Глава 7. Шаги в темноте


На машине до Эдинбурга надо было бы ехать целый день. Но вот пешком по волшебному туннелю – штреку – идти до штаба «Ловкости Рук» чуть меньше двух часов. Потеряться тут невозможно – единственное ответвление туннеля вело к магазину госпожи Пал, «Палисаду». Насколько было известно Хеди, дедушка Джон больше никуда по штреку не ходил.

Чем дальше они отходили от Скупого холма, тем лучше себя чувствовала Джелли. Даже в свете фонарика было видно, как её лицо снова приобретает здоровый цвет, а сжевав несколько фруктовых пастилок, она даже смогла идти без посторонней помощи.

Не успев дойти даже до ответвления к «Палисаду», они услышали в туннеле шум – звук шагов в темноте впереди. Дуг, который всё ещё, похоже, не мог говорить как обычно, зарычал и вытянул шею.

– Дуглас, не нужно сломя голову бежать навстречу неизвестной опасности, – сказал Стэн, пытаясь удержать воинственного медведя. – Не забудь, что у тебя сзади олень!

Все остановились и сгрудились возле Дуга и Стэна для защиты – не считая Грозы, которая встала на задние лапы и расправила крылья, готовая напасть на кого угодно.

Макс, стоявший рядом со Спенсером, ахнул. Послышался холодный металлический звук – ш-ш-ш-ш-шк! – и шар, который сжимала пальцами перчатка сэра Роланда, вывернулся наизнанку – произошло то же самое, что на чердаке, но в обратную сторону. Через мгновение Макс уже сжимал в руке эфес и блестящий клинок – настолько тяжёлый, что мальчик даже двумя руками едва сумел приподнять остриё с земли.

Хеди посветила фонариком вперёд. Шаги замедлились, но не прекратились, пока из темноты штрека не появилась высокая фигура – худой мужчина, одетый во всё чёрное, с лампой в руках, освещавшей его ястребиный нос.

– Бесс! – воскликнула Хеди. – Ты нас напугал!

– Поверьте, ваша компания куда более устрашающая, чем я, – ответил Бесс.

Спенсер прищурился.

– Ты над нами смеёшься, – обиженно сказал он.

Определить, действительно ли охотник за сокровищами насмехается над собеседником, было довольно трудно. Хеди полагала, что по умолчанию надо считать, что да.

– Правда? – Бесс встал рядом с ними и положил на землю свой мешок. – Горгулья, бурый медведь, олень с четырнадцатью ветвями на рогах и четверо опытных искателей приключений? Я бы точно поставил на вас. А ещё буквально секунду назад у кого-то из вас был здоровенный меч, который явно жаждал моей крови. – Он кивком показал на Макса. – Что ты с ним сделал?

Макс пожал плечами, совершенно сбитый с толку. Меч исчез, и в перчатке сэра Роланда осталось только навершие эфеса.

– Он исчез после того, как Хеди назвала тебя по имени.

Бесс, хмурясь, оглядел пёстрое сборище:

– Я искренне рад вас всех видеть. Но раз Джон не с вами…

– Ну, он вроде как с нами… – сказала Хеди. Расстегнув рюкзак, она показала Бессу снежные шары.

– О звёзды небесные, – пробормотал Бесс. Он поднёс шар с дедушкой Джоном поближе к своей лампе. – Я надеялся, что он уцелел.

– То есть другие фокусники тоже попали в снежные шары?

– Нет, не в снежные шары, – мрачно ответил Бесс, – во всякие другие штуки, которые тоже ничем не лучше. Сейчас покажу.

Он покопался в мешке и вытащил оттуда устройство, похожее на то, что могло бы в старину стоять в лавке какого-нибудь оптика: большая линза с дисками-шкалами и большой деревянной ручкой. Бесс поднёс линзу к глазу и начал крутить диски. Вскоре вокруг них появилась красочная картинка.

Хеди вдруг начала видеть всё иначе. Она стала выше, как взрослая, – пол был как минимум в полуметре ниже, чем она привыкла. Бесс не просто показывал увиденное на проекторе – он погрузил всех в свою память.

Хеди оказалась в большом зале для собраний «Ловкости Рук», Павлиньей палате, а на её ладони лежало большое кольцо с сапфиром. Знакомое кольцо: оно принадлежало Кэндис Хардинг, главе «Ловкости Рук». Хеди поднесла кольцо ближе и увидела внутри большого синего камня лицо – лицо Кэндис. Она была в ловушке.

Словно крутящийся калейдоскоп, воспоминание, окружавшее её, распалось, и картинка стала другой. На этот раз она держала в руках (больших мужских руках) пергаментный свиток. То было изображение спящей Флоры Маймон, ещё одной их подруги из «Ловкости Рук». Когда рисунок повернулся на другой бок, Хеди поняла, что это не просто изображение – в ловушку в свитке попала сама Флора.

Картинка вокруг снова поменялась – Хеди поднимала с пола песочные часы. Когда она поставила их вертикально, песок посыпался в нижний сосуд, и оказалось, что в верхнем сосуде без сознания лежит их дальний родственник Юэн Цан, уменьшенный до размеров мармеладного мишки.

Затем изображение распалось и исчезло. Хеди огляделась. Остальные стояли и хлопали глазами от изумления – даже Симон.

– Теперь и вы видели то, что видел я, – сказал Бесс, складывая устройство с линзой. – Насколько я понял, все фокусники-маги Британских островов – в плену.

Все фокусники в плену? Хеди покачнулась и сжала в руке снежный шар с дедушкой Джоном, чувствуя полную безнадёжность ситуации. Её план – найти «Ловкость Рук», чтобы они всё исправили, – уже развалился.

– Наши родители, бабушка и дядя Питер тоже исчезли, – бесцветным тоном проговорила она. Их исчезновение до сих пор до конца не укладывалось у неё в голове. Они не были фокусниками, это не должно было их коснуться.

Они рассказали Бессу обо всём: о том, как их семья исчезла вместе с Британским музеем, об Обскуре в доме, о мистере Грубсе. Обычно бесстрастное лицо Бесса враз помрачнело.

Он показал на другой снежный шар в рюкзаке Хеди.

– А это кто?

– Ларк, – сказал Спенсер. – Дедушкина сиделка.

– Почему она тоже попала в ловушку? Она что, фокусница?

Спенсер покачал головой:

– По-моему, она просто оказалась не в том месте и не в то время.

– Так, Бесс, а теперь ты рассказывай, – произнесла Джелли уже куда более бодрым голосом, чем раньше. – Что происходит? Почему вы куда-то собирались с дядей Джоном? Мы знаем, что это из-за проблем с магией.

Бесс долго смотрел на потолок туннеля, затем наконец ответил:

– Ты права. Магия… разматывается. Не работает нормально. «Ловкость Рук» впервые заметила это несколько месяцев назад, но в последнее время всё пошло волнами, почти судорогами. Когда идут такие волны, магия сходит с ума. Джон собирался в путешествие, чтобы всё исправить. А меня назначили его телохранителем – и медбратом, на случай, если что случится с его здоровьем.

– Куда вы собирались? – спросила Хеди. – И что должны были сделать?

– Во Францию, – сказал Бесс. – Мне нужно было доставить Джона и его особый меч в Париж. Там он должен был что-то найти и принести это что-то к Зачарованному Дереву.

Он поднял руку:

– Сразу скажу, предупреждая ваши вопросы: я не знаю, что такое Зачарованное Дерево и где оно находится. Мне объяснили ровно столько, сколько считали нужным. Я знаю только, что оно как-то связано с нестабильностью магии.

Зачарованное Дерево. Внутри Хеди что-то затрепетало, когда она услышала это название – сразу и опасение, и волнение.

Загрузка...