Перевод поэмы Арата выполнен по изданию: Arati Phaenomena, recensuit et fontium testimoniorumque notis prolegomenis indicibus instruxit Ernestus Maass. Berolini apud Weidmannes MDCCCXCIII. Для комментариев и сверки перевода использовались следующие издания «Явлений»: Aratus cum scholiis. Recognovit Immanuel Bekkerus. Berolini, 1828; Poetae bucolici et didactici. Aratus, recensuit et dissertatine instruxit Arminius Koechly. Graece et latine. Parisiis, MDCCCLXII; Callimachus, Lycophron, Aratus. Ed. G. K. Mair. London, 1962 (1st edition 1921); Aratos. Phénomènes. Texte établi, traduit et commenté par Jean Martin. Paris, 1998, a также ценное исследование: Erren Μ. Die Phainomena des Aratos von Soloi: Untersuchungen zum Sach- und Sinnverstandniss. Wiesbaden, 1967 (Hermes. Heft 19). Издание Арата, предпринятое Дугласом Кидом, осталось нам, к сожалению, недоступным: Aratus. Phaenomena. Introduction, facing-page translation and a line-by-line commentary by Douglas Kidd. Cambridge University Press, 1997.
Предлагаемый опыт перевода поэмы Арата на русский язык — второй из известных мне. Ранее был издан перевод А. А. Россиуса (в сборнике: Небо, наука, поэзия. Античные авторы о небесных явлениях, об их именах, восходах, заходах и приметах погоды/ Пер. и коммент. А. А. Россиуса. Под. ред. Н. А. Федорова и П. В. Щеглова. Μ.: Изд-во МГУ, 1992). И в том и в другом случае поэма Арата переведена размером подлинника с учетом традиций перевода древнегреческой поэзии на русский язык (в своем переводе стихам, оканчивающимся у Арата на равнозвучащие слоги, я позволил добавить рифму); но стилистическая окраска обоих переводов — разная. Настоящий перевод был в свое время представлен в качестве дипломной работы на кафедре классической филологии Ленинградского государственного университета (1988). Его издание я хотел бы посвятить светлой памяти моих учителей — Никиты Виссарионовича Шебалина и Александра Иосифовича Зайцева. Небольшой фрагмент настоящего перевода ранее был опубликован в альманахе «Человек и стихия». Л.: Гидрометеоиздат, 1989.
Греческий текст печатается по изданию Ж. Мартэна.