почему этим делом занимается криминальная бригада?
- Вы хотели бы знать, почему мы этим занимаемся?
- Да.
Он вздохнул.
- Я вам расскажу, как все было. Хозяйка квартиры, впрочем, весьма приятная старушка, не давала покоя полиции по поводу этого случая. И дело кончилось тем, что нас обязали провести расследование. Вы ведь знаете, как это бывает.
Я кивнул.
- Миссис Вуд писала ей дважды в неделю. И каждый день в одно и тоже время миссис Эдвард спускалась проверить, не пришло ли письмо. По дороге она заходила к квартирной хозяйке, чтобы немного поболтать. В тот день она впервые не вышла из своей комнаты. И хозяйка квартиры решила узнать, что случилось.
Я внимательно слушал.
- По-вашему, здесь нет ничего подозрительного?
Он сначала сдвинул брови, потом громко расхохотался.
- Что смешного я сказал?
- О! Ничего. Вы все похожи, как две капли воды. Пожилая женщина скончалась отого, что неловко упала, а вы начинаете придумывать Бог весть что. Мистер Эйприл, чтобы успокоить душу частного детектива, докладываю, что полиция города Сан-Франциско провела тщательное расследование, подтвердившее первоначальное предположение, что старушка скончалась в результате несчастного случая.
Я невольно улыбнулся.
- Поймите меня правильно, я вовсе не хотел подвергать что-то сомнению, а просто задал вопрос. Считайте это издержками моей профессии.
- Знаю. Я пошутил. Уверяю вас, мистер Эйприл, старушка сама покинула этот свет. И на этом вопрос следует закрыть. Порой пожилые люди забывают о своем возрасте и бывают неосторожны.
- Вы ничего не имеете против, если я ознакомлюсь с судебным отчетом, а затем загляну к ней на квартиру?
- Конечно, нет.
- Спасибо. Не хотите пропустить по маленькой?
- Возможно, я покажусь вам педантом, но в рабочее время я никогда не пью. А что вы скажете насчет чашечки кофе?
За кофе мы ещё немного поболтали, затем он ушел, а я остался читать отчет. Ничего примечательного для себя я не открыл. Ничего не оставалось, как позвонить в похоронное бюро и сообщить о том, что я скоро буду.
Потом я позвонил в гостиницу. Там тоже не было для меня никаких новостей.
Остановив такси, я направился к дому, где жила покойная миссис Эдвард.
Она занимала крошечную квартирку, напомнившую мне жилище миссис Вуд. Несмотря на разделявшее их расстояние, подруги во всем походили друг на друга. Мне кажется, все пожилые люди походят друг на друга.
- Вот здесь я нашла бедняжку.
И слезы хлынули в три ручья.
За четверть часа, что я провел в обществе миссис Ольсон, добрых десять минут она проплакала.
В комнате стоял небольшой обогреватель. Это об его угол миссис Эдвард нечаянно разбила голову.
- Скажите, миссис Олсон, вы знакомы с миссис Вуд?
Старушка шумно высморкалась.
- О, да! Я познакомилась с ней года три назад. Миссис Эдвард привела её ко мне. Мы вместе пили чай и беседовали долго-долго...
- Представляю.
И старушка целых десять минут мне подробно расказывала, о чем они втроем судачили три года назад.
- Они были самыми близкими подругами. И все время переписывались. И писали друг другу такие хорошие письма! Миссис Эдвард часто мне их читала. В то утро, когда я не увидела, чтобы она выходила за письмами... Ведь она всегда стучала ко мне, чтобы спросить, нет ли ей письма... Я поднялась, и затем...
Старушка снова разрыдалась.
- Могу ли я взглянуть на её вещи?
- Конечно. Я их сложила внизу. Полицейские были со мной так любезны, в особенности лейтенант Дуглас. Настоящий джентльмен! Вы знаете, у него мать тех же лет, что и миссис Эдвард.
Я шел за ней до самой комнаты.
Вещей было немного: два старых чемодана, три ящика и картонная коробка.
- А было завещание?
- Да. Она оставила мне несколько платьев и старинную брошь, которой я всегда восхищалась. Как видите, жила она бедно.
- Да, я знаю.
- Полиция поспешила сделать свою работу. В Сан-Франциско не любят терять время даром.
- Нигде не любят терять время. Только если приказывают.
- Простите?
- Ничего. Послушайте, миссис Олсон. Пусть вещи пока останутся у вас, а я постараюсь отправить их в Канзас-Сити. Договорились?
- Конечно. Что за вопрос? Бедная, бедная миссис Эдвард!
- Я с вами полностью согласен. А теперь мне пора бежать.
Старушка, прощаясь со мной, снова залилась слезами. Наконец я вырвался от неё и оказался на углу Гоу-стрит и Пост-стрит. Нельзя сказать, что это был богатый квартал. Кто только не живет в Сан-Франциско: китайцы, японцы, черные и многие другие; впрочем, перемешались они точно также, как и в любом портовом городе.
Не успел я отойти от дома миссис Олсон, как увидел двоих чернокожих мальчуганов, игравших с белыми детьми. Какой-то восточной наружности мужчина помогал женщине - возможно, жене - выйти из машины. Похоже, они возвращались с овощного рынка - из большой корзины торчали пучки зелени.
Хотя мне уже не раз доводилось бывать в Сан-Франциско, я не мог отказать себе в удовольствии полюбоваться уличными сценами. Однако тут же поплатился за любопытство.
Я не слышал и не видел, как сзади подъехала машина, а очнулся лишь после того, как над ухом раздался чей-то голос:
- Эйприл!
Как и подобает простому туристу, я обернулся. За рулем шикарного "крайслера" с работавшим мотором сидел какой-то тип, двое других вышли из машины, и, не вынимая рук из карманов, направились ко мне.
- Полезай-ка в машину. Вздумаешь сопротивляться - мозгов не соберешь!
Черт возьми! Я попался. Пока я расстегну пуговицы на пальто, чтобы выхватить пушку, меня превратят в друшлаг.
- Не ломай даром голову. Мы тебя приперли к стенке. Нам просто нужно сказать тебе пару слов.
- И в заключение я получу от вас пулю в лоб. Зачем тянуть время? Делайте скорее ваше дело - и с концами.
- Вот тебе дружеский совет от Мэнни: убирайся отсюда подобру поздорову. Мэнни не любит стукачей. Проваливай живее, и чтобы ноги твоей здесь больше не было. Понял?
- Яснее ясного. Передайте своему Мэнни, что видал я его в гробу в белых тапочках. Чихал я на его советы. Ему меня не запугать, как и вам со всеми вашими пушками.
- Эйприл, мы уже давно могли бы продырявить твою башку. Ты бы и пикнуть не успел.
- Знаю. Однако вы этого не сделали. Так чего же вы тянете? Предупреждаю, что и я сумею уложить одного из вас. Если очень настаиваете...
Выпалив первое, что пришло мне в голову, я блефовал. Если я и находился в чужом городе, это вовсе не значило, что я должен гнуть спину перед всяким встречным-поперечным.
- Послушай, Эйприл, последнее слово здесь останется не за тобой. Не забывай, что ты не дома, а Мэнни шутить не любит. До встречи.
Вместо ответа я швырнул ему в лицо окурок. Отскочив от полы его пальто, тот упал на тротуар.
- Очень жаль. А Мэнни говорил нам, что ты вовсе не дурак.
Они забились в машину, и не успели захлопнуться двери, как "крайслер" сорвался с места. Я схватился было за револьвер, но увы! "Крайслер" уже скрылся за углом.
Меня била дрожь. По Гоу-стрит я прошел вниз до пересечения с Гери-стритт. И только тогда закурил. Бог мой! Эдди, видимо, что-то напутал.
Войдя в химчистку, я попросил разрешения позвонить.
И набрал номер гостиницы.
Мне прочитали сообщение, оставленное для меня. Всего лишь номер телефона и имя Эдди.
- Это Джонни. Что с тобой приключилось?
У него был голос человека, напуганного до смерти.
- Джонни, я не знаю каким путем, но они обо всем пронюхали.
- Рассказывай эти басни кому угодно, только не мне. Наверняка сам продал им информацию. Что, не так?
Сидевшая за кассой женщина встревоженно покосилась на меня.
- Джонни, клянусь, это не так. Я знаю, кто тебя послал. Спроси у Эла, я не из тех, кто способен на подобные штуки. Джонни, ты засветился. Поскорее уноси ноги. Мэнни шутить не любит.
- Знаю. Меня только что предупредили. Скажи Мэнни или тому другу, которому ты продал информацию, что я тоже не шучу. Я приехал в это гиблое место исключительно по долгу службы. И во что бы то ни стало должен сделать свое дело. Если ты отказываешься мне помогать, я обойдусь и без тебя. Если кто-то хочет мне нагадить - вольному воля. Я сумею за себя постоять.
- Прекрасно. Считай, что я тебя предупредил. Эл будет сильно огорчен.
Я постарался придать голосу интонацию человека, испытывающего крайнее любопытство.
- От чего же?
- Потому что ты обломаешь на этом деле зубы, и тебя убьют. Ты понял?
Он бросил трубку.
Пусть катится ко всем чертям!
Я остановил такси.
- В отель "Сент-Френсис".
Не оставалось ничего, как поживее шевелить мозгами.
По словам Эдди, самым крутым парнем здесь был Мэнни. Похоже, что скрывшиеся на "крайслере" бандиты были того же мнения.
- Эй, шофер!
- Слушаю.
- Вы знаете некоего Мэнни Лейна?
Его лицо расплылось в улыбке.
- Вы приезжий?
- Да.
- Оно и видно.
- Неужели этот человек так известен?
- И не говорите. К тому же - отпетый мерзавец. Не лай Бог с ним встретиться на узкой дорожке. Однажды он сел ко мне в такси и дал целый доллар на чай, хотя проехал всего два квартала.
- Браво! А как вы узнали, что это был он?
- Кто же здесь не знает Мэнни Лейна?
- Должно быть, он раздает щедрые чаевые всему городу?
- Если бы только это!
Я решил сменить тему разговора.
- Здесь часто стоит такой густой туман?
- Да нет, только по утрам.
- Понял.
Не прошло и пары минут, как я уже подъехал к отелю, расплатился с таксистом и поспешил внутрь.
Сообщив портье о своем отъезде, я оставил записку для Пенни.
Меня тоже ждала записка. На конверте стояла моя фамилия и номер комнаты. Вскрыв его, я тут же увидел совсем другой почерк, чем на конверте. Видимому, конверт надписывал рассыльный из отеля. И вот что я прочитал:
"По тебе соскучились в Канзас-Сити. Не вернуться ли тебе восвояси?"
Письмо было без подписи.
Какая разница? Записка наверняка была от Мэнни. Обернувшись, я осмотрелся по сторонам. Вестибюль был полон народу. Автором мог оказаться кто угодно. Возможно, этот тип исподтишка следил за мной.
- Вы не знаете, кто оставил мне эту записку?
- Нет. А что, она без подписи?
- Да нет. Видимо, кто-то из друзей захотел сделать мне сюрприз. Не можете описать, как он выглядел.
Портье почесал затылок.
- Нет, не помню. Вы же видите, сколько народу.
- И на том спасибо. Можете прислать ко мне посыльного?
- Конечно. Я пришлю его к вам в номер. Жаль, что вы так скоро уезжаете.
- Мне тоже жаль.
Забрав ключ, я направился к себе в номер. На этаже было совсем безлюдно. Вставив ключ в замочную скважину, я его повернул.
Дверь отворилась.
На полу лежал конверт. Кто-то подбросил его под дверь. Я поспешил разорвать конверт. И прочитал очередную "любовную" записку.
"Это - последнее предупреждение".
И больше ни слова.
Мне не надо было искать отпечатки пальцев. Я знал того, кто отправил письмо. Меня уже предупреждали лично, затем оставили записку у портье, а теперь вот подбросили в номер.
Черт бы их всех побрал!
Я начинал понимать, что нахожусь не дома.
ГЛАВА V
Присев на край постели, я ждал посыльного. В голове крутилась лишь одна мысль: надо во что бы то ни стало найти какое-то пристанище. На худой конец - переехать в другую гостиницу, чтобы спокойно вести расследование. Разумеется, у меня не было большого выбора.
Затем мне вспомнилась троица из "крайслера". Я знал, эти прилично одетые парни с суровыми лицами, на которых блуждала едва заметная усмешка, ни перед чем не остановятся. Они меня только предупреждали, а в следующий раз непременно пустят в ход нож или пистолет. Или в лучшем случае изобьют меня до смерти, чтобы дать пример всякому, кто сунет нос в чужие дела.
Может, бросить к черту расследование? Не такие уж большие деньги я получаю, чтобы так рисковать. Годы идут, я с каждым днем становлюсь все циничнее, и мое сердце все сильнее ожесточается. В конце концов мое тело найдут распростертым под каким-нибудь забором, и рядом со мной будут лишь уличные псы. Тогда мне будет поздно бросить все. Возможно, уже слишком поздно.
В дверь кто-то постучал.
Я вскочил в мгновение ока, выхватив "магнум".
- Кто там?
- Посыльный.
Ну и кретин же я! Ведь не стал бы Мэнни пускать меня в расход, если ему стало известно, что я собираю вещи. Не оставалось ничего, как положить револьвер на место.
- Войдите!
На пороге появился посыльный.
Я торопливо пихал вещи в чемодан. Хорошо еще, что их было немного. Мне понадобилось всего несколько минут, чтобы собраться.
- Скажи-ка, парень, нельзя ли до отъезда оставить чемодан внизу, в камере хранения?
- Конечно можно.
- Вот, держи-ка.
Я дал ему доллар, и парнишка расплылся в улыбке.
Мы спустились вниз. Взяв квитанцию на чемодан, я рассчитался по счету. Писем мне больше не было, моя записка для Пенни по-прежнему сиротливо лежала в её ячейке.
В телефонной кабине я поискал номер полиции.
- Лейтенант, это Джонни Эйприл.
- Привет! Что новенького?
- Спасибо. Все хорошо. Ваши парни неплохо работают. Поздравляю.
- Благодарю. Я передам им ваши поздравления.
- Ладно. Лейтенант, у меня к вам небольшая просьба. Надеюсь, я обращаюсь по адресу.
- Говорите.
- Я пробую добраться до Мэнни Лейна.
На другом конце провода собеседник едва перевел дыхание.
- Слушаю вас.
- Можете рассказать о нем все, что знаете?
- Он родился в Сан-Франциско сорок пять лет назад. Полное имя Мануэль. Средней школы он так и не закончил. Не закончил потому, что слишком рано стал промышлять темными делишками. Сейчас стоит во главе одной из самых крупных транспортных компаний города и поддерживает связи с профсоюзом грузчиков.
Ему принадлежат два табачных киоска. Один на углу Тирд-стрит и Маркет-стрит, другой - на углу Керни-стрит и Сакраменто-стрит. Он ворочает огромными деньгами и всегда выходит сухим из воды. Однажды его уже вызывали в полицию, но тогда не смогли предъявить никаких улик. У него есть подружка по имени Тина. Она держит салон красоты на О`Фарелл-стрит. Единственное, что нам известно - что он порядочный негодяй, но ни разу не удалось схватить его за руку. В конце концов мы на него, что называется, махнули рукой. "Пасли" его не один год, но так и не нашли нужных улик. Вот, примерно, все, что я могу сказать.
Крепкий орешек мне попался.
- Спасибо, лейтенант.
- А теперь, Эйприл, позвольте и мне задать вам один вопрос.
- Задавайте.
- Почему вы только что сказали, что надеетесь, что не ошиблись адресом?
- Я беру свои слова обратно.
- Вот так-то лучше. Я скажу вам ещё кое-что. Подручных Манни часто видят в ресторане "Комптон", где подают отменный кофе. Это совсем рядом с табачным киоском. Эйприл, будьте осторожны. Мне бы не хотелось, чтобы с вами в нашем городе стряслось несчастье.
- Почему же?
- Что тогда подумает о нас полиция Канзас-Сити?
- Понимаю. Еще раз спасибо.
- Не за что.
Повесив трубку, я вышел из телефонной будки и направился прочь из отеля. Для очистки совести я спросил портье, как пройти на Маркет-стрит. Это оказалось недалеко, всего в трех кварталах от гостиницы. Я шел, сонный и слегка голодный.
Бросив взгляд на ближайшие витрины, я увидел один из самых шикарных магазинов города с астрономическими ценами. В магазин то и дело входили и выходили дамы либо в норковых манто, либо на худой конец в шубах из чернобурки. Эх, черт возьми! Я бы тоже не прочь стать покупателем в подобной лавочке!
На противоположной стороне улицы собирались уставшие от беготни по магазинам покупатели, обычные праздные зеваки, а также служащие и продавцы, чтобы поболтать, покурить и помечтать о лучшей жизни. И таких вот мечтателей было большинство.
И я присоединился к их числу, когда вышел на угол Тирд-стрит и Маркет-стрит.
Я увидел самый обыкновенный табачный киоск. На улице стойка с разложенными газетами. Иллюстрированные журналы разложены вдоль тротуара. Внутри все было, как и везде. В ряд стояли игровые автоматы и две телефонные кабинки. Посетителей обслуживали трое улыбчивых продавцов. Похоже, дела тут шли совсем неплохо.
Я решил купить пачку "кэмела". Пока мне отсчитывали сдачу, я огляделся по сторонам. Двое увлекшихся завсегдатаев игровых залов, не видя ничего вокруг, кидали в узкую щель монету за монетой. Двое или трое присутствовавших при этом зрителей не упускали случая подлить масла в огонь своими возгласами и комментариями.
Я постарался запомнить их лица.
Две минуты у меня ушло на то, чтобы вскрыть пачку "Кэмела". Прикурив, я направился прямо к игровым автоматам.
У меня было четыре монеты по двадцать пять центов.
Стоило мне опустить одну из них в щель автомата, как все присутствовавшие оставили свои дела и уставились на меня.
Когда они достаточно на меня нагляделись, то, переглянувшись, вернулись к прерванным занятиям. Похоже, здесь меня никто не знал.
Какое-то время я сохранял невозмутимость.
Металлические шары запрыгали, со всех сторон вспыхнул свет, и мой счет вырос на глазах под монотонное щелканье игрального автомата.
Игроки оставили игру и стали наблюдать за мной. Я же смотрел на табло, показывавшее счет.
Потом беспечно покосился на игроков и отбросил сигарету.
Я снова опустил монету в щель игрального автомата, мысленно взмолившись к госпоже Фортуне с просьбой дать мне ещё один шанс. "Пожалейте меня, прекрасная богиня, умоляю!" - взывал я всей душой.
И она мне не просто улыбнулась, а расплылась в улыбке, утратив всякое чувство меры.
Огоньки вспыхнули с такой силой, что превратились в настоящий салют победы. Мой счет все рос и рос. Теперь уже все игроки, словно ослепленные льющимся отовсюду светом, оторвались от своих игровых автоматов. Сверкающие шарики прыгали во все стороны, словно одержимые.
Я уже начал нервничать. Когда последний шарик исчез в отверстии, обозначавшем выигрыш, я поднял глаза. Горели все огни. И тогда я взглянул на зрителей.
Они не сводили с меня глаз, а один без обиняков заявил:
- Хотел бы я знать, как вам это удалось!
- Я научился этому в Чикаго.
Тот, кто говорил от всех присутствовавших, продолжил:
- Никогда не видел ничего подобного. Если бы только Манни был здесь... Ни у кого нет фотоаппарата?
Фотоаппарат, слава Богу, никто с собой не прихватил.
Потом ко мне потянулись служащие. Они только качали головой. Похоже, я действительно выиграл миллион долларов. И хотя это была всего лишь игра, я стал героем дня. Когда парни смотрели на меня, в их взглядах проступало уважение.
Я решился, наконец, вставить слово.
- Не стоит больше играть с судьбой. Пойду-ка выпью по соседству чашечку кофе.
Конечно, я понимал, что не получу ни цента, но для меня было важно лишь одно: внедриться в среду завсегдатаев этого заведения.
- Неплохая мысль. И нам пора выпить соку.
И мы направились в "Комптон".
По дороге я обратил внимание на то, что у двоих парней подозрительно оттопыривались карманы. И несмотря на хорошую работу портного, если как следует приглядеться, можно было заметить, что они вооружены.
Я настаивал расплатиться за всех, на что они только посмеивались. Нас было четверо, мы сели за один столик.
Старший снова заговорил.
- В каком краю Чикаго ты жил?
- На западе.
- А где именно?
- В Крефорде.
- Неплохо. А ты кого-нибудь знаешь в Бервине?
- Да.
- Кого же?
- Братьев Минетти, Джо Морриса. Да ещё многих других.
Все названные мною лица принадлежали к разряду крестных отцов. Впрочем, я вовсе не покривил душой, когда сказал, что знаком с ними. Я достаточно хорошо знал Чикаго, чтобы немного блефануть, ибо с названнными типами встречался лишь в Канзас Сити.
- Чем же ты там занимался?
Я усмехнулся.
- Давал уроки игры на автоматах.
Ответ мой всех устроил. И я почувствовал, что они вроде бы уже принимали меня за своего. Лица моих собеседников немного оттаяли. Тот, кто все время говорил со мной, представился сам и познакомил меня с приятелями. Естественно, что я узнал только их имена. Я же, в свою очередь, сказал, что меня зовут Дюк. Мы говорили об игровых автоматах, о погоде, о машинах и о женщинах.
Один из них с незатейливым именем Билл решился, наконец, задать мне вопрос, который вертелся у них на языке.
- Скажи-ка, Дюк, чем ты зарабатываешь себе на хлеб?
В ожидании моего ответа они примолкли.
Я взглянул им прямо в глаза. Они с самыми непроницаемыми лицами уставились на меня. В моей голове промелькнуло множество профессий. Какую выбрать? Какая показалась бы наиболее правдоподобной?
Я решил испытать судьбу.
- Скажем, я занимаюсь чем-то вроде изысканий.
Я уже достаточно их изучил, и теперь видел, что они не сразу врубились, а размышляют над моими словами.
Мой намек на изысканния выбил их из привычной колеи. И тогда я решил выложить свой последний козырь.
- Сейчас я вкратце расскажу.
Они приготовились слушать.
- Предположим, кто-то вами заинтересовался. И тогда посылают меня, чтобы я познакомился с вами поближе. Возможно и для того, чтобы вы узнали, что я собой представляю. Вот как сейчас, вроде бы я ничего не сделал, а уже составил о вас свое мнение.
Они слушали меня так внимательно, словно ловили на лету каждое слово.
- Вот ты, Билл... О тебе могу сказать, что ты - человек действия и не расстаешься со своей пушкой. Точно так же, как и сидящий рядом с тобой Джо. Вы работаете кулаками, а не головой. А ты, Панки, твоя епархия - это цифры, ты ведешь всю бухгалтерию и бумаги. Ред подвязался выполнять самые разные поручения. Если от кого-то из вас и можно ожидать удара ниже пояса, могу поспорить, этот удар нанесет именно он. И я не стал бы спускать с него глаз до тех пор, пока он чем-нибудь себя не выдаст.
- И что же? - почти шепотом спросил Билл.
- Я пустил бы ему пулю в живот.
- Так прямо бы и пустил?
- Да вот так.
- А если не попадешь?
Я усмехнулся.
- Ну уж нет. Я не промахнусь.
Он скептически смерил меня взглядом.
- Каждый может промахнуться.
Тут я осторожно вытащил "магнум", чтобы придать вес своим словам. На моих коленях лежал револьвер и теперь меня уж никто не застанет врасплох.
- Ну-ка, Билл, погляди-ка!
Отодвинув стул, он заглянул под стол и, видимо, сразу заметил направленное на него дуло револьвера. Билл поспешно выпрямился.
- Ради Бога, убери! Здесь полным-полно легавых.
- Похоже, до вас им нет никакого дела.
- Я сказал, убери. Ты действуешь мне на нервы.
Я убрал своего "малыша" на место.
- Ну как, Билл, теперь ты понял, что я хотел сказать?
Его смертельно побледневшее лицо вновь обрело естественные краски.
- Да, парень, ты - крепкий орешек. Только, пожалуйста, впредь без подобных фокусов. Что у тебя за штуковина? Гаубица?
- "Магнум", калибр 357.
- Я слышал о таком.
- Ну и как?
- Все зависит от того, на чьей ты будешь стороне.
- Забавно.
Тут в разговор вмешался Ред.
- Кто хочет ещё кофе?
Я ответил за всех.
- Неплохая идея. Ред, вот тебе мелочь, чтобы расплатиться.
И подвинул к нему бумажку в пять долларов. Он встал и направился к стойке.
- Послушай, Дюк, расскажи ещё что-нибудь о себе. Возможно, здесь найдется для тебя работа. Если Манни будет не против.
В ответ на мой презрительный взгляд Билл сделал вид, что ничего не заметил.
- Как ты нас нашел?
- Это было проще простого.
Я подождал, пока все взгляды не обратятся на меня.
- Ваш портной оказался не самым лучшим мастером своего дела. Ваши пушки, спрятанные под пиджаками, способен разглядеть даже младенец. Что вы крутые парни, видно с первого взгляда, но в то же время каждому ясно, что вы без царя в голове и привыкли решать все проблемы с помощью пушек. А теперь вы, Билл и Джо, посмотрите на Панка. В своем кармане он носит целых три карандаша, к тому же у него помятый клетчатый костюм и белая рубашка. Не надо обладать чрезмерной проницательностью, чтобы догадаться о роде его занятий.
- А Ред? Как ты определил, что он выполняет не самые приятные поручения?
Мне уже надоело это затянувшееся интервью.
- Кто-то собирался принести нам кофе?
Все повернулись в сторону стойки. Ред направлялся к нашему столику с подносом, на котором стояли пять паривших чашек. У него был рчень гордый вид человека, выполняющего особо важное задание.
Теперь уже все вели себя вполне непринужденно. Поставив на стол поднос, Ред раздал нам чашки с кофе. На его лице блуждала странная улыбка; настало время выкурить по сигарете. После первой затяжки слово взял Джо.
- Итак, Дюк, о чем ты говорил?
Отвечая Джо, я смотрел на Билла.
- Я хотел немного пожить в Сан-Франциско и подыскать себе работу. Но есть одна вещь, которая меня беспокоит.
Я выдержал паузу.
- Понимаете, мне бы не хотелось, чтобы меня выслали за пределы штата.
Они переглянулись.
Я решил уточнить мою мысль.
- До меня дошли слухи, что Мэнни планирует расширить сферу своего влияния, а точнее, нацелился прибрать к рукам Канзас Сити.
Воцарилось тягостное молчание, длившееся не меньше минуты, затем заговорил Билл, видимо, стремившийся держать ситуацию под контролем.
- Что ты хочешь сказать? Мы ещё ничего такого не слышали. Правда, парни?
Все утвердительно качнули головой.
- Возможно, Мэнни не желает делиться с вами своими планами?
Биллу вовсе не понравилась такая идея. Его самолюбие было явно задето.
- Если он что-то от меня скрывает, пусть катится куда подальше. Сегодня вечером поговорим начистоту. Я покажу ему, на что способен. Он у меня ещё попляшет! Тина наверняка в курсе дела. Пойду к ней прямо сейчас и вытяну из неё всю подноготную.
- На твоем месте я бы ничего Мэнни не говорил. Возможно, ему это не понравится.
Последние слова принадлежали Джо.
- Возможно, что ты прав. Придется отложить этот разговор, и вам советую держать язык за зубами.
Тут вмешался я.
- Что, если вы возьмете меня в долю? Мне не слишком хочется здесь обустраиваться с перспективой высылки к черту на куличики.
Билл смерил меня холодным взглядом. Удача, казалось, меня покинула.
- Подумай, мы ведь с тобой только познакомились. Для начала тебе надо встретиться с Мэнни. Если ты ему подойдешь, тогда все в порядке. Тебя предупредят, чтобы ты вовремя смылся. Идет?
Я не настаивал.
- Ладно. Только постарайтесь предупредить меня до того, как полиция усадит меня в самолет!
Наконец-то я заставил его улыбнуться.
- Билл, я скажу тебе больше. Сегодня вечером мне предстоит кое-что сделать. Ты не против встретиться завтра на этом месте и в тот же час?
- Это мысль.
Я встал и поспешил откланяться, пока они не спросили мой адрес или не предложили куда-то меня подвезти.
Но потом передумал.
- Эй, парни, скажите, а вечером вы здесь будете?
Ред, видимо, решил, что пришла его очередь отвечать.
- Мы собираемся здесь после обеда, а около семи расходимся по своим делам.
- Договорились. Возможно, я с вами сегодня ещё увижусь. Если не удастся провернуть одно дельце.
Я наконец расстался с ними. Мои мысли занимал Ред. Бьюсь об заклад, что сейчас он ломает голову, силясь разыграть "крестного отца".
Впрочем, мне было совершенно безразлично. Сегодня вечером нас с Редом ждало хорошенькое представление. Однако он об этом даже не догадывался.
ГЛАВА VI
Я возвращался в гостиницу.
Шагая по тротуару я думал о Пенни. В это время она, должно быть, уже встала с постели. И эта мысль меня расстраивала. Что, если ей передали, что я выехал из гостиницы? Представляю, как у неё вытянется лицо.
Торопливым шагом я пересек Пауэл стрит, и, обогнав трамвай, вбежал в вестибюль отеля "Сент-Френсис".
Не успел я переступить порог, как кто-то потянул меня за руку. От неожиданности я остановился.
- Я тебе уже надоела?
- Пенни!
- Что с тобой случилось, Джонни? Ты так смотришь на меня! Вроде бы у меня с внешностью все в порядке?
Я впервые внимательно её оглядел. Она была высока ростом, темные волосы с рыжеватым оттенком волнами падали на плечи, а в зеленых глазах плясали веселые чертики. У неё был небольшой, но чувственный ротик. И минимум косметики, только немного помады на губах. Стройную фигуру плотно облегало зеленое платье. Гостиничные посыльные и несколько здешних завсегдатаев незаметно на нас поглядывали. А я просто разглядывал её во все глаза. Я был уверен, что никогда раньше не встречал подобной красавицы. Во всяком случае, не видел девушки с такой ослепительной кожей.
- Насмотрелся?
- Да, Пенни. Я и раньше знал, что ты особа привлекательная. Но только сейчас разглядел, насколько ты хороша.
Улыбка сошла с её лица.
- Джонни, ты мастер говорить комплименты.
- Ладно. Что, если мы отсюда выйдем? Ты уже завтракала?
- Да, конечно. Кстати, я оставил тебе записку. Не придавай ей никакого значения.
Мы вышли из отеля под руку.
- Ангел мой, я умираю от голода. Ты не откажешься выпить чашечку кофе, пока я что-нибудь проглочу?
- Конечно.
- Тогда заглянем напротив. Ты когда-нибудь была в "Золотом фазане"?
- Нет.
- А я бывал. Там очень мило.
К счастью, народу в ресторане оказалось немного. Мы сели за столик. Я смотрел как Пенни закуривала сигарету.
- Кончай это дело.
- Какое?
- Смотреть на меня.
- Прости.
Она наклонилась ко мне.
- Такое позволительно только влюбленным.
- Понял.
Подошла официантка. Я заказал завтрак себе и чашку кофе для Пенни.
- Послушай, Джонни, ты не хочешь рассказать, что с тобой приключилось? На моего детектива кто-то пытался наехать?
Она изо всех сил старалась держаться бодро, но не очень-то получалось.
- Да, Пенни, что-то в этом роде. Я не хочу от тебя скрывать.
Положив сигарету в пепельницу, она скрестила руки.
- Я уже говорил тебе, я - детектив. И занимаюсь частным сыском. Я прилетел в этот город исключительно по долгу службы. Однако все идет не так, как мне бы хотелось.
- Такое ведь часто случается?
- Да. Только самое досадное в том, что в любой момент дело может принять опасный оборот. И потому я бы хотел на время расстаться с тобой, пока не закончу расследование.
- Понятно.
- Знаешь, мне от этого не легче.
- Вижу. Могу я тебе кое-что сказать?
- Конечно.
- Обстоятельства сложились так, что ты мне понравился, даже несмотря на то, что весь разукрашен синяками. И не спрашивай меня ни о чем. Я вовсе не говорю, что вот так сразу в тебя влюбилась; просто ты мне симпатичен. Ты нравишься мне даже слишком для человека, которого я едва знаю. Возможно, не последнюю сыграло то, что произошло между нами прошлой ночью. Не отталкивай меня. Когда ты закончишь расследование, ты вернешься в Канзас Сити? Верно?
- Скорее всего.
- Вот видишь, ты также уверен в этом, как и я. Тебя там кто-то ждет?
- Нет.
- У тебя никогда не было серьезных привязанностей?
- Нет, почему же. Но все быльем поросло.
- И больше не болит?
- Все отболело.
- Может быть, время от времени старые раны напоминают о себе?
- От тебя невозможно что-то скрыть.
- Вот и официантка. Позволь мне дать тебе один совет: когда что-то отболело, назад дороги нет.
- Отболеть-то отболело, но ещё не умерло.
Официантка принесла наш заказ и, наполнив стаканы минеральной водой, удалилась.
Я принялся за завтрак, в то время как Пенни с задумчивым видом потягивала кофе и курила. Какое-то время мы молчали.
Она заговорила, только перейдя ко второй чашке кофе. Я же ещё не совсем справился со своей порцией.
- Так что же произошло?
- Пенни, я все тебе расскажу. Ты и правда мне нравишься. Но именно это меня настораживает. Я был близок со многими женщинами, но по-настоящему любил лишь одну. Интуиция мне подсказывает, что из-за тебя я могу натворить немало глупостей. Вот, например, я уже не предлагаю тебе расстаться, пока я не дам тебе знать.
- Ты хочешь сказать, что мы будем вместе, пока ты не почувствуешь опасность, связанную с твоей работой, или пока не охладеют наши чувства?
Я задумался.
- Пока не почувствую опасность.
Десять минут спустя мы вышли из ресторана.
- Ты ещё не раздумала меня сопровождать?
- А куда?
- В похоронное бюро.
- Дурак.
- Уверяю, именно туда я и направляюсь.
Я остановил такси.
- На угол Гери стрит и Двадцать второй.
По дороге мы смотрели в окошко, как настоящие туристы. В конце концов, в какой-то степени так и было. Пенни прижалась ко мне. Время от времени она поворачивалась, чтобы одарить меня улыбкой, затем снова не сводила завороженного взгляда с витрин магазинов.
Что касается меня, то разглядывать витрины вовсе не было моим излюбленным занятием. И я поудобнее устроился на сидении.
- Приехали. Где остановиться?
- Перед похоронным бюро.
Водитель изрядно удивился.
- Ладно.
Развернувшись, он высадил нас перед дверью, украшенной навесом-маркизой.
Я расплатился.
- Сдачи не надо.
- Спасибо. Примите мои соболезнования.
- Благодарю.
Пенни уже дергала меня за рукав.
- Джонни, неужели ты действительно намерен войти в эту дверь?
- Я же тебе сказал.
- Я думала, ты шутишь. К тому же ты только что вышел из-за стола.
Я улыбнулся.
- Хочешь подождать меня на улице?
- Нет. Я пойду с тобой.
Нам навстречу вышел невысокий мужчина лет сорока на вид.
- Чем могу быть полезен?
- Моя фамилия Эйприл. У вас находится тело миссис Марианны Эдвард?
Его лицо прояснилось.
- Конечно, мистер Эйприл. Мне позвонил лейтенант Дуглас и предупредил о вашем приходе. Не пройдете в мой кабинет?
Мы последовали за ним и вошли в крошечный кабинет, чья дверь выходила в вестибюль. Пенни не отходила от меня ни на шаг. Похоже, в этой обстановке ей было несколько не по себе. Я и сам, как ни бодрился, тоже чувствовал себя не в своей тарелке.
Мы присели.
- Простите, я ещё не представился. Моя фамилия Деннис, я здесь заместитель директора. Мистер Эйприл, вам нужно лишь подписать несколько документов. Некоторые из них предназначены для полиции. Должен признаться, это не вполне по правилам, но лейтенант Дуглас уверял меня, что в таком деле чем меньше формальностей, тем лучше. Не правда ли, какой милый человек?
- Да, конечно. А где надо расписаться?
Я поставил свою подпись на всех листках, что он мне протянул.
- Вот и все. Все уже оплачено. Вы не против, чтобы похороны состоялись завтра?
- Прекрасно.
- Договорились. В десять часов. За вами заехать?
- Нет, не надо.
Я встал. За мной вскочили Пенни и мистер Деннис.
- Мистер Эйприл, прежде чем уйти, не желаете ли взглянуть на покойницу?
- Да, конечно.
- Хорошо. Тогда следуйте за мной.
- Пенни, ты можешь остаться здесь.
Она едва слышно выдохнула:
- Лучше я пойду с тобой.
- Как хочешь.
Вслед за мистером Деннисом мы пересекли вестибюль и вошли в небольшую комнату, в углу которой стоял гроб.
Подойдя поближе, я почувствовал, как Пенни вцепилась в меня двумя руками. Мне показалось, что миссис Эдвард и на том свете была так же одинока, как и при жизни. Это была щупленькая старушка с почти лишенным морщин тонким личиком.
Расписавшись в книге соболезнований, мы поспешили распрощаться с мистером Деннисом.
- До завтра, мистер Деннис.
- До свидания, мистер Эйприл. К десяти часам у нас все будет готово. Кстати, к нам несколько раз наведывалась миссис Олсон и заглядывал лейтенант Дуглас.
- Как это мило с его стороны! До завтра.
Выйдя на улицу, мы облегченно вздохнули.
Пенни фыркнула.
- Надеюсь, теперь ты поведешь меня куда-нибудь, где... ну, сам знаешь, что я хочу сказать.
- Да.
- Джонни, это твоя родственница?
- Это дама, из-за которой я прибыл в этот город.
Я не видел причины утаивать от неё цель моей поездки. Не вдаваясь в подробности, я рассказал ей все, что касалось миссис Эдвард.
Когда я закончил, Пенни заметила:
- В твоей работе случается много непредвиденного.
- Да как на это посмотреть...
Я остановил проезжавшее мимо такси.
- Куда же мы отправимся?
- Не знаю. У меня целых два часа свободного времени. А у тебя?
- Я поеду с тобой.
- Отвезите нас на набережную.
Я провожал подозрительным взглядом каждый встречный черный "крайслер" в ожидании встречи с подручными Манни, посоветовавшими мне вернуться в Канзас - Сити. Однако не заметил ничего, что бы могло привлечь внимание.
Пенни заметила мое беспокойство.
- Я могу принять участие в твоей игре?
- В какой такой игре?
- В которую ты играешь.
- Не обращай внимания. Я развлекаюсь, как могу.
Она не стала настаивать, и дальше мы ехали в полном молчании.
На Гери-стритт мы заметили высокое здание красного кирпича. Водитель объяснил, что перед нами - только что отстроенный универмаг "Сиэрс Робак".
В этом месте на Гери стрит начинался крутой уклон. Мы уже поравнялись с автостоянкой, примыкавшей к универмагу, как неожиданно раздался странный звук. Правое стекло разлетелось вдребезги, от глухого удара дрогнула дверца машины.
Пенни вскрикнула, шофер резко затормозил. Я прикрыл своим телом Пенни, чтобы защитить её от осколков стекла.
Потом обернулся посмотреть, что происходит.
На автостоянке все было спокойно. Автомобили стояли на местах, несколько человек либо шли к своим машинам, либо направлялись к дверям магазина.
- Что это?
Хотя я и догадался, в чем дело, но ответил:
- Не знаю. Возможно, залетел камешек, а может, какой-нибудь мальчуган играл с пневматическим ружьем.
Забившись в угол, Пенни дрожала, как осиновый листок на ветру.
- Вы шутите? - возмутился шофер. - Видите эту дырку? И у меня разбито стекло.
- Вы хотите, чтобы я сказал вам, в чем дело? Да я понятия не имею!
Наконец я заметил пробоину в дверце машины в нескольких сантиметрах от пола. Оно действительно было таким небольшим, что не сразу разглядишь. Однако, это был след настоящей винтовочной пули.
- Эй, шофер, вы что, примерзли к месту? Компания оплатит вам разбитое стекло.
- Как бы не так. Что я им скажу?
- Расскажете все, как было.
- Что же все-таки случилось? Мне прийдется писать рапорт. Вы, случайно, не ранены?
К Пенни ещё не вернулся дар речи.
- Все хорошо. Только вместо набережной отвезите нас в отель "Сан-Франциско".
- Ладно. Но когда мы будем на месте, я должен написать рапорт. Мне вовсе не хочется отвечать за разбитую машину.
- Ладно, поехали.
Такси рвануло с места. Я отряхнул с колен кусочки битого стекла, затем взглянул на Пенни.
Та изо всех сил крепилась, чтобы не разреветься. И, как ни странно, это ей удавалось. Я не стремился затеять с ней разговор, ибо опасался, что у неё начнется истерика прямо в такси.
Время от времени шофер поглядывал на нас в зеркало и качал головой. Похоже, что он нисколько не боялся за свою жизнь, его волновало лишь состояние машины. Черт возьми! Он переживает из-за какого-то стекла, когда мы только что едва не отправились на тот свет!
Мы доехали до гостиницы. Водитель составил рапорт, мы с Пенни его подписали. Получив на чай доллар, он уехал. Возможно, утешился мыслью, что скоротает за парой кружек пива время, пока ему поменяют стекло.
- Дорогая, какой у тебя номер?
- Четыреста двадцать.
- Поднимайся, минут через десять я к тебе присоединюсь.
Держась неестественно прямо, она направилась к стойке, взяла ключ и исчезла за дверью лифта.
Не найдя для себя никаких сообщений, я позвонил Синди. Она ответила, что все в порядке. Мистер Макмартен доволен моей работой, а миссис Вуд - на седьмом небе от радости.
Прекрасно. Мне ничего не оставалось, как положить трубку. Однако я был совсем иного мнения по поводу того, как шли мои дела.
Несомненно, обстрел такси был на совести Манни. Во всяком случае, это сделали по его указанию. Не мог же я сказать об этом водителю или Пенни. Возможно, теперь она сомневается, что именно произошло.
Черт возьми, какой же я кретин! Торопясь, я едва не разорвал телефонный справочник. Наконец отыскал нужный номер и позвонил в похоронное бюро. Не теряя время на приветствия, я сразу же перешел к делу:
- Мистер Деннис?
- Да...
- Это Эйприл. Когда мы у вас были, кто-нибудь звонил? Я имею ввиду, меня не спрашивали?
- Да. Пока вы были в другой комнате, вам звонил какой-то весьма учтивый джентльмен. Он просил вас не беспокоить и добавил, что подождет на улице. Вот почему я ничего вам не сказал. Надеюсь, вы с ним встретились?
Я едва сдержался, чтобы не выругаться.
- Да, конечно. Благодарю вас.
- Пожалуйста. Рад был оказать вам услугу. До завтра!
- До завтра!
Прекрасно, прекрасно...
Выходит, за нами следили от гостиницы и до самого похоронного бюро. Убедившись после контрольного звонка, что мы вошли именно туда, негодяи, по всей видимости, поджидали нас на улице. Затем, увидев, что мы сели в такси, помчались по параллельной улице, чтобы обогнать нас на ближайшем перекрестке. Конечно, они вполне могли нас упустить. Однако тот, кто не рискует... И они правильно рассчитали, что вероятнее всего мы поедем по Гери-стритт.
Если бы я знал, что так получится, лучше бы мы сели в трамвай. Я старался вычислить, с какого момента за нами началась слежка. Возможно, сразу же по выходе из ресторана? Или от самой гостиницы? Как оказалось, гостиница - самое удобное место для слежки за мной. Здесь я получаю почту, здесь оставил свой чемодан. Если они засекли Пенни, теперь ей тоже угрожает опасность. Мэнни решит, что она работает на меня.
Выйдя из телефонной кабины, я поспешил к лифту.
- Пожалуйста, пятый этаж.
И почти бегом пустился по коридору до четыреста двадцатого номера. Я барабанил в дверь, зовя её по имени.
- Да...
- Это Джонни, открой поскорее.
Я услышал, как дважды щелкнул замок. Она тоже стала осторожной. Бог мой, как я был рад опять её увидеть! Пенни бросилась в мои распростертые объятия.
- С тобой все в порядке?
- Конечно, милый. В машине я вела себя не лучшим образом. Но теперь все хорошо.
Она прижалась ко мне всем телом. Я почувствовал, как меня захлестывает теплая волна нежности. Она приподняла голову и, закрыв глаза, потянулась ко мне губами. Я ответил на её молчаливый призыв, и не меньше минуты на земле не было лююдей счастливее нас. Мы были счастливы ещё и потому, что остались живы. Затем она легонько отстранила голову.
- Тебе что-то мешает?
- Ничего умного не приходит в голову.
- Тогда поцелуй меня ещё раз.
На этот раз наш поцелуй длился дольше минуты. Мы оторвались друг от друга, едва не задохнувшись.
Оставив её посреди комнаты, я вернулся к двери и запер её на два оборота. Потом бросил на стул шляпу.
- Ну, Джонни, чем займемся?
- Не знаю. Нет, конечно, знаю...
- Джонни, ещё не прошло и суток, как мы познакомились. Но...
Я её не перебивал.
- Не знаю почему, но у меня такое чувство, что мы недолго будем вместе. Странно, верно?
- Не говори глупостей.
Она бросилась в мои объятия.
- Джонни, обними меня покрепче, чтобы никто не смог нас разлучить.
И пока наши разгоряченные тела пытались погасить бушевавшее в них пламя страсти, я молил Бога лишь о том, чтобы этот огонь никогда не гас.
Слышит ли Господь мольбы влюбленных?
ГЛАВА VII
Была уже четверть седьмого. Пенни спала. Я коснулся губами её обнаженного плеча. Она чуть шевельнулась.
- Ангел мой, пора вставать.
Она подняла голову.
- Нельзя сказать, что ты крепко спишь.
- И это - одно из моих достоинств.
- Спорю, что твой муж будет совсем иного мнения, когда вернувшись домой среди ночи попытается на цыпочках шмыгнуть в спальню.
Она засмеялась.
- Послушай, мне ненадолго нужно уйти. Наверно, будет лучше, если ты завтра утром переедешь в другую гостиницу.
- Почему?
- Сегодня вечером поужинай в номере, потом что-нибудь почитай до моего прихода.
- Но скажи, почему?
- Мне пора одеваться.
- О! Я больше не стану ни о чем тебя спрашивать.
- И еще. Умоляю, никому не открывай. Обещаешь?
- Обещаю.
Наспех поцеловав её, я вырвался из её объятий.
Положив под голову руку и едва прикрывшись простыней, она смотрела, как я одеваюсь.
- Ты осложняешь мне жизнь.
- Знаю.
- Когда я вернусь, ты не будешь так хорохориться?
Она спустила простыню ещё ниже.
- Ты это нарочно?
Я отвернулся, она рассмеялась.
- Трусишка!
- Вернусь - и за все рассчитаюсь!
- Надеюсь.
Я проверил, заряжен ли мой револьвер. Она сразу помрачнела.
- Ты точно вернешься?
- Точно.
Наклонившись, я поцеловал её. Пенни повисла на моей шее, так что я с трудом оторвал её руки.
И схватился за шляпу.
- Я подожду снаружи, пока ты не закроешь дверь.
Мне не хотелось смущать себя её наготой, потому я поспешил к двери, прежде, чем она спрыгнула с кровати.
Захлопнув дверь, я немного постоял в коридоре.
Она закрыла замок на два оборота. Поглядев ещё раз на запертую дверь, я спустился вниз.
Теперь я буду начеку. На этот раз не дам провести себя, как зеленого новичка. Нужно было как-то уйти от преследователей, и я воспользовался выходом на Гери стрит. Надо быть человеком-невидимкой, чтобы следить за мной. Я пересек улицу точно на зеленый свет. Не прошел и трех кварталов, как оказался перед табачным киоском. Люди входили и выходили, но с улицы не было видно, кто там внутри.
Когда я решил заглянуть в "Комптон", часы показывали без двадцати пяти семь.
Они были там. Все четверо. Сидели за столиком и курили. Затаившись в своем углу, не рискуя даже выкурить сигарету, я выжидал.
Ровно в семь они поднялись. Я не спускал глаз с Реда. Сегодня вечером он мог понадобиться. Выйдя из "Комптона", они остановились у края тротуара.
Двое подручных Мэнни направились в сторону Маркет-стрит, а тот, что носил при себе карандаши и представился именем Панки, ещё какое-то время беседовал с Редом, а потом скрылся за дверью табачного киоска.
Ред перешел улицу и направился в мою сторону. Спрятавшись за углом, я подождал, пока он ступит на тротуар. Он шагал, не останавливаясь, по Майден Лейн. Посчитав про себя до пяти, я направился следом. Во что бы то ни стало нужно было его нагнать, ибо я видел, что он собрался сесть в свою машиину. Я громко окликнул его. Ред тут же остановился и стал озираться по сторонам.
- Это я, Дюк. Куда направляешься?
Он подождал, пока я подойду поближе.
- Привет, Дюк. Разве нынче вечером ты не занят?
- Небольшая отсрочка. Как я не спешил, но опоздал. Хорошо, что я тебя увидел.
Я говорил, но это вовсе не мешало мне как следует его разглядеть. По его лицу я понял, что он вполне искренне рад нашей встрече. Похоже, гоп-компанию ещё не просветили насчет меня.
- Хочешь, Дюк, я тебя куда-нибудь подброшу? До восьми я совершенно свободен.
- Свидание?
Его физиономия расплылась в улыбке.
- У нее, случайно, нет подружки?
- Вот тут ничем не помогу, сам не знаю. И потом, к полуночи мне с ней придется распрощаться, после двенадцати меня ждет дело.
Он открыл дверцу, и я устроился на заднем сиденьи. У него был "шевроле" последнего выпуска. По всей видимости, он ещё не скоро сменит автомобиль на более престижную марку, по крайней мере, пока не получит повышения.
- Эй, Дюк, куда тебя подвезти?
- А что, если нам пропустить по стаканчику?
- Я не против. Если хочешь, можно и здесь.
Мне все-таки хотелось отъехать куда-нибудь подальше. Я вовсе не горел желанием столкнуться лицом к лицу с их бухгалтером или с кем-то из его приятелей.
- Может, для начала немного проедемся?
- Отлично. Мы и в самом деле за день тут все штаны просидели.
Он завел мотор.
Я облегченно вздохнул.
- Ты был когда-нибудь в "Концессии"?
- Сто лет не был.
- Зайдем?
- Пожалуй. Послушай, а твоя тачка хорошо ходит.
- Ну да. Только это всего-навсего "шевроле". Джо ездит в "кадиллаке", Билл в "линкольне". И все же мне повезло больше, чем Панки.
- А в чем ездит Панки?
- В трамвае.
И он громко расхохотался, довольный шуткой.
Подыгрывая ему, я тоже прыснул в кулак.
- Ред, ты за словом в карман не лезешь. Если Панки, как я понял, ведет бухгалтерию, зачем ему куда-то ездить? Пусть сидит на месте.
- Конечно.
Он так долго смеялся, что на глазах выступили слезы.
Какое-то время я пытался поддерживать разговор в том же шутливом тоне, но в конце концов выдохся. Ред ничего не заметил. Наконец мы доехали до "Концессии", и он стал искать, где пристроить машину. Мы дважды проехались по кварталу, пока не нашли свободное место. Какой-то тип в "бьюике" приметил его разом с нами. Тут я решил не упускать случая. Не успел Ред открыть рот, чтобы выругаться, как я выскочил из машины и кинулся к "бьюику".
Только бы за рулем не оказался полицейский!
Распахнув дверцу, я сунул голову внутрь. Впереди сидела девушка, а место шофера занимал молодой парень; при виде меня он дернулся так, словно хотел выскочить из машины через крышу.
Я скорчил свирепую рожу.
- Ты, кусок дерьма, разве ты не видишь, что мы приехали раньше?
Парень так напугался, что не смог выдавить ни слова, его девушка от удивления разинула рот, словно на приеме у зубного врача.
- Ты все понял? Убирайся ко всем чертям, пока цел! И поторопись!
Парень не заставил повторять. Пока он разворачивался, у "бьюика" дважды глох мотор, а девица так и сидела с открытым ртом. Потом он рванул машину с места и исчез.
Я махнул рукой Реду, что путь свободен. И он тут же припарковал свой "шевроле". Я подождал, пока он вылезет из машины.
Труды не пропали даром.
- Эй, приятель, оказывается, с тобой шутки плохи. Как ты отбрил этого парня! Видел бы тебя Мэнни!
В ответ я небрежно повел плечами.
- Куда идем?
- В "Блю Лайт".
- Там у тебя свидание?
- Да. Моя девушка работает фотографом в кабаре, а этим вечером у неё выходной.
Свернув на Пасифик авеню, мы подошли к "Концессии", где когда-то собирались авантюристы и мошенники всех стран и континентов.
Возможно, теперь здесь несколько изменилась обстановка и появились новые лица, но дух подобных заведений остался прежним. Как и раньше у входа стояли зазывалы, а из-за полуоткрытых дверей вырывались звуки ударных, обрывки смеха и громких разговоров.
Вся улица была запружена уличными торговцами, здесь прохаживались солдаты и моряки, прогуливались девицы, пестрой толпой валили неугомонные туристы. Все они переговаривались, время от времени с видом заговорщиков подталкивая друг друга локтями, перекидывались несколькими словами с зазывалами. Солдаты и моряки двигались по улице со скучающим видом, уличные торговцы старались во что бы то ни стало всучить какому-нибудь простофиле свой товар, а туристы казались самыми беззаботными людьми на свете. Однако подобное впечатление было обманчивым. Каждый искал здесь для себя нечто такое, чего в действительности не было и в помине, и думал, что приобщился к красивой жизни.
"Блю лайт" располагался в середине квартала. У входа бил дробь молодой чернокожий чечеточник. Когда мы поравнялись с ним, он почему-то сразу распознал в нас возможных посетителей. И тут же удвоил свое рвение, а когда закончил, протянул нам свою шляпу, куда я бросил полтинник. В знак благодарности он повторил для меня свой зажигательный номер. Затем, широко улыбаясь, распахнул перед нами дверь.
Не успели мы и глазом моргнуть, как наши шляпы оказались в руках гардеробщицы.
Ред был ошарашен.
- А они здесь не зевают.
В ответ я лишь улыбнулся.
Мы направились к стойке бара, чем вызвали разочарование официанток и, наоборот, порадовали двух местных танцовщиц, обслуживавших клиентов.
Похоже, девушки узнали Реда; они сразу умолкли, словно в ожидании предложений. Ред небрежно махнул им рукой и девицы, надув губы, тут же ретировались.
В баре мы заказали виски с водой.
Не знаю, что плеснули в стакан Реда, но мой напиток напоминал по вкусу керосин, разбавленный лосьоном после бритья.
Набравшись мужества, я глотнул этого пойла. К счастью, вода оказалась вполне пригодной для питья.
Какой-то тип за роялем перебирал клавиши, другой что было мочи лупил по ударным, словно желая отомстить за что-то пианисту. Возможно, так и было.
Я закурил и стал ждать.
Мне казалось, вот-вот что-то случится. И предчувствие меня не обмануло.
- Знаешь, Дюк, тебе нечего бояться.
Я почувствовал легкий толчок в груди.
- То есть?
- Все, о чем ты нам сегодня говорил, просто ерунда. Мэнни вовсе не собирается расширять свое дело.
Я и бровью не повел.
- Ты уверен?
- Слушай, Дюк, только между нами. Ты понял? Мне кажется, что парень надежный. Мне не стыдно представить тебя шефу. Но хочу сказать, что сегодня он виделся с Тиной.
Под словом "он" подразумевался, должно быть, Билл.
- Ну и что?
- Тина, как правило, в курсе всех планов Мэнни. Она знает о нем все, даже когда он намерен пойти в туалет. Уверяю, она никогда не слышала ничего подобного твоим рассказам.
- Ты уверен, что она ничего не скрывает?
- Скажешь тоже! Мэнни делится с ней самым сокровенным, а потом она передает все Биллу. Мы договорились до поры до времени хранить это в тайне.
- И ты веришь, что Тина не вешает Биллу лапшу на уши?
У Реда был для меня в запасе ещё один сюрприз.
- Разве Тина могла бы так поступить со своим родным братом?
Безусловно, я удивился, но старался не подать виду. Мне стало смешно, а Реда буквально распирало от гордости.
- Вот видишь, тебе нечего бояться. Завтра в полдень Билл отправится к Мэнни, чтобы подготовить почву.
- Прекрасно.
Теперь у меня было время до завтрашнего дня.
- Не будь Мэнни сегодня так занят, мы бы с ним уже поговорили.
- Ладно. Еще по стаканчику?
На мое несчастье он согласился.
Несмотря на протесты Реда, я заплатил за выпивку.
Теперь я знал, что нет смысла оставаться в этом городе. Мистер Макмартен мог спать спокойно, ибо никто не помышлял прибрать к рукам его грузовики. Я вспомнил, с каким отвращением мой клиент произнес эти слова. Видимо, хотел выразить свою мысль привычным мне языком. Какое трогательное внимание!
- Послушай, Ред. Мне надо идти. Желаю приятно провести время.
- Постой! Подождем-ка вместе мою красавицу. Может, она и тебе найдет подружку.
- Что ты! Когда ты встречаешься со своей девчонкой, разве нужен кто-то, чтобы держать свечку? А знаешь, у меня идея! Скажи ей, чтобы в следующий раз она пришла с подругой. А сегодняшний вечер принадлежит одному тебе.
- Дик, ты настоящий товарищ. Но, уверяю тебя, ты бы не почувствовал себя третьим лишним.
- Я знаю, но все же... До завтра. И веди себя паинькой.
Я уже взялся за шляпу.
Выйдя на улицу, я ещё раз оглядел всю эту разноголосую и разношерстную ярмарку, развернувшуюся на целый квартал. Ведь "Концессия" расположилась посреди жилых домов, где жили и слишком часто умирали люди. Спросите, если не верите у тех, кто здесь работает.
Я посмотрел на часы. Еще не было восьми, а я мог считать, что свою работу выполнил. Меня распирало от гордости, с каким высоким профессионализмом я выудил у Реда информацию. Оставалось ещё кое-что уточнить у лейтенанта Дугласа, и с этим клиентом буден закончено. Надо только поскорее разделаться с похоронами и вперед, в Канзас Сити!
Оставалось решить ещё одну проблему. Пенни вошла в мою жизнь и заняла в ней слишком важное место. Трудно вспомнить, когда со мной случалось подобное. Пожалуй, такого не было со времен Мишель. Но с тех пор столько воды утекло...
Я на ходу остановил такси.
- В "Золотой фазан", пожалуйста.
На этот раз я допустил оплошность. Не прошло и четверти часа, как мы уже были на месте. Выйдя из такси, я осмотрелся по сторонам, внимательно вглядываясь в толпу. Но по крайней мере на первый взгляд не заметил ничего подозрительного.
Я перешел на другую сторону улицы.
Подождав, пока целая компания не вывалится из такси, я пристроился им в хвост, чтобы незаметно войти в холл отеля "Сан-Франциско". И тут же направился к телефонной кабине.
- Я хотел бы связаться с Канзас Сити, штат Миссури, - сказал я телефонистке.
- Пожалуйста.
Я назвал телефон Синди, и, не долго думая, номер миссис Вуд.
Не прошло и пары минут, как я уже говорил с Синди.
- Ты выехал из гостиницы? Где ты теперь обитаешь?
- Пока нигде. Я потом сообщу тебе, где меня найти. А пока, если будут для меня какие новости, можешь позвонить в отель "Сан-Франциско" и оставить у портье для меня сообщение. Кстати, что вас там нового?
- Помнишь того типа, что напал на тебя на автостоянке?
- Конечно. Уж не хочет ли он повторить свой номер?
- О, нет! Сегодня утром его нашли мертвым...
- Боже! Что же с ним случилось?
- Кажется, ему на голову свалился груз, из тех, что навешивают на штангу. Ему раздробило череп.
- Несчастный случай?
- Да, согласно версии полиции. Его нашли на полу. Он работал. Один из его учеников - или как там они называются? - вошел, а твой приятель лежал, придавленный этим грузом.
- Понял. Знаешь, ты меня напугала. Я решил, что он умер от моих побоев.
Я услышал, как на другом конце провода вздохнула Синди.
- Вначале и я тоже так подумала, пока не прочитала до конца. Нет, это действительно несчастный случай.
- А кроме этого?
- Ничего достойного внимания. Я позвонила миссис Вуд, чтобы немного отвлечь её от грустный мыслей. Мне показалось, она страдает от одиночества. Мы долго с ней беседовали. Макмартен также интересовался, как у тебя идкт дела. Я передала, что все в порядке. Вот, пожалуй, и все. И когда же я вас увижу, патрон?
- Возможно, завтра. В любом случае, я тебе позвоню.
- Ладно. Будь осторожен.
- И ты тоже. Пока.
- Пока, Джонни.
Выйдя из телефонной кабины, я закурил. Потом попросил телефонистку соединить меня с миссис Вуд. Сделав не больше трех затяжек, я бросил сигарету.
- Миссис Вуд? Это Эйприл. Как поживаете?
- Спасибо, ничего. Когда вы рассчитываете вернуться?
Голос у неё был тихий и очень грустный.
- Похороны состоятся завтра. Если все будет хорошо, я тотчас же вылечу обратно.
- Скажите... Как она выглядит?
- У неё умиротворенный вид... Она выглядит совсем неплохо.
- Спасибо. Я знаю, что вы хотите сказать. Будьте так любезны, не забудьте привезти её вещи. Я знаю, там осталось не Бог весть что, но мне они дороги, как память.
- Не волнуйтесь. Я все привезу. Надеюсь, я не разбудил?
- У пожилых сон короток. И вы меня вовсе не потревожили.
- Я вас понимаю. Будьте благоразумны, постарайтесь уснуть.
- Обещаю. Как только мы повесим трубки.
- Доброй ночи, миссис Вуд.
- Доброй ночи, мистер Эйприл. И спасибо за звонок.
После взаимного обмена любезностями мы распрощались. Положив трубку, я вышел из кабины. Пока телефонистка выписывала мне счет, я опять закурил. Расплатившись, я вышел из отеля на Пост-стрит.
На улице было тепло. Туман рассеялся. Агентство "Юнайтед Эрлайнс" располагалось как раз напротив. Из только что подошедшего автобуса выходили пассажиры, доставленные из аэропорта.
Я равнодушно созерцал эту картину, как всякий уличный зевака, как вдруг один из пассажиров привлек мое внимание.
Мне показалось, что я его уже видел, но никак не удавалось вспомнить где и при каких обстоятельствах. Я пересек улицу, не спуская с него глаз. И тут увидел его лицо, попавшее в полосу света. От неожиданности я вздрогнул.
Это был Томми Скалини, собственной персоной, только что прилетевший из Канзас-Сити.
Во всяком случае, в этом городе он чаще всего находит себе работу. Профессиональный наемный убийца пользовался среди своих коллег репутацией мастера своего дела.
Как правило, он не выезжал за пределы города, разве только ради очень важного заказа. Сомнений не было, он прибыл в Сан-Франциско с единственной целью.
Кого-то убить.
Я тут же задался вопросом: кого?
ГЛАВА VIII
Скалини получил свой багаж. Собственно, весь его багаж состоял из небольшого чемоданчика. Такие люди на одном месте долго не задерживаются, и потому не обременяют себя лишними вещами.
Перейдя через улицу, он направился к Пауэл стрит.
Я зашагал следом, чтобы выяснить, где он намерен поселиться.
Он уверенно шагал по улице с видом человека, который знает дорогу.
Щагая за ним, я не мог не думать, что все шедшие навстречу люди, знай они, с кем имели дело, тут же уступили бы ему дорогу. Какой-то рассеянный пешеход толкнул его и, даже не извинившись, пошел дальше. Томми обернулся и несколько секунд смотрел ему вслед. Если бы этот несчастный мог догадаться, о чем сейчас думал Томми, он взял бы ноги в руки и умчался как можно дальше.
На Гери-стрит Скалини повернул направо. Я перешел улицу, чтобы следовать за ним по противоположному тротуару. Он остановился у отеля "Филдинг" на Месон-стрит. Я предположил, что он остановится в этой гостинице, пока не сделает свое дело.
Я видел, как перед стойкой он заполнил гостиничный формуляр.
Какой хитрец! Как истинный профессионал, Томми Скалини не стремился остановиться ни в шикарном отеле, ни в третьеразрядной гостинице. Он выбрал скромный, но вполне респектабельный небольшой отель.
Уверен я был в одном: этот человек выйдет из номера только если проголодается. Ни о каких развлечениях, вроде кино или прогулки, не могло быть и речи. Его волновали только две вещи: еда и убийство. Затем он снова заляжет в свою берлогу. До следующего раза.
Я вернулся в "Сент-Френсис" и заглянул к портье. Там меня ждала записка от лейтенанта Дугласа, просившего срочно ему позвонить.
Я набрал номер управления полиции. Спросив мою фамилию, меня поросили звонить Дугласу по другому телефону.
Я набрал номер.
- Что-то не так, лейтенант?
- Еще не знаю. Как вы думаете, кто мог в вас стрелять?
- Браво! Теперь я убедился, что ваша служба работает на совесть. Однако должен огорчить: я не имею ни малейшего понятия, кто это мог быть. Кстати, а как вы узнали?
- Проще простого: во время осмотра такси кто-то заметил пробоину и извлек пулю, затем позвонил нам, а шофер запомнил вашу фамилию. Ну, что вы на это скажете?
- У меня нет слов. О чем же в таком случае вы хотели спросить у меня?
- Повторяю ещё раз: вы уверены, что не знаете, кто в вас стрелял?
Я пребывал в полной растерянности. Мне вовсе не хотелось вмешивать в это дело полицию.
- Ну же, Эйприл!
Мое молчание явно затянулось.
- Да говорите поскорее. Даю вам слово, все, что скажете, останется между нами.
Наконец я решился. Мне показалось, что ему можно доверять.
- Наверное, вы и сами догадались. Я... мне кажется, это каким-то образом связано с Мэнни.
- Так я и думал. Как вы считаете, что бы это значило?
- А вы как считаете? Кто-то стрелял в меня, а вы ещё спрашиваете, чтобы это значило!
- Вы не ответили на мой вопрос.
Я попытался вложить в ответ весь сарказм, на который был способен:
- Как ни странно, у меня сложилось впечатление, что меня пытались убить.
Полицейский секунду помолчал, затем, подбирая слова, произнес:
- Послушайте, Эйприл, наемный убийца никогда не стал бы стрелять из карабина, если только он не сумасшедший или не дилетант. А на Мэнни работают только профессионалы. Мне кажется, этим выстрелом вам дали понять, чтобы вы убирались ко всем чертям и держались подальше. Как вам известно, пришлось составить протокол. Естественно, что нам пока не удалось собрать достаточно улик. Но это - явление временное. Вы меня поняли?
- Да, конечно. И спасибо за содействие.
- А что вы думаете насчет моей версии?
Про себя я подумал, что мне теперь уже все равно, каким способом было сделано предупреждение. И если эти люди решили пальнуть в меня из карабина, - Бог им судья.
- Эйприл? Почему вы молчите?
- Возможно, вы и правы. Отныне мне придется быть в два раза осмотрительнее.
- Прекрасно. Как законопослушный гражданин вы должны подать заявление в полицию. Я приобщу его к делу...
- Что вы хотите от меня? У меня нет никаких доказательств.
- Я уже думал об этом. Послушайте, Эйприл, у меня такое предчувствие, что ваше пребывание в нашем городе добром не кончится. Зачем испытывать судьбу? Не лучше ли уехать подобру-поздорову?
- Я завтра улетаю. Во всяком случае, собираюсь. Вас это устроит?
- Отлично. А кроме этого, у вас есть ещё новости?
- Да. Речь идет о подружке Мэнни. Ее зовут Тина. Вы её знаете?
- Знаю. Ну и что?
- Она сестра Билла.
Лейтенант немного помолчал.
- И кто же этот Билл?
- Один из подручных Мэнни. Мне неизвестна его фамилия. Он каждый день толчется у табачного киоска на углу Третьей и Маркет-стрит. На вид ему около тридцати. Среднего роста, темноволосый и вообще-то видный парень. Похоже, ему подчиняется местная братва.
- Спасибо. Эта информация может мне пригодиться.
- Прекрасно. На сегодня у меня все. Я собираюсь немного отдохнуть.
- Хорошо. Только вот ещё что...
- Что?
- Будьте осторожны. Не забывайте, вы не у себя дома.
- Спасибо, я знаю.
Могли бы и сменить пластинку! Все здесь словно сговорились: то и дело напоминают мне, что я не дома, будто сам я об этом не догадываюсь.
Я открыл было рот, чтобы рассказать ему о Томми Скалини, но в последний момент передумал. Впрочем, на данный момент Скалини ещё никому не причинил зла. Закончив разговор с лейтенантом, я набрал по внутреннему телефону номер Пенни. Она тотчас сняла трубку.