Глава 6

Очевидно, Винсент Фишер, мой домовладелец и по совместительству недавно вышедший на пенсию репортер местной газеты, все еще охотился за новостями.

– Значит, ты начинаешь в понедельник? – уточнил он, вручая мне кофе, на приготовлении которого сам и настоял.

Сжав кружку, я не сводила глаз с грузчиков, которые затаскивали коробки и мебель в мою квартиру. Задача была не из легких: наружные ступеньки, которые примыкали к гаражу Винса на две машины, были крутыми и узкими. Деревянная решетка, густо увитая вьющимися розовыми лозами, покрывала внешнюю сторону лестницы, создавая колючий барьер, способный легко зацепиться как за кожу, так и за ткань.

Я перевела взгляд на Винса, который стоял рядом со мной у перил крыльца. Ему, как он сам сообщил, было шестьдесят шесть, хотя он мог сойти за человека по крайней мере на пять лет моложе.

Винс смотрел на меня испытующим взглядом, ясно давая понять, что у него много вопросов. Я же разглядывала его, поджав губы. Мужчина среднего роста и телосложения, он казался по-своему привлекательным, грубоватое лицо выгодно подчеркивали живые карие глаза и густые седые волосы.

– Значит, ты будешь работать в Эйркрофте. Много знаешь об этом поместье? – поинтересовался он.

– Не то чтобы, – сухо ответила я. При знакомстве Винс тут же сообщил, что он холост, именно поэтому я старалась держаться отстраненно. Не планируя ввязываться в любого рода отношения, разве что приятельские, я с самого начала хотела установить подходящие мне правила.

– На самом деле у этого места достаточно увлекательная история. – Глаза Винса блеснули за линзами очков в золотистой оправе.

Я прислонилась бедром к белым перилам крыльца и тут же вздрогнула, когда с площадки наверху послышался поток ругательств. Грузчики определенно заслужили хорошие чаевые.

– Лишь немного знаю о семье, которая построила это место. Сэмюэл Эйрли был одним из тех титанов индустрии, которые сколотили состояние в начале двадцатого века. Его жена Бриджит происходила из бедной семьи ирландских иммигрантов, но стала светской львицей, у них был сын по имени Кэлвин, который, к сожалению, умер, не дожив до тридцати.

– Ему было всего двадцать девять, – поправил Винсент. – Знаешь, что с ним случилось?

– Лишь то, что это был несчастный случай. – Я сделала глоток кофе и отвела взгляд, чтобы не видеть написанное на лице Винса нетерпение. Его увлеченность обсуждаемой темой настораживала. Неужели он согласился сдать мне квартиру только потому, что в ближайшее время у меня должен был появиться доступ в Эйркрофт и библиотеку, а также к любым историческим документам, хранящимся в поместье?

Винс постучал по белым перилам, как бы привлекая мое внимание.

– По одной из теорий. Но ходят слухи, что это была совсем не случайность. Видишь ли, он упал с обрыва на территории поместья.

– Кто-то считает, что его столкнули? – Я провела пальцем по краю кружки. – С чего им так думать?

– Потому что, даже если в тот день шел дождь и Кэлвин вполне мог поскользнуться в грязи, у кое-кого, возможно, даже у нескольких человек, были причины убить его.

– Секундочку, – произнесла я, когда старший грузчик прошел мимо, постукивая по наручным часам, и крикнул: «Перерыв». Я кивнула, а затем снова повернулась к Винсу. – Кажется, ты много знаешь об этой давней истории, – ответила я. – Писал статью на эту тему?

Винс снял очки и протер стекла краем свободной рубашки.

– Подумывал, но редактор отверг эту идею. Она считала, что это все слухи. Именно поэтому я решил продолжить исследование после выхода на пенсию и теперь планирую написать настоящий разоблачительный шедевр.

– Ого, ты пишешь книгу? – удивилась я. «Отлично, – добавила я мысленно, – теперь он захочет, чтобы ты, Джейн, помогала ему в расследовании».

– Такова моя цель, – сказал Винс, снова надевая очки. – Я полон решимости любым способом докопаться до истины.

– Возможно, получится занимательная история, – согласилась я. – Но скажи, у кого был мотив убивать Кэлвина Эйрли? Уж точно не у родителей.

– Нет, что ты, его смерть стала для них ударом. Хотя, если честно, возможно они косвенно и виноваты в случившемся. Вот, – Винс указал на два кресла Адирондак, единственные места для сидения на широкой веранде, – пожалуйста, садись, и я объясню, что уже разузнал.

Поскольку грузчики ушли на перерыв, а до того, как они закончат перетаскивать вещи, в квартире ничего нельзя было делать, я подошла к одному из кресел.

– Ты давно работаешь над этой историей? – уточнила я, присаживаясь.

– Несколько лет, – ответил Винс, устраиваясь на другом кресле. – Я всегда интересовался этим случаем. Я ведь рос в этом районе, так что постоянно слушал небылицы об Эйркрофте от своих родителей и от других людей. Но серьезно интересоваться историей я стал, лишь когда начал работать в газете.

Я со стуком поставила пустую кружку из-под кофе на столик между нашими креслами.

– И что же произошло на самом деле?

Винс удивленно посмотрела на меня.

– Понимаю, куда ты клонишь. Так вот, случилось так, что Сэмюэл и Бриджит Эйрли, которым удалось пробиться в высший свет, по крайней мере, местного общества, очень хотели, чтобы их единственный ребенок удачно женился. Они отправляли его учиться в лучшие частные школы, а затем устраивали в Эйркрофте вечеринки, чтобы познакомить Кэлвина с богатыми девушками из высшего общества.

– Но у Кэлвина были другие планы?

– Вот именно. Ходили слухи, что он встретил девушку, которую его родители могли посчитать неподходящей парой. Бесперспективную. Если верить сплетням, они полюбили друг друга и встречались тайно.

– Как это и бывает, – рассеянно ответила я, поскольку меня отвлекли работники, которые возвращались к грузовику.

Моя незаинтересованность ничуть не помешала Винсу продолжить рассказ:

– К сожалению, девочка оказалась, как сказали бы тогда, в интересном положении. По словам разных источников, надо отдать должное Кэлвину, он хотел жениться и даже сказал об этом родителям. Естественно, отец и мать воспротивились этой идее. Они запретили Кэлвину вступать в брак, пригрозив разорвать с ним отношения, если он все же решится довести дело до конца.

Нахмурившись, я повернулась к Винсу.

– И он отступил?

– Предположительно. Я слышал некоторые романтизированные версии произошедшего, где утверждалось, будто Кэлвин хотел найти способ завладеть частью своего наследства, а затем сбежать с девушкой, но кто знает? – Винс пожал плечами. – Как бы то ни было, в конечном итоге девушка исчезла.

Крайне заинтригованная этим рассказом, я облокотилась на подлокотник кресла.

– Ее сочли погибшей?

Винс покачал головой.

– Никто из тех, кто рассказывал эту историю, не знал наверняка, что с ней случилось. Честно говоря, кажется, не было даже точно известно, кто она. Оказалось, что пара имен, которые упоминали в связи с этой историей, ошибочны, так что даже ее личность остается загадкой. Но когда вскоре после этого Кэлвин умер…

– Некоторые думали, что он, возможно, покончил с собой?

– Кто-то да. А вот другие верили, что это семья девушки или некто из ее друзей столкнули Кэлвина с того обрыва – акт возмездия за то, что он бросил ее. – Взмахнув руками, Винс откинулся на спинку кресла. – Убийство в чистом виде.

Мгновение я изучала его профиль. Было ясно, что Винс одержим этой историей, какой бы сомнительной она ни казалась.

– Ты правда веришь в это?

– Лично я считаю, существует большая вероятность, что все это правда. – Винс повернул голову и встретил мой недоверчивый взгляд. – Знаю, звучит неправдоподобно, тем более что это всего лишь истории. Или, если хочешь, сплетни. Нет никаких письменных подтверждений произошедшего, во всяком случае, я пока ничего не обнаружил. – Глаза Винса загорелись от волнения. – Но в этом и заключается самое приятное – поиск зацепок и копание во всяком мусоре, чтобы найти хоть какие-то крупицы истины.

– Другими словами, репортер всегда остается репортером, – заметила я, быстро улыбнувшись. – Но в каком-то смысле я тебя понимаю. У меня такая же ситуация с библиотечными исследованиями.

– Вот видишь, ты и сама все знаешь. – Винс скрестил руки на груди. – Мой бывший босс считал, что это пустая трата времени, ведь вряд ли я смог бы доказать одну из своих теорий. Все предположения основаны на передаваемых из уст в уста историях. А это, безусловно, может внести свои долю путаницы.

– Трудно докопаться до истины, – согласилась я, кивнув старшему грузчику, когда все они продолжили переносить мои коробки вверх по безжалостной лестнице.

– Согласен, и вряд ли у меня получится что-то доказать. Возможно, придется просто использовать факты, которые мне удастся собрать, а затем сделать выводы. – Винс бросил на меня быстрый взгляд. – Конечно, я не собираюсь ничего придумывать, но вполне могу выдвинуть теорию.

Я выразительно посмотрела на его.

– Интригующий сюжет для книги. У меня только один вопрос – планируешь ли ты обратиться ко мне за помощью? Имею в виду просить достать информацию из файлов и документов, которые, возможно, все еще хранятся в Эйркрофте.

К его чести, Винс даже не моргнул.

– Такая мысль приходила мне в голову.

– Так я и думала, – ответила я и встала. – Я подумаю об этом. А еще спрошу своего нанимателя, можно ли мне просмотреть бумаги и прочие вещи, связанные с семьей Эйрли. Договорились?

– Договорились, – сказал Винс, встав лицом ко мне. – И еще кое-что…

– Да? – спросила я, но тут же отвлеклась, так как один из грузчиков жестом пригласил меня подойти к грузовику. Я предположила, что он хотел узнать, следует ли разделять две половинки книжного шкафа до того, как пытаться затащить их в квартиру, поэтому сделала несколько шагов по направлению к ступенькам крыльца, когда слова Винса заставили меня замереть.

– Дай знать, если повстречаешь привидение, – произнес он.

Загрузка...