Говорили, будто берсеркер, если это нужно, мог изменять форму и выглядеть весьма привлекательно. Но здесь был не тот случай. Несясь в звездной тишине, он был массивен и темен, и лишен всяких излишеств в дизайне. Это была машина — планетный убийца, направляющийся к миру по имени Корлано, чтобы стереть в порошок его города, уничтожить биосферу. Он обладал всем необходимым, чтобы проделать это без особого труда, и здесь не требовалось никакой дипломатии, хитрости или специального расчета. Именно для уничтожения он был запрограммирован и вооружен.
Он никогда не гадал, почему все должно быть так, а не иначе. Он никогда не сомневался, верна ли заложенная в него программа. Никогда не размышлял, может ли все быть так, как хочет он. Он был формой жизни, хотя и искусственной. Смертоносной машиной, управляемой единым разумом. И если наличие цели можно назвать добродетелью, то он, в определенной степени, был добродетельным.
Его рецепторы почти вслепую прощупывали пространство далеко впереди. Он знал, что у Корлано не было никакой особой защиты. Так что здесь не ожидалось никаких трудностей.
Кто начертил схемы для льва?
Это было что-то далекое и совершенно не относящееся к делу… Считалось, что разрушитель мира на боевом задании не должен отвлекаться на что-либо столь мелкое. Он стремительно мчался к Корлано с боевой системой наготове.
…Уэйд Келман сразу ощутил тревогу, как только увидел эту штуку. Он перевел взгляд на Мак-Фарланда и Дорфи.
"И вы не разбудили меня, пока охотились за этой лодчонкой, подгоняли орбиты и ловили ее? Представляете, сколько времени пропало даром?"
"Тебе нужно было отдохнуть", — глядя в сторону, ответил маленький темный человек по имени Дорфи.
"Черт! Вы знали, что я сказал бы "нет"! Может, в нем что-нибудь стоящее, Уэйд?" — заметил Мак-Фарланд.
"Это контрабандный рейс, а не операция спасения. Время дорого".
"Согласен! Но раз мы ее поймали, — вставил Мак-Фарланд, — какой смысл спорить о том, что уже сделано?"
Уэйд оборвал дурацкий спор. До сих пор он только и делал, что сбывал котрабандный товар. Он не был настоящим капитаном в обычном смысле слова. Они втроем были в деле — равные вложения, равный риск. Однако он лучше их знал, как управлять малыми судами. Это, плюс их уважение к нему до настоящего момента, возродили в Уэйде командирские замашки прошедших счастливых и печальных дней. Если бы напарники его разбудили и поставили эту операцию спасения на голосование, он все равно бы проиграл. Но он знал, что в экстренном случае они все же обратятся к нему. Уэйд резко кивнул.
"Хорошо, штуковина у нас, — сказал он. — Но что это, черт побери?"
"Будь я проклят, если знаю, командир", — ответил Мак-Фарланд, приземистый, светловолосый человек с бледными глазами и кривым ртом. Через люк он взглянул на подцепленную кораблем штуковину и оглянулся на Уэйда. — "Когда мы ее засекли, я подумал, что это спасательная шлюпка. По размеру совпадает…"
"И?"
"Мы подали сигнал, ответа не получили".
"Вы нарушили радиотишину из-за этой лодчонки?"
"Если бы это была спасательная шлюпка, в ней могли находится люди, нуждающиеся в помощи".
"Не слишком-то пострадавшие, судя по ее виду. Все же…" — Он вздохнул. — "Ты прав. Продолжай!"
"Никаких признаков электрической активности".
"И тогда вы ее выловили, черт вас побери?"
Дорфи кивнул.
"Да, приблизительно так", — подтвердил он.
"И что, она полна сокровищ?"
"Я не знаю, чего она полна. Но это не спасательная лодка!"
"Я это вижу".
Уэйд через открытый люк всматривался во внутренности штуковины. Он взял у Дорфи сигнальный фонарь, прошел вперед и осветил ее. Внутри среди странной аппаратуры не было места для пассажиров.
"Давайте сбросим ее!" — сказал он. — "Не знаю, что вся эта чепуха значит, к тому же она повреждена. Сомневаюсь, стоит ли ее куда-то тащить".
"Могу поспорить, что профессор разберется, что к чему", — сказал Дорфи.
"Дай бедной леди поспать! Она — пассажир, а не член команды. Какое ей дело до этой штуки?"
"Предположим, — только предположим! — это ценное оборудование, — размышлял Дорфи. — Скажем, что-то экспериментальное. Может быть, промышленники или правительство пожелают заплатить за него?"
"А предположим, это замаскированная бомба, которая не взорвалась?"
Дорфи отступил от люка: "Я об этом не подумал!"
"Я сказал, выбросьте ее от греха подальше!"
"Даже не разглядев как следует?"
"А зачем? Я не уверен, что ты сумеешь протиснуться туда!"
"Я? Ты гораздо лучше разбираешься в инженерных конструкциях, чем любой из нас!"
"Поэтому вы меня и разбудили, а? Ну что ж, раз ты здесь…"
Уэйд вздохнул. Затем нехотя кивнул: "Это будет безумно рискованно и бесполезно".
Он пристально посмотрел через люк на диковинную механическую "начинку": "Передай аварийный фонарь, он мощнее этой штуки".
Уэйд взял фонарь и просунул его в люк: "Подвергался высокому давлению, не правда ли?"
"Мы шлепнули заплатку на дыру в его корпусе".
"Какого черта?"
Он вполз в люк, встал на колени и наклонился вперед. Держа фонарь перед собой, Уэйд водил им из стороны в сторону. Тревога не исчезала. Во всех этих кубиках, кнопках и соединениях было что-то чуждое… и этот один огромный кожух… 0н выбрался наружу и похлопал по корпусу. Чужой…
"У меня ощущение, что он инопланетный", — заключил он.
Уэйд ступил на небольшую открытую площадку. Потом ему пришлось наклонить голову и продвигаться на руках и коленях. Он начал прикасаться ко всем этим штучкам — осветительным приборам, выключателям, разъемам и небольшим устройствам неизвестного назначения. Казалось, все было сконструировано для вращения, поворачивания и скольжения. Наконец, он лег плашмя и пополз вперед.
"Думаю, весь этот набор приспособлений — оружие", — сообщил он некоторое время спустя.
Он добрался до большого кожуха. Панель слегка приоткрылась, когда Уэйд прикоснулся к ней кончиками пальцев. Он нажал сильнее, и панель подалась еще больше.
"Черт тебя подери!" — воскликнул он, когда устройство начало тихо тикать.
"Что случилось?" — окликнул его Дорфи.
"Ты!" — кричал Уэйд, пятясь назад. — "Ты и твой приятель! Вы сильно не правы!"
Он развернулся так быстро, как только смог, и буквально выскочил из люка.
"Избавьтесь от него!" — крикнул он. — "Сейчас же!"
Тут он увидел Джуну — высокую ученую даму в серой блеклой одежде. Она стояла, прислонившись к левой переборке, с чашкой чая в руке.
"Если это бомба, вышвырните ее, прежде, чем она разорвется!" — добавил он.
"Что вы нашли?" — спросила она своим на удивление богатым по тембру голосом.
"Там какое-то диковинное и явно разумное устройство, — ответил Уэйд. — Оно попробовало взбрыкнуть, когда я до него дотронулся. Уверен, что вся эта белиберда внутри — оружие. Ты не знаешь, что все это значит?"
"А как ты думаешь?" — спросила Джуна.
"Инопланетная конструкция, оружие, мозг… Мои ребята только что спасли поврежденный берсеркер — вот что! И он пытается вновь заработать! От него нужно освободиться — и быстрее!"
"Ты уверен, что это так и есть?" — спросила она.
"Уверен — нет. Напуган — да".
Она кивнула и отставила свою чашку, поднесла руку ко рту и кашлянула.
"Я бы хотела сама взглянуть на штуку, пока вы не избавились от нее", — сказала она мягко.
Уэйд на мгновение закусил нижнюю губу.
"Джуна, — наконец произнес он, — Я понимаю твой профессиональный интерес к компьютерам, но мы должны доставить тебя живой и невредимой, помни об этом".
Она улыбнулась, впервые за несколько недель, что он знал ее.
"Я действительно хочу взглянуть на него!"
Потом ее улыбка застыла. Он кивнул.
"Только одним глазком!"
"Понадобятся мои инструменты. И я хочу переодеться во что-нибудь подходящее для работы".
Она повернулась и скрылась в левом люке. Уэйд строго посмотрел на своих партнеров, пожал плечами и отвернулся.
Сидя на краю своей койки, под звуки обволакивающей его мелодии "Славянских танцев" Дворжака, Уэйд поглощал завтрак с небольшого подноса и размышлял о берсеркерах, докторе Джуне Бейл, компьютерах вообще, и о том, как все они оказались здесь, что ждут от этого путешествия.
Последнее время в этом секторе периодически стали замечать разведчиков берсеркеров. Не составляло большого труда сделать вывод, что на сегодняшни день планета Корлано не обладала должной защитой. Этим объясняется некоторая нервозность той части населения Корлано, которую составляли беженцы, спасшиеся от нападения берсеркера на далекий Джельбар. Многие тогда выбрали Корлано как район, наиболее удаленный и безопасный. У многих успели родиться и вырасти дети. Однако злая ирония судьбы заключалась в следующем: те же самые люди потом долго и успешно проталкивали и протолкнулитаки законопроект, крайне ограничивающий производство и ввоз систем обработки информации. Этот закон и действовал теперь на Карлано. Еще один случай массовой паранойи — результат пережитого ужаса — нападения берсеркеров…
Конечно, существовал черный рынок. В машинах, более сложных, чем разрешал закон, нуждались бизнесмены, частные лица и даже само правительство. Люди, такие, как сам Уэйд и его партнеры, ввозили требуемую аппаратуру и ее комплектующие. Официальные лица обычно искали другой путь. С подобной идиотской ситуацией Уэйд сталкивался и в других местах. Он отхлебнул кофе.
И Джуна Бейл… Специалист ее ранга по системам обработки информации была здесь тоже персоной нон грата. Она могла бы отправиться в поездку туристом, но тогда бы пришлось подвергнуться тщательной проверке. Это могло бы сильно помешать Джуне выполнить весьма опасную работу, для которой ее и наняли — организовать и провести на Корлано специальные курсы. Уэйд вздохнул. Он привык к правительственному лицемерию. Когда-то он служил… Впрочем, было ли это вообще? Не стоит снова предаваться неприятным воспоминаниям. Позже дела действительно наладились. Еще несколько рейсов, подобных этому — и он сможет внести последние платежи для оформления развода, заняться судовождением на законном основании, стать респектабельным, может быть, даже процве… Зазвонил внутренний коммутатор.
"Да?" — ответил Уэйд.
"Доктор Бейл просит разрешения провести тестирование мозга этой бесхозной штуковины", — сообщил Мак-Фарланд. — "Она хочет раскрыть некоторые панели и подключить оборудование к корабельному компьютеру. Что скажешь?"
"А это не опасно?" — в свою очередь, спросил Уэйд. — "Что, если она спровоцирует его активность? Иметь дело с берсеркером и так не слишком приятно, а в случае…"
"Она говорит, что может изолировать мозг от системы вооружения", — добавил Мак-Фарланд. — "Кроме того, она не думает, что это берсеркер".
"Почему?"
"Во-первых, по нашим компьютерным данным он не совпадает внешне ни с одним из известных типов берсеркеров…"
"К черту! Это ничего не доказывает! Ты же знаешь, чертова машина может приспосабливаться, изменять форму — в зависимости от полученного задания".
"Во-вторых, она была в группе, занимавшейся изучением потерпевших аварию берсеркеров. Она считает, что этот мозг не похож на то, что встречалось ранее…"
"Хорошо, это ее работа, и я уверен, она хочет, как лучше, но… А что ты думаешь?"
"Мы знаем, она отличный специалист. Поэтому ее и ждут на Корлано. Дорфи все еще считает, что эта штука может пригодиться. А у нас есть права корабля-спасателя. Может, стоит разрешить ей немного покопаться? Уверен, она знает, что делает".
"Джуна сейчас с тобой?"
"Нет, она уже внутри штуковины".
"Похоже, что вы опять обошли меня на повороте? Скажи ей, пусть продолжает".
"О'кей!"
Возможно, это хорошо, что он отказался от своих полномочий, размышлял Уэйд. Всегда трудно принимать решение.
"Танец" Дворжака заполнил все его мысли, и пока он пил кофе, все остальное для него перестало существовать.
Долго дремавшая, скрытая в самых дальних тайниках памяти программа словно проснулась в недрах гигантского мозга берсеркера. В его процессор внезапно ворвался поток новых данных. Он немедленно начал подготовку к отклонению от курса на Корлано. Это не было нарушением добродетели в его понимании (то есть неукоснительного следования цели) а скорее, явилось реакцией на распоряжение Свыше…
Кто положил предел молитве?
С помощью чувствительного тест-оборудования Джуна проверяла совместимость систем. Она манипулировала трансформаторами и преобразователями энергии, добиваясь нужного уровня мощности и частоты напряжения для подключения чужака к корабельному компьютеру. Она заблокировала все линии связи, идущие от этого специфического мозга ко всем остальным системам странного судна. Кроме одной, что вела к его собственному поврежденному источнику энергии. Блок питания мозга был исключительно простым устройством, которое, по-видимому, могло работать на любом радиоактивном материале, помещенном в его небольшую камеру. Сейчас в этой камере содержались только тяжелые инертные элементы. Она освободила ее и очистила, затем снова наполнила топливом из запасов корабля. Она думала, что Уэйд будет возмущаться по этому поводу, но он только пожал плечами.
"Заканчивай", — сказал он, — "чтобы мы могли от него избавиться".
"Мы не сделаем этого! Он уникален!"
"Посмотрим…"
"Ты действительно его боишься?"
"Да".
"Но теперь он совершенно безопасен!"
"Я не доверяю иноземным обломкам!" — воскликнул он.
Она зачесала назад свои тронутые сединой волосы. "Послушай, я знаю, почему тебя тогда уволили из капитанов — ты взял на борт минуловушку, замаскированную берсеркером под спасательную шлюпку", — сказала она. — "Возможно, любой поступил бы так же. Ты думал, что спасаешь человеческие жизни…"
"Я сыграл не по правилам того сектора", — произнес Уэйд, — "и в результате погибли люди. Меня отговаривали, но я поступил так, как считал нужным. Это очень напоминает…"
"Здесь — не зона военных действий", — перебила она, — "и эта штука не может нам повредить".
"Ладно, продолжай работать!" Она замкнула цепь и села перед пультом. "Возможно, потребуется время", — констатировала она.
"Хочешь кофе?"
"Неплохо бы!"
Чашка остыла, и он принес ей другую. Джуна ставила вопрос за вопросом, комбинируя различные варианты. Ответа не было. Наконец, она вздохнула, откинулась назад и взяла чашку.
"Что, очень поврежден?" — спросил Уэйд.
Она кивнула.
"Боюсь, что да, но я надеялась, что смогу что-то из этого извлечь — какой-то ключ, намек…"
Она отпила кофе.
"Ключ?" — спросил он. — "Ключ к чему?"
"Нужно узнать, что за аппарат и откуда прибыл. Представляешь, он ужасно древний. Настоящий реликт. Любая сохранившаяся информация была бы просто археологической находкой!"
"Сочувствую", — сказал Уэйд. — "Вот бы ты что-нибудь такое обнаружила…"
Она повернулась на стуле и смотрела в чашку. Уэйд первым увидел сигнал компьютера.
"Джуна! Экран!"
Она развернулась, пролив кофе на колени.
"Черт!.."
Ряды непонятных символов проплывали по экрану.
"Что это?" — спросил он.
"Не знаю — пока", — ответила она.
Она подалась вперед, тотчас забыв о нем.
Уэйд, должно быть, стоял там около часа, прислонившись спиной к переборке, и зачарованно наблюдая за конфигурациями на экране, за движениями ее рук с длинными пальцами, набирающими на клавиатуре безуспешные комбинации. Потом он заметил то, чего не видела она, будучи целиком поглощенной символами.
На левой стороне панели светилась маленькая индикаторная лампа. Он не имел ни малейшего представления, в какой момент она зажглась.
Уэйд шагнул вперед: ведь это означало, что включился звуковой режим работы. Штуковина пыталась установить контакт сразу на двух уровнях! "Ну-ка, попробуем", — сказал Уэйд.
Он протянул руку и щелкнул выключателем под индикатором.
"Ну, говори же!"
Из динамика раздался бесполый голос, послышались пощелкивания и стоны. Язык, несомненно, был экзотическим.
"Боже!" — воскликнул Уэйд. — "Это он!"
"Кто он?" — Джуна повернулась и уставилась на него. — "Ты понимаешь этот язык?"
Он покачал головой.
"Я не понимаю этого языка, но, кажется, узнаю его".
"Что это?"
"Я должен быть уверен! Мне понадобится другой пульт, чтобы проверить", — сказал он. — "Пойду в соседнюю комнату и вернусь, как только кое-что достану".
"Хорошо, но что же это, как ты думаешь?"
"Я думаю, что мы нарушаем еще более жесткий закон, чем законодательный акт о контрабанде".
"Какой?"
"Запрет на проведение любых экспериментов с мозгом берсеркера".
"Ты не прав", — возразила Джуна.
"Увидим".
Она смотрела, как он уходит. Потом начала покусывать ноготь большого пальца, чего уже много лет не делала.
Если он прав, штуковину следует закрыть, запечатать и передать военным властям. Но Джуне казалось, что Уэйд ошибается.
Она протянула руку и приглушила отвлекающий ее голос. Теперь нужно было спешить попробовать что-то другое, прорваться, пока он не вернулся. Похоже, он слишком уверен в себе. Она чувствовала, что он должен вернуться с каким-то очень убедительным доказательством и, пожалуй, еще больше укрепится в своей версии.
Она отдала компьютеру распоряжение научить взятый под контроль мозг изъясняться на одном из земных языков. Потом принесла чашку свежего кофе и сделала глоток.
…По мере того, как он продвигался, его сигнальные системы тревоги все более и более возбуждались. Гигантская смертоносная машина включила двигатели на торможение, потому что первым приказом, полученным ее процессором после проведения предварительной идентификации, было: "Продвижение вперед с осторожностью".
Внимание берсеркера было приковано к далекому судну и пойманому им аппарату, но он выполнял маневр сближения, как того велела подчиненная военной логике память — не торопясь, тщательно и методично. По мере приближения он приводил в состояние боевой готовности все большее число единиц вооружения.
"Все в порядке", — сказал Уэйд, вернувшись и заняв свое место. — "Я был не прав. Это не то, что я думал".
"Может, ты наконец расскажешь о своих подозрениях?" — спросила Джуна.
Он кивнул.
"Я не силен в лингвистике", — начал он, — "но зато люблю музыку. У меня очень хорошая память на звуки: мысленно могу проиграть в голове целые симфонии. Я даже играл на нескольких инструментах, хотя с тех пор прошло столько лет… Но на этот раз память подвела. Я был готов поклясться, что эти звуки похожи на то, что я однажды слышал в записи Кампанов — в тех фрагментах, которые мы от них получили. Там шла речь о Строителях — той самой мерзкой расе, создавшей берсеркеры. В корабельной библиотеке есть копии, и я сейчас прослушал их еще раз — спустя годы после того… Да, я ошибся. Они звучат по-другому. Теперь ясно, что это не язык Строителей".
"Но я была уверена, что берсеркеры никогда не пользовались языковым кодом Строителей", — сказала Джуна.
"Я этого не знал. Но, непонятно почему, был уверен, что уже слышал нечто подобное на тех пленках. Забавно… Интересно, что это все-таки за язык?"
"Я попробовала помочь ему поговорить с нами. Но у него не слишком хорошо получается".
"Ты обучила его земному языковому коду?"
"Да, но он только бормочет. Ничего не понятно. Будто читаешь Фолкнера, когда у тебя мозги не в порядке".
Она повернула выключатель голосового режима.
"Протектор преодолеет проклятые торпеды и горящие, как солнце, глаза; три звездных границы, две в зените…"
Она выключила тумблер.
"Он произносит то же самое в ответ на вопросы?" — спросил Уэйд.
"Да, но все же у меня есть кое-какие идеи…"
Зазвонил внутренний коммутатор. Уэйд поднялся и принял сообщение. Это был Дорфи.
"Слушай, мы засекли что-то странное, идущее в нашем направлении", — сказал он. — "Думаю, тебе лучше самому взглянуть".
"Хорошо", — ответил Уэйд. — "Уже иду, извини, Джуна!"
Она не ответила. Она изучала на экране новые комбинации.
"Идет на пересечение нашего курса. Движется быстро", — сказал Дорфи.
Уэйд внимательно просматривал данные, высвечивающиеся на экране дисплея.
"Довольно большая масса", — заметил он.
"Что это, как ты думаешь?"
"Говоришь, он ранее изменил курс?"
"Да".
"Мне это не нравится!"
"Слишком большой для судна обычного типа и назначения".
"Да", — заметил Уэйд. — "Все эти разговоры о берсеркерах должны были превратить меня в невротика, но…"
"Да, я об этом тоже подумал".
"Выглядит достаточно большим, чтобы спалить континент…"
"Или поджарить целую планету. Я слышал о них в той лиге, но никогда…"
"Но, если это то, что мы думаем, то какой ему смысл менять курс? Не могу представить, что он станет терять время на охоту за нами. Должно быть, дело в другом".
"В чем?"
"Не знаю".
Дорфи отвернулся от экрана и облизнул губы, между его бровей появились складки морщин.
"Я думаю, он один", — сказал Дорфи. — "Если это так, то что будем делать?"
Уэйд коротко и хрипло рассмеялся.
"Ничего", — сказал он наконец. — "Мы абсолютно ничего не можем сделать против такой штуковины, как эта. Мы не можем уйти от нее и не можем отстреляться. Считай, мы уже мертвы, если это то, что мы думаем, и если ему нужны именно мы. Что ж, в таком случае, я надеюсь, что он хоть скажет, из-за чего берет на себя такой труд".
"Что, по-твоему, ничего нельзя сделать?"
"Пошли сообщение на Корлано. Если оно достигнет цели, у них по крайней мере, будет шанс выставить на линию все, что есть. Раз он подошел так близко к их системе, то неужели непонятно, зачем? Если вы верите в Бога, сейчас самое подходящее время, чтобы как следует помолиться…"
"Ты капитулянт, сукин сын! Должно быть что-то еще!"
"Если что-нибудь придумаете, поставьте меня в известность. Мы с Джуной будем беседовать наверху. Между делом отправьте сообщение".
Берсеркер повторно включил маневровые двигатели. Насколько надо приблизиться, чтобы очутиться на расстоянии максимально близком и в то же время безопасном? Он продолжал корректировать курс. Это нужно было сделать немедленно. Новые указания продолжали поступать на его процессор по мере того, как он приближался к своей цели. До сих пор он не сталкивался с подобной ситуацией. Но это была древняя программа, которую раньше никогда не приводили в действие. Сначала последовал приказ навести орудия на цель, а потом — запрет использовать их!.. И все из-за небольшой электрической активности…
"…наверное, явился за своим отпрыском", закончил Уэйд.
"У берсеркеров не бывает потомства", — возразила Джуна.
"Знаю. Просто прозвучало несколько цинично. Нашла что-нибудь новенькое?"
"Я испробовала все виды сканирования, чтобы определить объем повреждений. Думаю, около половины объема его памяти было уничтожено".
"Не очень-то богатый улов тебя ожидает…"
"Возможно. А возможно, и нет", — сказала она, тяжело вздохнув.
Уэйд повернулся и увидел, что ее глаза стали влажными.
"Джуна…"
"Прости, черт возьми! Это не похоже на меня. Но стоять так близко к разгадке — и быть уничтоженной какой-то идиотской машиной смерти, когда ответ совсем рядом? Это просто несправедливо! У тебя есть бумажный носовой платок?"
"Да, сек…"
Пока он возился с настенным раздаточным устройством, зазвонил коммутатор.
"Помехи в передатчике", — объявил Дорфи.
Вслед за возникшей паузой раздался незнакомый голос: "Привет. Йы капитан судна?"
"Да", — ответил Уэйд. — "Вы — берсеркер?"
"Можете называть меня так".
"Что вам нужно?"
"Что вы здесь делаете?"
"Я выполняю корабельный рейс на Корлано. Что вам нужно?"
"Я заметил, что вы транспортируете аппарат необычного вида. Что это?"
"Устройство для кондиционирования воздуха".
"Не лгите, Капитан. Как ваше имя?"
"Уэйд Келман".
"Не лгите мне, Капитан Уэйд Келман. Аппарат, который вы буксируете — это не процессор атмосферных газов. Где вы его взяли?"
"Купили на блошином рынке", — объявил Уэйд.
"Вы снова лжете, Капитан Келман".
"Да, лгу. Ну и что? Если ты собираешься с нами расправиться, с какой стати я должен давать прямые ответы на все вопросы?"
"Я ничего не сказал по поводу расправы с вами".
"Но это единственное, что ты можешь делать. Для чего же ты здесь?"
Уэйд и представить не мог, что способен так разговаривать. Даже в воображаемой беседе со смертью подобное безрассудство казалось невероятным. Это все потому, что больше уже нечего терять, решил он.
"По моим данным, аппарат функционирует", — констатировал берсеркер.
"Да, функционирует".
"И какую работу он выполняет для вас?"
"Он делает то, что мы считаем нужным", — сказал капитан.
"Я хочу получить этот аппарат", — произнес берсеркер.
"С какой стати?" — спросил капитан.
"Я требую этого".
"Я расцениваю это как угрозу".
"Расценивайте, как вам угодно".
"Я не собираюсь его бросать. С какой стати, спрашивается?"
"Вы ставите себя в опасное положение".
"Не я в этом виноват!"
"В определенном смысле — вы. Я понимаю ваш страх передо мной. И он оправдан".
"Если бы ты собирался просто атаковать нас и забрать его, ты бы уже поступил так, не правда ли?"
"Верно. Я несу только очень тяжелое вооружение для выполнения той работы, на которую меня запрограммировали. Если бы я мог повернуть его против вас, вы все превратились бы в пыль. Конечно, включая и аппарат, который я требую".
"Тогда, как я понимаю, у нас еще больше причин вцепиться в него!"
"Логично, но вы не представляете истинного положения дел. Не располагаете всей совокупностью фактов".
"Чего же такого я не знаю?"
"Я уже отправил сообщение с просьбой прислать небольшие агрегаты, чтобы разобраться с вами".
"Тогда почему ты суетишься и говоришь нам об этом?"
"Я сообщаю об этом потому, что им понадобится время прибыть сюда, а я бы предпочел отправиться и исполнить свою миссию, а не ждать их здесь".
"Благодарю! Но мы бы предпочли умереть позже, а не раньше. Мы подождем".
"Вы не понимаете, я даю вам шанс остаться в живых".
"Что ты предлагаешь?"
"Я хочу, чтобы вы немедленно бросили этот блок оборудования. После чего вы можете отбыть".
"И ты отпустишь нас? Не будешь атаковать?"
"У меня-есть право присвоить вам категорию "good Life", если вы будете мне служить. Оставьте аппарат — это и будет рассматриваться как служба. Я присвою вам категорию "good Life" и отпущу невредимыми".
"А как мы узнаем, что ты сдержишь обещание?"
"Я говорю правду. Альтернатива для вас — верная смерть. Учтите мои размеры и мощь, представьте очевидный характер моей миссии, — и поймете, что несколько ваших жизней — ничто по сравнению с этим".
"Ты расставил все точки. Но я не могу дать немедленный ответ. Нам требуется время, чтобы рассмотреть твое предложение".
"Понятно. Я возобновлю переговоры с вами через час".
Передача закончилась. Уэйд почувствовал, что весь дрожит, нашел стул и буквально упал на сидение. Он видел, что Джуна внимательно смотрит на него.
"Можешь выругаться как следует?"
Уэйд покачал головой, и на его губах мелькнула улыбка.
"Ты вел себя замечательно!"
"Нет! Я словно следовал сценарию. Нам нечего было делать. У нас и сейчас нет выбора".
"По крайней мере, ты дал нам еще немного времени. Интересно, зачем ему так нужна эта штуковина?" — глаза Джуны сузились, а губы крепко сжались. — "Ты можешь сделать сканирование берсеркера?" — вдруг спросила она.
"Конечно".
Он поднялся и подошел к пульту.
"Я сниму показания с другого компьютера и выведу их на этот экран".
Минуту спустя на экране возник образ парящей смертоносной машины. Уэйд подключил информационную панель, демонстрируя все детали, которые смогла прощупать сканирующая аппаратура корабля.
В течение примерно минуты Джуна изучала дисплей, раз за разом прокручивая данные. Потом произнесла: "Он лжет".
"Насчет чего?" — спросил Уэйд.
"Здесь, здесь, здесь и здесь", — заявила она, указывая на секторы лицевой части берсеркера. — "И здесь…" — она ткнула пальцем в ту часть информационной панели, где описывалось вооружение.
Пока она говорила, в комнату вошли Мак-Фарланд и Дорфи.
"Он лгал, когда говорил, что на его борту только супероружие, способное стереть нас в порошок. Вот это, например, похоже скорее на легкое вооружение…"
"Не понимаю, о чем ты говоришь!"
"Он, вероятно, способен вести прицельный выборочный огонь с минимальными разрушениями. Он, пожалуй, смог бы уничтожить нас, не повредив при этом реликт, наш аппарат-ископаемое".
"С какой стати ему лгать?" — спросил Уэйд.
"Меня это тоже интересует…" — сказала Джуна и снова стала грызть ноготь большого пальца.
Мак-Фарланд покашлял.
"Мы слышали все, — начал он, — и все обговорили".
Уэйд повернул голову и смотрел на него оценивающе.
"Да?"
"Мы считаем, что должны отдать ему то, что он хочет, и сматываться".
"Вы поверили всей этой чепухе, наплетенной "good Life"? Он взорвет нас, как только мы тронемся с места!"
"Не думаю, — сказал Мак-Фарланд. — Прецедентов полно. У них действительно есть право присваивать нам категории, как он говорил. Они заключают сделку, когда усматривают в чем-то свой интерес".
"Дорфи, — спросил Уэйд, — ты отправил сообщение на Корлано?"
Маленький человечек кивнул.
"Хорошо, — произнес Уэйд. — Если у нас нет других причин, то мы останемся здесь и будем ждать. Из-за Корлано. Тем небольшим аппаратам, о которых говорил берсеркер, понадобится какое-то время, чтобы добраться сюда. Каждый час, что мы выиграем в ожидании, будет для них дополнительным временем, чтобы укрепить собственную оборону".
"Я понимаю…" — начал Дорфи.
"…но в конце нас ждет верная смерть, — закончил вместо него Мак-Фарланд, — а наше предложение — гениальный выход. Я сочувствую Корлано не в меньшей степени, чем ты. Но, если мы здесь умрем, им там это не поможет. Ты знаешь, что это местечко имеет не слишком надежную оборону. Они все равно протянут ноги, выторгуем мы для них часок-другой или нет".
"Ты не можешь знать этого наверняка, — сказал Уэйд. — В прошлом некоторые на вид слабые миры отбивали очень тяжелые атаки. И даже берсеркер признал, что несколько наших жизней — ничто в сравнении с целым ненаселенным миром".
"Ну что ж, я говорю о возможном выходе. Я пустился в это предприятие не для того, чтобы стать мучеником. Я собирался пощекотать нервы блюстителям закона, но не самой смерти!"
"А ты что скажешь, Дорфи?" — спросил Уэйд.
Дорфи облизнул губы и отвел взгляд.
"Я с Мак-Фарландом", — тихо проговорил он.
Уэйд стиснул зубы и повернулся к Джуне.
"Итак, нас двое", — подвел итог Уэйд.
"У нее нет права голоса, — возразил Мак-Фарланд. — Она — всего-навсего пассажир".
"Речь идет и о ее жизни тоже, — ответил Уэйд. — Она высказала свое мнение".
"Значит, она не хочет отдавать аппарат этой чертовой машине!" — выпалил Мак-Фарланд. — "Она, видите ли, не прочь сидеть здесь и играть в игрушки, пока все будет гореть ярким пламенем! Что ей терять? Она умрет, и…"
Уэйд зарычал и вскочил на ноги.
"Дискуссия закончена!" — объявил он. — "Мы остаемся".
"Но голоса разделились поровну!"
"Я беру командование на себя и повторяю, что будет так, как решено".
Мак-Фарланд рассмеялся.
"Он берет командование! Это — всего лишь вшивый контрабандный рейс, а не служба, с которой тебя вышвырнули, Уэйд. Ты не можешь командовать…"
Уэйд ударил его: дважды в живот и в челюсть — слева снизу.
Мак-Фарланд сполз вниз, перегнувшись пополам и хватая ртом воздух. Уэйд смотрел на него, оценивая габариты противника. Если он поднимется в течение десяти секунд — будет драка, решил он.
Но Мак-Фарланд только потер подбородок, сказал: "Проклятье!" и слабо покачал головой. Потом добавил: "Тебе не следовало этого делать, Уэйд".
"Я подумал, что следовало".
Мак-Фарланд подернул плечами и встал на одно колено.
"О'кей, командуй, — проговорил он. — Но я все равно уверен, что ты делаешь крупную ошибку".
"Я позову тебя в другой раз, когда понадобится что-то обсудить", — сказал Уэйд.
Дорфи приблизился к Мак-Фарланду, чтобы помочь подняться, но тот сбросил его руку.
Уэйд взглянул на Джуну. Она выглядела бледнее обычного, ее глаза горели. Она стояла в проеме открытого люка, словно собиралась защищать его от врага.
"Я собираюсь принять душ и лечь, — сказал Мак-Фарланд. — Хорошо".
Джуна прошла вперед, когда Мак-Фарланд и Дорфи вышли. Она взяла Уэйда за руку.
"Он лгал, — снова тихо повторила она. — Ты понимаешь? Он мог бы нас взорвать, а потом, возможно, восстановить машину, но она не хочет…"
"Нет, — ответил Уэйд. — Я не понимаю".
"Похоже, что он почти боится этой штуки!"
"Берсеркерам неизвестен страх".
"Допустим, я слишком очеловечивала его. Но складывается впечатление, будто этот аппарат имеет над ним необъяснимую власть! Я думаю, что это что-то особенное, и оно создает для берсеркера неожиданную проблему".
"Что же это может быть?"
"Я не знаю. Но, если ты дашь мне время, может быть, сумею разгадать. Отвлекай его внимание насколько сможешь!"
Уэйд задумчиво кивнул и сел. Его сердце колотилось.
"Ты говоришь, что примерно половина его памяти повреждена…"
"Ну, это только предположение. И я собираюсь восстановить ее в полном объеме из того, что есть".
"Как?"
Она направилась к компьютеру.
"Я попробую ввести программу сверхскоростной формы Анализа Вьенера для обработки той части памяти, что осталась. Это мощный нелинейный метод для работы с высоким уровнем шумов, с которым мы как раз здесь столкнулись. Но для этого, похоже, нужно провести астрономические вычисления. Для ремонта нам придется использовать другие информационные системы, может, даже часть груза. Я не знаю, сколько времени это займет, и сработает ли это вообще. — у нее перехватило дыхание. — Но мы должны суметь реконструировать недостающее и восстановить память. Вот почему мне потребуется максимум того времени, что ты сможешь дать", — закончила Джуна.
"Я попытаюсь, — пообещал он. — Давай действуй! И…"
"Знаю, — сказала она сквозь кашель. — Спасибо".
"Принесу что-нибудь поесть, пока ты работаешь".
"В моей каюте, — проговорила она, — в верхнем ящике тумбочки — там три пузырька с таблетками. Принеси лучше их и воды запить".
"Хорошо".
Уэйд ушел. По дороге он заглянул в свою каюту, чтобы захватить пистолет, который обычно держал в гардеробе — единственное оружие на борту корабля. Он обыскал ящики несколько раз, но пистолета нигде не было. Он тихо выругался и пошел в комнату Джуны за лекарством.
Берсеркер установил дистанцию и в ожидании предался размышлениям. Он раскрыл часть информации, чтобы объяснить суть предложенной сделки. Все же не повредило бы напомнить Капитану Келму о серьезности его положения. Возможно, это поторопит их с решением. Повинуясь приказу, глухо зарокотала гидравлика и открылись наружные амбразуры, чтобы выставить дополнительные орудия. Извергающие огонь устройства были нацелены на маленькое суденышко. Большинство орудий были слишком мощными, чтобы уничтожить корабль, не повредив то, что у него на буксире. Это была всего лишь демонстрация, но достаточно устрашающая…
Уэйд смотрел, как работает Джуна. Чтобы входной люк соответствовал требованиям безопасности, на корабле существовало несколько мест, откуда его можно было открыть с помощью дистанционного управления. Так что он заткнул за пояс электронный ключ и не спускал глаз с дверного проема. Похоже, это было единственное, что он мог предпринять, не доводя дело до прямого конфликта, который в их ситуации был неизбежен.
Периодически Уэйд продолжал включать голосовой режим работы и слушал, что бормотала штуковина, иногда на земном, иногда на странном чужом языке, слова которого, казалось, звучали знакомо. Он задумался. Джуна была права: что-то явно пыталось прорватся на поверхность. Но…
Задребезжал коммутатор внутренней связи. Это был Дорфи.
"Наше время истекло. Он хочет снова говорить с тобой, — сообщил Дорфи. — Уэйд, он выставил дополнительные орудия…"
"Соедини меня", — был ответ. Он немного выждал, затем сказал: "Алло?"
"Капитан Келм, час истек, — послышался уже знакомый голос. — Сообщите ваше решение".
"Мы ни к чему не пришли, — ответил он. — Разошлись во мнениях. Нам требуется еще время для обсуждения".
"Сколько?"
"Не знаю. По крайней мере, несколько часов".
"Очень хорошо. В течение последующих трех часов я буду связываться с вами ежечасно. Если в течение этого срока вы не придете к решению, я пересмотрю свое предложение присвоить вам категорию "good Life"."
"Мы поторопимся", — сказал Уэйд.
"Я соединюсь с вами через час".
"Уэйд", — вставил Дорфи в конце сеанса связи, — "все эти орудия нацелены прямо на нас. Думаю, он собирается взорвать нас, если мы не отдадим то, что он просит".
"Я так не считаю", — ответил Уэйд. — "Как бы то ни было, у нас теперь есть еще время".
"Для чего? Несколько часов ничего не изменят!"
"Через несколько часов я тебе и отвечу", — сказал Уэйд. — "Как Мак-Фарланд?"
"Он в порядке".
"Отлично!"
Уэйд прервал связь и выругался.
Хотелось выпить, но он боялся, что мысли потеряют ясность. Он был близок к разгадке…
Он вернулся к Джуне, сидящей за приборной доской.
"Как дела?"
"Все на месте, и я сейчас его проверяю", — сказала она.
"Когда все станет ясно?"
"Трудно сказать…"
Он опять включил голосовой режим работы.
"Куибиан-куибиан-кел", — произнесло устройство. — "Куибиан-куибиан-кел, макс куибиан".
"Интересно, что бы это могло значить?" — спросил Уэйд.
"Это — повторяющаяся фраза, или слово, или целое предложение. Я только что сделала анализ и пришла к мысли, что это может быть его собственное имя".
"В нем есть определенный ритм".
Уэйд начал напевать. Потом насвистывать, постукивая пальцами по стенке контрольной панели, аккомпонируя себе.
"Вот оно!" — воскликнул он наконец. — "Это было то место, и это было не то место…"
"Что?" — спросила Джуна.
"Я должен проверить, чтобы знать наверняка", — сказал он. — "Держи оборону! Я скоро вернусь".
Он поспешно вышел.
"То место, но не то место", — раздалось из динамика. "Как это может быть? Противоречие?"
"Ты приходишь в себя!" — воскликнула Джуна.
"Я восстанавливаюсь", — раздалось в ответ через некоторое время.
"Давай поговорим, пока идет процесс", — предложила она.
"Да", — сказал аппарат, потом опять понес несусветный бред, иногда прорывающийся сквозь треск радиопомех.
…доктора Джуну Бейл, скорчившуюся в судорогах в туалете, рвало. Потом она сжала веки ладонями и попыталась сделать глубокий вдох, чтобы подавить приступы головокружения и дрожи. Когда ее желудок окончательно успокоился, она приняла двойную дозу лекарств. Это было рискованно, но выбора у нее не было. Сейчас нужно было предотвратить новый, более сильный приступ. Могла помочь только сильная доза. Стиснув зубы и кулаки, она ждала, когда лекарство начнет действовать.
Когда час истек, Уэйд Келман связался с берсеркером и уговорил его еще на одну часовую отсрочку. В этот раз смертоносная машина была настроена более воинственно.
Послушав последнюю передачу, Дорфи тоже радировал берсеркеру и предложил заключить сделку. Берсеркер сразу же согласился.
Он убрал все орудия, направленные на корабль, кроме четырех необычной конструкции. Он неохотно пошел даже на такую уступку, но предложение Дорфи в какой-то степени внешне оправдывало ее. В действительности он не исключал, что именно демонстрация дополнительного вооружения могла послужить причиной усиления активности неизвестного электрического поля, которое он вновь зафиксировал. Программа по-прежнему предписывала соблюдать осторожность и не поддаваться на провокации.
Кто начертил схемы для льва?
"Куибиан", — произнес реликт.
Джуна, бледная, сидела перед приборной доской. Прошедший час состарил ее лицо. На комбинезоне были видны свежие следы грязи. Когда Уэйд вошел, то буквально застыл от неожиданности.
"Что случилось?" — спросил он. — "Ты выглядишь…"
"Все в порядке".
"Нет! Я знаю, что ты больна. Мы пойдем…"
"Нет, все в самом деле в порядке", — сказала она. — "Уже прошло. Оставь, как-нибудь обойдется".
Он кивнул и прошел, в его левой руке был маленький магнитофон.
"Вот что у меня есть", — сказал он. — "Послушай!"
Он включил магнитофон. Послышалась серия пощелкиваний и стонов. Она продолжалась около четверти минуты и прекратилась.
"Проиграй это еще раз, Уэйд", — попросила она и слабо улыбнулась, включила тумблер голосового режима.
Он подчинился.
"Переведи", — попросила она, когда все кончилось.
"Обрати — непереводимое — в — непереводимое и трансформируй вверх", — раздался из динамиков голос реликта.
"Благодарю", — сказала Джуна и добавила: "Ты был прав, Уэйд".
"Ты знаешь, где я это нашел?" — спросил он.
"На пленках Кампанов".
"Да, только это говорят не Строители…"
"Я это знаю".
"И ты знаешь, что это?"
Она кивнула.
"Это язык врагов Строителей — Красной Расы, против которых и были впервые брошены берсеркеры. В этом маленьком открывке записан призыв или молитва, которую выкрикивали круглые красные человечки. Возможно, что эта пленка использовалась Строителями в целях воздействия. Она ведь оттуда?"
"Да. Как ты узнала?"
Она погладила приборную доску.
"Куиб-куиб приходит в себя. Он даже нам помогает. Сейчас он отлично справляется с самовосстановлением после того, как мы инициировали процесс. Мы немного поговорили, и я начала понимать". Она зашлась в таком глубоком мучительном кашле, что на глазах выступили слезы. — "Ты не дашь мне стакан воды?"
"Конечно!"
Он пересек каюту и принес стакан.
"Я сделала чрезвычайно важное открытие", — сказала она, отпив глоток. — "Хорошо, что тебе не позволили освободиться от аппарата".
В каюту вошли Мак-Фарланд и Дорфи. Мак-Фарланд держал пистолет Уэйда и целился в него.
"Выбрось эту дрянь", — сказал он.
"Нет", — ответил Уэйд.
"Тогда это сделает Дорфи, пока я буду держать вас здесь. Готовься, Дорфи, и захвати газовый резак".
"Вы не понимаете, что делаете", — сказал Уэйд. — "Джуан мне только что рассказала, что…"
Мак-Фарланд выстрелил. Пуля срикошетила о стены каюты и упала в дальний угол.
"Мак, ты сошел с ума!" — закричал Уэйд. — "Еще один такой выстрел — и от тебя самого ничего не останется!"
"Не двигаться! О'кей, это было глупо, но теперь я буду умнее. Следующая попадет тебе в плечо или ногу. Я так задумал. Все ясно?"
"Да, черт возьми! Но сейчас мы не можем просто бросить аппарат. Он почти исправлен, и мы знаем, откуда он. Джуна говорит…"
"Меня это не интересует! Две трети его принадлежит мне и Дорфи, и нашу долю мы немедленно выбрасываем за борт. Если твоя треть отправится вслед за ними — считай, тебе не повезло. Берсеркер уверяет, что ему больше ничего не нужно. Он нас сразу отпустит. Я в это верю".
"Послушай, Мак! Мы не должны отдавать берсеркеру то, что он так жаждет получить. Я думаю, что смогу уговорить его на еще одну отсрочку".
Мак-Фарланд покачал головой.
Дорфи закончил подготовку и снял резак с подставки. Когда он направился к открытому люку, Джуна сказала: "Подожди, если ты задраишь люк, то перерубишь кабель. Это нарушит связь с мозгом Куиб-куиба".
"Прошу прощения, доктор", — сказал Мак-Фарланд. — "Но мы очень спешим!"
Тогда с пульта управления послышались слова: "Нашу ассоциацию собираются уничтожить?"
"Боюсь, что да", — ответила Джуна. — "Сожалею, что не смогла закончить".
"Не переживай! Процесс продолжается. Я ассимилировал программу и использую ее самостоятельно. Очень полезный процесс".
Дорфи вошел в люк.
"Джуна, у меня перед расставанием есть вопрос", — сказал аппарат. — "Да? Что такое?" — спросила Джуна.
Затвор люка начал описывать круги, и Дорфи уже поднял резак, чтобы заварить швы.
"Мой словарь еще не полон. Что означает на вашем языке "Куибиан"?"
Когда она говорила, вращающийся затвор перерубил кабель, так что Джуна не узнала, услышал ли он слово "берсеркер".
Уэйд и Мак-Фарланд одновременно резко обернулись.
"Что ты сказала?" — произнес Уэйд.
Она повторила.
"Ты сама себе противоречишь", — сказал он. — "Сначала ты утверждала одно, теперь…"
"Ты собираешься говорить о словах или машинах?" — спросила она.
"Давай, продолжай. Говори! Я буду слушать".
Она вздохнула и выпила еще воды.
"Я услышала рассказ Куиб-куиба по кускам", — начала она. — "Мне пришлось заполнить некоторые пропуски собственными догадками, но, похоже, они верны. Столетия назад Строители, очевидно, вели войну с Красной Расой, которая оказалась сильнее, чем те рассчитывали. Они решили нанести им удар с помощью своего абсолютного оружия — самовоспроизводящихся смертоносных машин, которые мы называем берсеркерами".
"История известная", — заметил Уэйд.
"Красная Раса была покорена", — продолжала Джуна. — "В результате кошмарной войны их почти полностью уничтожили. В последние дни они перепробовали многое, но к этому времени уже было поздно. Они были сломлены. Они даже попытались использовать нечто, над чем я всегда размышляла — такое, на что даже сейчас мир, подобный Земле, не отважился бы пойти, — из-за всех запретов на исследования в этой области, из-за своей паранойи…"
Она остановилась и сделала еще глоток.
"Они построили собственные берсеркеры", — продолжила она, — "но не такие, как "оригиналы", созданные Строителями. Они изобрели машину смерти, которая должна была атаковать только берсеркера — своеобразного "антиберсеркера" — для защиты родной планеты. Но этих аппаратов было слишком мало. Люди Красной Расы выстроили их в линию вокруг своей планеты и, несомненно, это была мощнейшая оборона. Еще антиберсеркеры умели совершать короткие прыжки, перемещаясь в пространстве. Но у врага было значительное количественное преимущество в той последней великой массированной атаке. В конечном счете все они были уничтожены".
Корабль вздрогнул. Все повернулись к затвору люка.
"Он все-таки отцепил его", — констатировал Мак-Фарланд.
"Корабль при этом не должно было так сотрясти", — возразил Уэйд.
"Это возможно, если аппарат сразу после освобождения набрал скорость", — заметила Джуна.
"Но как он мог со всеми своими опечатанными контрольными схемами?.." — спросил Уэйд.
Она бросила короткий взгляд на пятна грязи на своем комбинезоне: "Я восстановила его схемы, когда узнала правду; не могу сказать, какой процент его былой эффективности сохранился, но уверена, что сейчас он собирается атаковать берсеркер!"
Затвор люка повернулся, и вошел Дорфи, расстегивая комбинезон. Люк за ним сразу захлопнулся.
"Нам нужно немедленно отсюда сматываться!" — закричал Мак-Фарланд. — "Это тихое местечко сейчас превратится в зону военных действий!"
"Уж не ты ли собираешься вести корабль?" — поинтересовался у него Уэйд.
"Конечно, нет…"
"Тогда верни мне пистолет и уйди с дороги!"
Он забрал оружие и прошел на мостик.
Они долго, сколько позволяли экраны, наблюдали за тяжеловесными передвижениями гигантского берсеркера, за вспышками энергетических взрывов, за молниеносными движениями, исчезновениями и появлениями его крошечного атакующего противника. Позже, через некоторое время после того, как изображения на экране пропали, на фоне звездной черноты возник огненный шар.
"Он попал в цель! Куиб-куиб достал его!" — закричал Дорфи.
"Возможно, что и тот достал его, — заметил Мак-Фарланд, — как ты думаешь, Уэйд?"
"Я думаю, — ответил он, — что вижу вас здесь в последний раз. И никогда ни с одним не буду иметь ничего общего".
Уэйд поднялся и ушел к Джуне, захватив свой магнитофон и несколько записей.
Она повернулась к нему, оторвавшись от своего собственного экрана, и слабо улыбнулась, когда он присел на край ее постели.
"Я хочу поухаживать за тобой, — сказал Уэйд, — до тех пор, пока ты не перестанешь во мне нуждаться".
"Было бы приятно", — ответила она.
…По следу. По следу. Они приближались. Их было пятеро. Их, должно быть, вызвал великан. Прыгнуть им на хвост и схватить тех, что сзади, прежде, чем остальные поймут, что происходит. Еще прыжок, удар в левый борт, снова прыжок. Они никогда не сталкивались с такой тактикой. Обманное движение. Огонь. Прыжок. Снова прыжок. Огонь. Последний кружится, как волчок, стараясь опередить. Ударить его. Заряд прямо в цель. Есть.
Последний во Вселенной Куибиан-куибиан-кел покидал поле битвы, подбирая обломки для новых ремонтных работ. Потом, конечно, ему понадобятся дополнительные материалы, чтобы восстановить форму.
Кто начертил схемы для льва?