— Доброе утро, мои милые колдуньи! — воскликнув господин Тедимайер, когда Тинка и Лисси вошли в кухню.
Девочке перемигнулись: «Что бы он сказал если бы узнал что имеет дело с настоящие колдуньями?»
Салют папс! — произнесла Лисси, непринужденно взмахнув рукой.
Здравствуй, Тедик-медведик, наш утренний медведь! — радостно воскликнула Тинка.
Дребезжание доставаемой из буфета посуды прекратилось. Господин Тедимайер поглянулся и вопросительно поднял брови:
— Что ты сказала?
Тедик-медведик, утренний медведь! — повторила Тинка с сияющими глазами. — Тебе не нравится такое обращение?
Да, но... — По правде говоря, господин Тедимайер просто не знал, что ему на это ответить. Он смущенно пожал плечами и почему-то представил белого медвежонка, из лапок которого выскользнула живая рыбка.
А позже я смогу называть тебя «предобеденный медведь», «послеобеденный медведь» и «вечерний медведь», — весело продолжала девочка. — А перед сном ты снова будешь у нас Тедик-медведик.
Да... но вчера еще я предложил вам, чтобы ты и твои братья называли меня просто папой. А если вам это почему-либо не по вкусу, то можно по имени — Борис.
Тинка аккуратно убрала со лба за уши свои шелковистые светлые локоны.
А обращение «утренний медведь» тебя очень обижает? — огорченно спросила она.
Нет, почему же, — поспешил отвергнуть это предположение господин Тедимайер. — Ничуть не обижает. Если конечно... тебе это и вправду доставляет удовольствие, что ж, я не против.
— Против чего ты «не против»? — Грит Клювель, как всегда, стремительно и шумно влетела в кухню. При этом она лихорадочно шарила в сумке в поисках ключей от машины. — Опять на дорогах пробки! — пожаловалась она, сразу же позабыв про собственный вопрос.
Быстро клюнув в щеку Бориса Тедимайера, своего будущего супруга, что должно было означать короткий, но энергичный поцелуй, она с хрустом развернула и выложила на стол лист бумаги со списком необходимых покупок и хозяйственных поручений, чтобы он ничего не забыл.
Ведь в субботу им предстоит большой день, которого все давно лихорадочно ждут: Борис Тедимайер и Грит Клювель сочетаются браком и станут мужем и женой. А значит, Лиеси, Фрэнк и малыш Дэвид Тедимайеры окажутся сводными сестрой и братьями Тинки, Стэна и Торстена Клювелей.
Будущая семья уже въехала в общий дом, окруженный большим садом. Борису Тедимайеру хватит здесь места, чтобы продолжать свою врачебную практику и принимать пациентов.
Осталось четыре дня! — торжественно возвестила Грит Клювель тоном популярной теледикторши, презентующей новое шоу. — Начинаю обратный счет!
Означает ли это, что вы собираетесь улететь на Марс? — с наигранным восхищением спросила Лисси. — Потрясная идея! Вот уж не думала, что два многодетных родителя на это способны.
Грит сделала движение, словно собираясь отвесить Лисси подзатыльник, но передумала и, смеясь, выбежала из кухни.
На старинных часах с кукушкой, висевших над кухонным столом, отворилась дверца, и оттуда выскочила птичка, семь раз хрипло и надсадно прокричавшая «ку-ку».
— Только семь? А вы уже тут как тут? — Борис Тедимайер смерил девочек подозрительным взглядом. — Что бы это могло значить?
Лисси слегка покраснела, нагнулась и сделала вид, что поправляет шнурки на туфлях. Ущипнув Тинку за ногу, она едва слышно шепнула снизу: «Скажи ему что-нибудь, не молчи!»
Тинка набрала в грудь побольше воздуха, нервно огляделась и, решительно указав на желтую пластмассовую бутылку, стоявшую у раковины, поинтересовалась:
— Скажи, Тедик-медведик, почему на каждом моющем средстве написано: «С натуральным соком лимона», в то время как в лимонаде вообще нет никакого лимона, только искусственные красители и вкусовые добавки?
Борис Тедимайер проследил за ее взглядом, взял в руки бутылку с моющей жидкостью и стал задумчиво рассматривать половинку лимона, изображенную на глянцевой этикетке.
— Гм-м-м... сказать по правде, я ни разу об этом не задумывался.
Шипение на газовой плите внезапно прервало ход его мыслей. Убежало и пригорело молоко, и по всей кухне мгновенно распространился отвратительный чад. Господин Тедимайер быстро сдвинул с конфорки подгоревшую кастрюлю, выключил газ и, что-то ворча себе под нос, начал оттирать плиту.
Лисси осмелилась выпрямиться и благодарно показала Тинке поднятый вверх большой палец. Она торопливо взяла две глубокие тарелки и насыпала в каждую по горке кукурузных хлопьев.
Их отец уже снова неутомимо трудился, как восьмирукий кальмар: одной рукой намазывал бутерброды, другой размешивал в теплом молоке порошок какао, третьей вытаскивал из горячей воды пакетики с чайной заваркой, четвертой доставал из холодильника баночки с мармеладом. Пятая рука расставляла тарелки, шестая разложила шесть чайных ложечек, а седьмая и восьмая упаковывали школьные завтраки: бутерброды, фрукты и шоколадки.
Лисси нетерпеливо растирала хлопья с молоком и сахарным песком. Она любила, чтобы все у нее перемялось и на тарелке образовалась полужидкая однородная масса.
— Теперь я наконец вспомнил, что хотел у тебя спросить, — донесся до нее голос отца из глубины открытого морозильника, откуда он пытался выудить непочатую пачку масла. Когда он выбрался из ледяных глубин, его голову окружало облачко холодного воздуха. — Лисси, меня беспокоит твоя оценка по математике! Как, собственно, обстоит с ней дело? Первую контрольную за полугодие ты, как известно, провалила. Разве ты не должна была уже написать вторую и третью работу? Ведь через три недели летние каникулы.
Ложка с корнфлексовой кашей мгновенно взлетела к губам Лисси. Обычно она за словом в карман не лезла, но сейчас все было немного иначе: Лисси лихорадочно размышляла, что ответить отцу, и в поисках спасения опять изо всех сил пнула под столом Тинкину ногу.
Лицо ее будущей сводной сестры на миг исказила гримаса боли, но Тинка стерпела и сразу поняла, что от нее требуется.
Послушай-ка... утренний медведь, — затараторила она, — ты не знаешь, почему не бывает кошачьего корма с мышиным вкусом?
О чем ты? — Господин Тедимайер внимательно посмотрел на Тинку, все еще сомневаясь, правильно ли он расслышал и понял ее вопрос. — Кошачий корм? Мышиный вкус? Неплохая идея... Но мы поговорим об этом позже. Лисси, меня беспокоит твоя оценка по математике...
Обстановка накалялась. Лисси уже обдумывала пути бегства. Но если она сейчас просто бросится к двери и уде рет, это будет для отца вполне однозначным ответом. Она допускала, что тогда он сегодня же утром может отправиться в школу, чтобы поговорить с ее учителем математики.
«Этому надо помешать любыми средствами. Но как?..»
Внезапно послышались чьи-то неуверенные шаги, маленькие босые ножки протопали по выложенному плиткой кухонному полу. «Папа!» — раздался писклявый голосок. То был Дэвид, младший братишка Лисси, четырех с половиной лет. Растрепанный и сонный, он предстал перед своим отцом. На нем была надета пижамная курточка с изображением двух играющих тигрят. Но удивительным образом штанишки от пижамы отсутствовали.
Дэвид, где твои штаны? — немедленно спросил встревоженный папа.
В унитазе! Они туда упали! — грустно объявил Дэвид.
Сами? — Отец взглянул на него с упреком.
Сами. — Дэвид поднял серьезную честную мордашку и кивнул.
Тогда пойдем и вытащим их оттуда! — Господин Тедимайер взял Дэвида за руку, но малыш вырвался и горестно засопел:
— Ничего не выйдет. Я спустил воду.
Девочки за столом едва удерживались от смеха. А господин Тедимайер буквально взвыл, как волк на луну:
— Но тогда унитаз опять засорится!
Дэвид, мне придется снова вызывать сантехника!
Оценка по математике была на время забыта. Теперь на повестке дня стоял унитаз, из которого, возможно, еще торчали Дэвидовы штанишки. Борис Тедимайер снял с горячих конфорок все, что могло убежать или пригореть, и семенящей, немного утиной походкой поспешил прочь из кухни.
Лисси выскребла из тарелки остатки хлопьев и запихнула их в рот. Затем вытерла губы тыльной стороной ладони и тихо сказала:
— Я неохотно это признаю, но, видно, братья тоже могут иногда на что-то сгодиться.
Затем она подала знак Тинке, чтобы та поторопилась, и первая выбежала за дверь. Еще до школы им предстояло выполнить нечто очень важное.
Тинка не была такой проворной, как Лисси. Кроме того, она не любила, когда ее подгоняли. Девочка знала, что задумала Лисси, и была против.
Тинка поспешно выбросила в ведро остатки своего корнфлекса, — она не разминала его, а предпочитала грызть сухим, как печенье к чаю, слегка сбрызнув сливками и украсив нашлепкой из вишневого мармелада. Она никогда не забывала свой школьный завтрак. Борис Тедимайер делал замечательные завтраки, лучшие из всех, которые Тинка когда-либо пробовала. Вот и сейчас она вложила в пластиковую коробку для завтраков два приготовленных им двойных бутерброда с сыром «моцарелла», мелко нарезанными помидорчиками, паприкой и пряностями, которыми обычно посыпают пиццу. Бутерброды были аккуратно завернуты в пищевую фольгу. Поскольку кроме нее в кухне никого не было, девочка втиснула в коробку две шоколадки и всего одно яблоко — больше не поместилось.
Лисси между тем вернулась и просунула голову в дверь кухни. На голове у нее уже красовалась ее любимая черно-зеленая фетровая шляпа.
— Я-то думала, что ты всерьез решила худеть, — ядовито заметила она и добавила подлое словечко «жирняга».
Тинка почувствовала, как кровь бросилась ей в голову. Лисси всегда знала, как побольнее уколоть лучшую подругу. Этот круглый выпуклый животик пониже пупка... Как ненавидела его Тинка и как трудно было от него избавиться! И бедра у нее были не такие стройные, как у фотомодели, которую она считала шикарной. Вместе с тем Тинка не увлекалась голоданием. От этого у нее делалось плохое настроение, и она становилась рассеянной и беспокойной.
— Мне требуется подпитывать свою нервную систему, — досадливо прошептала она через плечо подруге, в то время как пластиковая коробка исчезла в глубине ее ранца. — Иначе мне будет трудно тебя выносить.
— С добрым утром, дамы! — приветствовал их голос, который старался звучать как взрослый, но периодически срывался вверх и становился визгливым. Это был Стэн, средний брат Тинки. На ходу он расчесывал гребнем смазанные гелем волосы и попутно разглядывал себя в висевшей на стене блестящей металлической крышке, которая, естественно, отражала его в весьма искаженном виде.
За ним, спотыкаясь, тащился Фрэнк, старший брат Лисси, учившийся со Станом в одном классе. Черные солнечные очки как будто приросли к его лицу, Лисси ни разу не видела его утром без этих круглых очков. Наушники плейера тоже казались намертво приклеенными к его ушам. Впереди на майке красовалась красноречивая надпись: «Я не лаю, я кусаюсь!» И каждый, кто хоть однажды взглянул на его брюзгливое, недовольное лицо, верил ему на слово.
С неприветливым ворчанием Фрэнк протиснулся мимо Лисси, плюхнулся на стул, стоявший между стеной и круглым кухонным столом, обвел взглядом столешницу и не нашел приготовленной для него тарелки с корнфлексом. Он был слишком ленив, чтобы самому насыпать себе хлопьев и залить их молоком.
— А дамы в такую рань уже на ногах? — прервал молчание болтливый Стэн.
Тинка смерила его недоверчивым взглядом.
Скажи лучше, какую гадость вы приготовили для нас на этот раз? — выпалила она.
Никакой, моя драгоценная, честное слово. Ты опять подозреваешь нас понапрасну.
— Я тебе не верю, — пробурчала Лисси.
Сразу же после переезда в новый дом братья превратили жизнь девочек в сущий ад. Каждый день они подстраивали им какую-нибудь каверзу, одну хуже другой.
Месть Лисси и Тинки однажды свершилась и была ужасной[1].
Для более подробного допроса времени уже не было: из коридора доносился жалобный голос Бориса Тедимайера, Он горестно выспрашивал Дэвида: «Скажи, сколько раз ты спускал воду? Какая только дрянь не плавает в нашем туалете!» — «Столько!» — Дэвид поднял ладошку с пятью растопыренными пальцами. «Только пять раз? И от этого такой потоп?» — «Я все спускал и спускал без остановки!» — виновато прошептал Дэвид и показал, как он поднимал и опускал свою маленькую ручку.
Идем же наконец! — настаивала Лисси.
Почему такая спешка? — в своей обычной манере, слегка нараспев, поинтересовался Стэн.
Потому что глупость заразна, и мы не хотим ее от вас подхватить! — ядовито парировала Лисси. Ухватив Тинку за рукав пуловера, она потянула ее в прихожую.
Лисси, я же еще хотел... — увидев девочек, продолжил прерванный разговор господин Тедимайер.
Прости, утренний медведь, мы сегодня придем очень поздно! Нам пора! — с наигранной серьезностью заговорила Тинка. — Ты ведь знаешь, от стресса надо освобождаться, ты сам нам это всегда говоришь. Моя бедная мамочка каждый день надрывается на работе, и это не здорово. А мы ведь должны вести здоровый образ жизни.
Выговаривая все это, Тинка постепенно пятилась к входной двери. Лисси не отпускала ее пуловер и тащила ее за собой; сама она была уже у порога и поворачивала ключ в замке. Девочки выскочили наружу, в один голос прокричали: «До послезавтра!» — и захлопнули за собой дверь.
Они еще не прошли и половину пути до садовых ворот, как входная дверь снова отворилась и господин Тедимайер, задыхаясь, побежал за ними.
До послезавтра? Что это значит? — В его голосе странным образом сочетались растерянность и строгость отцовского допроса.
Папочка, нам ведь всегда разрешалось с обеда пятницы до обеда субботы жить в нашем доме. Ты что, забыл?
Господин Тедимайер тяжело вздохнул и еле слышно пробормотал:
— Нет, хотя к этому я никогда не привыкну. — Затем, немного подумав громко продолжил: — Но ведь сегодня только среда!
Да, но поскольку в субботу вы женитесь, мы договорились, что на этой неделе мы можем побыть в нашем доме с обеда среды до пятницы! — Тинка говорила с будущим отчимом, как с ребенком, который чрезвычайно медленно схватывает и которому надо очень четко все объяснять.
Ах да, кажется, так! — Господин Те-димайер неуверенно кивнул и сделал глубокий вдох и выдох. В первый момент то, что на него обрушилось, показалось ему чересчур сложным, и ему понадобилось время для некоторого осмысления. Когда он наконец вспомнил об отметке по математике, было уже слишком поздно: девочки завернули за угол.
Оглянуться в первый раз они рискнули лишь тогда, когда белый дом с высокой темно-серой крышей, похожей на шляпу с изогнутыми полями, полностью исчез из их поля зрения.
Лисси признательно хлопнула Тинку по плечу:
Неплохо, госпожа пройдоха!
Благодарю, госпожа хрю-хрю! — срифмовала в ответ Тинка.
Через несколько шагов она предприняла новую попытку отговорить Лисси от ее намерения:
Ты ведь знаешь, что мы не имеем права. Нам строго-настрого запрещено...
«Строго-настрого запрещено»! — передразнила ее Лисси. — Тиночка, но ведь это и есть тот самый крайний случай! Да, твой будущий отчим порой выглядит безобидным маленьким белым медведиком или плюшевым мишкой Теди, которого так приятно тискать и обнимать. А иногда он смешной, неловкий и косолапый, как настоящий бурый медведь. Но, поверь, он вмиг превращается в свирепо ревущего медведя гризли, когда один из его детей получает по какому-нибудь предмету неудовлетворительную оценку. Два года назад, когда Фрэнк отставал в английском, отец целое лето с утра до вечера зубрил с ним этот язык, как будто им предстояло жить в туманном Альбионе. И поэтому мы все не полетели в Грецию, а провели самые отвратные каникулы столетия в самой отвратной купальне на самом отвратном в мире пруду.
Лисси пришлось глотнуть свежего воздуха, потому что она говорила как заведенная, без единой паузы.
Но Тинку она все еще не убедила.
— Ты не пробовала воздействовать на свой мозг точечным массажем? — заботливо спросила она подругу.
Лисси закатила глаза от удивления:
— Точечный массаж? Что это еще такое?
Тинка показала ей два таких места возле глаз, где кость образует небольшую впадину.
— Эти точки надо массировать три раза в день по одной минуте, — объяснила она. Затем закрыла глаза и продемонстрировала на себе, как это нужно делать.
Едва приоткрыв веки, Тинка вздрогнула, увидев состроенную ей Лисси зверскую гримасу: глаза скошены, губы надуты и вытянуты вперед, ноздри задраны и круто изогнуты.
Что за вздор, Лисси? — с досадой воскликнула Тинка. — Ты что, не можешь и секунды побыть серьезной?
Ах, так выело, потому сто я клепко-клепко надавила мозговую сышечку, — плаксиво пролепетала Лисси, выпячивая губы и высунув язык.
Наконец девочки дошли до нужного им поворота, где висела табличка с надписью «Кристальный переулок». Далее они направились к дому № 77. Это действительно был их собственный дом, который подарила им госпожа Шикетанц. Однако это был не совсем обыкновенный дом, как и госпожа Шикетанц была не совсем обыкновенной женщиной.
Лисси и Тинка познакомились с ней, когда выполняли школьное задание: ребятам было поручено расспросить пожилых людей, которые уже очень давно живут в городе, об их прошлом. Госпожа Шикетанц девочек буквально «приворожила». У обеих очень скоро возникло одинаковое подозрение: госпожа Шикетанц — настоящая колдунья. Когда они прямо высказали ей свою догадку, она даже не стала этого отрицать.
Прошло немного времени, и Лисси с Тинкой, которые тогда еще терпеть друг • друга не могли, были вызваны к адвокату и узнали от него, что госпожа Шикетанц навсегда покинула город. Домом она распорядилась так: решила подарить его обеим девочкам, если они принесут адвокату ключ Фолфония.
Тинка и Лисси занялись упорными поисками и в конце концов отыскали таинственный ключ, который, как выяснилось, оказался всего лишь невидимой половой щеткой для подметания мусора. Они принесли его адвокату, и тот выдал им взамен также невидимый вантуз — палку с резиновым раструбом, который употребляют для чистки засоренных раковин и туалетов. При этом он произнес: «Ваши колдовские силы уже активизированы. Добро пожаловать в Клуб колдуний!»[2]
С тех пор скука бесследно исчезла из жизни девочек. Особенно захватываю- * щими были, к примеру, мгновения, когда перед ними внезапно, как из-под земли, появлялись контролер Клуба колдуний или колдунья-наставница.
Лисси, находившаяся в данный момент в отчаянном положении из-за грозящей ей неудовлетворительной оценки по математике, видела один-единственный выход: пустить в ход тайные силы и прибегнуть к колдовству!
Наконец девочки подошли к дому № 77. Примыкавший к нему большой запущенный сад был окружен дощатым забором, который выглядел более чем оригинально. Доски на заборе, достаточно крепкие и прочные, были прибиты не вплотную, а с некоторым зазором. У случайного прохожего непременно создавалось впечатление, что обтесывавший их мастер был изрядно пьян. Доски не были прямыми и ровными, и каждая из них заканчивалась сверху неким оригинальным закруглением, из которого торчало два острых треугольника»
При пристальном осмотре в извилистых, волнистых линиях штакетника угадывались силуэты кошек. Собаки, пробегавшие мимо этого забора, никогда не поднимали лапу. Они знали, что это вызовет угрожающее фырканье и шипенье и даже, возможно, сильный когтистый удар деревянной кошачьей лапки.
Рядом с садовыми воротами висела металлическая табличка, прикрепленная еще госпожой Шикетанц:
Звонить не требуется!
Направьте мне мысленно дружеское послание,
и я сразу же к вам выйду!
Над табличкой был прибит продолговатый фанерный щиток, на котором крупными буквами было выведено:
МАЛЬЧИШКАМ ВХОД СТРОГО
ВОСПРЕЩЕН!
ТОЛЬКО ДЛЯ КОЛДУНИЙ!
Лисси и Тинка сами изготовили его и приколотили, чтобы дать понять братьям, что их присутствие здесь нежелательно, У девочек не было ключа от дома, потому что он им не требовался. Достаточно было улыбки, и садовые ворота, а затем и двери дома распахивались сами собой.
Пока Лисси, стоя перед воротами, улыбалась рассеянно и даже небрежно, Тинка непрестанно оглядывалась и бросала через плечо подозрительные взгляды. — В чем дело? — спросила Лисси.
На Тинкиной переносице вдруг обозначилась глубокая морщинка.
У меня такое чувство, что за нами наблюдают, — озабоченно сказала она.
Чепуха! Не смотри по телику так много детективов, тебе это вредно!
Ворота между тем с напевным скрипом отворились, и Лисси вошла в сад. Тинку, которая находилась еще снаружи и обшаривала глазами переулок, она просто-напросто втащила внутрь и потянула за собой. От садовых ворот вела извилистая дорожка, огибавшая густой кустарник, в задачу которого входило защищать дом от любопытных взглядов. До сих пор Тинка не понимала, почему дом каждый раз кажется таким странным. И сегодня ей впервые это открылось: просто ни одна линия в доме не была по-настоящему прямой. Каждый угол, каждое окно со ставнями, украшенными зелеными и белыми полосами неодинаковой ширины и неодинакового наклона, и даже крыша, напоминавшая вязаную шапку с помпоном, — все было немного искривлено.
Однако для Тинки и Лисси этот странный дом был самым уютным домом на свете.
Красная входная дверь была укреплена тремя широкими коваными полосами из железа. Внимательному наблюдателю сразу бросалось в глаза, что на внешней стороне, двери не было никаких ручек и замочных скважин. Кто хотел войти, должен был просто об этом попросить/
Скрип дверных петель прозвучал как протяжное: «Вхо-о-ди-те!»
От стен прихожей исходил искрящийся блеск: на длинных стеллажных полках стояло множество кристаллов различных форм и размеров. Некоторые поглощали и окрашивали свет, проникавший из открытой двери, и тогда на стенах начинали плясать медово-желтые, бледно-голубые и рубиново-красные точки. Другие камни, казалось, пламенели изнутри.
Лисси живо проскочила прихожую и устремилась в боковую комнату. На полу и на полках там стояли и лежали стопками или просто беспорядочными грудами книги разной величины и разного цвета. Все они содержали волшебные заклинания и правила колдовства.
— В какой-нибудь из них непременно должно быть указано, как наколдовать хорошую оценку по математике, — пробурчала Лисси и начала быстро перебирать книги.
Тинка, стоя в дверях, нервно теребила пальцы!
— Ты ведь всего только десять дней назад колдовала над своими домашними заданиями, — строгим тоном напомнила она.
—- Ну и что с того? — Две книги в одинаковых переплетах, выглядевших как оперение растрепанных ворон, полетели в сторону.
— Тогда еще приходила эта смешная колдунья-наставница по имени Аврора и предостерегала тебя, что ты можешь колдовать лишь в самых крайних случаях и не чаще чем один раз в год. Иначе твои волшебные силы на месяц тебя покинут.
Но Тинка знала, что если уж Лисси что-то вбила себе в голову, то переубедить ее невозможно. Все доводы, которые она может еще привести, окажутся напрасными и отскочат от Лисси, как теннисные мячики от тренировочной стенки.
Но... нам пора. Сейчас уже почти половина восьмого, — осторожно сказала она.
Я пойду лишь тогда, когда найду нужное заклинание, — твердо объявила Лисси и скрылась за высокой горой книг.
Тинка подошла поближе и заглянула через край книжного завала.
Сидя на полу, Лисси выхватывала одну книгу за другой и быстро смотрела на корешок, прежде чем с презрительным восклицанием отбросить ее в сторону, где уже выросли новые книжные завалы.
— Ага-а! — вдруг протяжно воскликнула Лисси и высоко подняла одну из книг в обложке такого же темно-зеленого цвета, как школьная доска. На ней белыми, словно нарисованными мелом, буквами был выведен заголовок: «Школа без забот и хлопот».
Лисси крепко прижала книгу к груди, как малого ребенка, затем поднесла ее к губам! и громко чмокнула.
Я знала! — ликовала она, не скрывая восторга. — Здесь наверняка отыщется Декрет моего спасения!
ДЬ восьми осталось всего двадцать минут! — все сильнее нервничая, воскликнула Тинка. — Если ты не идешь, я ухожу одна!
— Только без паники, дорогуша! — весело прокричала Лисси и бодро поднялась с колен.
Последовав за Тинкой в прихожую, она на ходу открыла и перелистала заветную книгу, страницы которой выглядели как тетрадные листы. Аккуратным круглым почерком там было написано великое множество колдовских заклинаний.
В прихожей раздалось жалобное «мяу». Что-то мягкое и пушистое потерлось о Тинкины ноги.
— Привет, Казимир! У тебя что, за кончилось молоко?
Невидимый кот отозвался отрывистым, хныкающим мяуканьем.
Рядом с прихожей находилось продолговатое полуподвальное сводчатое помещение, в котором размещалась кухня. В ней не было никаких электрических приборов, зато имелись старинный очаг с подвешенным котелком для нагревания воды, шкаф с посудой и прочей кухонной утварью, полки с расставленными на них банками и склянками, а также отверстие в стене, откуда постоянно струился холодный ледяной туман.
В этом «холодильнике» всегда было припасено молоко для Казимира. Хотя бутылка никогда не менялась, она постоянно оказывалась полной, и молоко в ней было свежайшим.
Тинка отослала погрузившуюся в книгу Лисси назад в прихожую и налила в кошачью миску немного молока.
В гостиной висел большой портрет Казимира, согласно которому кот должен был выглядеть писаным красавцем: зеленоглазый, рыжий с белыми полосками на спинке, с белыми лапками и белым кончиком хвоста.
У ног Тинки послышалось довольное урчание, подошедший Казимир стал шумно лакать из миски. Там, где его невидимый язык погружался в молоко, на поверхности появлялся маленький кратер. Белые брызги разлетались во все стороны, и молока в миске становилось все меньше.
Тинка следила за этим с улыбкой умиления. Затем она подняла голову, и взгляд ее упал на отверстие, из которого струился холодный туман. Еду девочки должны были добывать себе сами с помощью колдовства. С каким удовольствием Тинка наколдовала бы сейчас свежий, намазанный сливочным маслом рогалик.
— Нет! — строго приказала она себе и похлопала по выпуклому животику.
Затем, словно усомнившись в собственном зрении, Тинка зажмурилась, но через секунду открыла глаза и уставилась на каменную кладку под «холодильным» отверстием. Там, перед серым камнем, она уже прежде заметила что-то движущееся. Или ей это почудилось? Нет, она точно видела: секунду назад там двигались маленькие белые полоски, но теперь они бесследно исчезли.
Казимир? — вопросительно окликнула Тинка. Кот у ее ног отозвался коротким резким «мяу», после чего последовал звук сильной отрыжки.
В чем дело? Мы идем наконец? — раздался снаружи голос Лисси. В нем прозвучала насмешливая нотка: ведь это Тинка так ее торопила.
А перед глазами Тинки все еще танцевали тоненькие белые полоски. Когда она сжала веки, полоски словно проникли внутрь нее: они были похожи на зебр, у которых все черное стало прозрачным.
Тинка смущенно тряхнула головой, словно желая освободиться от странного видения.
— Лисси, послушай... — начала она, но ее сводная сестра и подруга сделала знак рукой, чтобы ей не мешали, и опять погрузилась в чтение.
К тому времени, когда девочки наконец добрели до здания школы, Лисси уже успела перелистать добрую полови- . ну книги. По тому, как энергично она переворачивала страницы, Тинка поняла, что Лисси все еще не нашла подходящего заклинания.
— Ну и что ты будешь делать? — осторожно осведомилась Тинка.
Лисси сердито захлопнула книгу и проворчала:
Этой книгой вполне можно подпереть качающийся шкаф. Видно, это единственное, на что она годится.
А что там, собственно, внутри? — Задавая вопрос, Тинка старалась говорить совсем тихо, потому что к школе со всех сторон спешили ученики, толпами устремляясь к входной двери. Никто не должен был слышать, о чем они с Лисси беседуют.
Монотонным голосом примерной ученицы, любимицы учителей, Лисси перечислила напечатанные в книге волшебные рецепты;
Как удалять жирные пятна с тетрадных листов. Как очинить карандаш, не имея точилки. Как, не оставляя следов, стереть ошибки или разгладить загнутые уголки тетрадной страницы. — Она возмущенно фыркнула и вынесла окончательное заключение: — Формен-ная белиберда для зубрилок и выскочек, а для всех остальных — никакого проку!
Умение незаметно стереть ошибки вполне может пригодиться, — перебила ее Тинка и получила в ответ один из знаменитых Лиссиных взглядов, говоривших: «У тебя все же какого-то винтика в голове не хватает».
Поток одноклассников увлек девочек за собой, и они вступили в высокий вестибюль старинной почтенной школы. Их класс находился тут же, на первом этаже, по соседству с внутренним двориком, где ученики в хорошую погоду гуляли на переменах. Тинка и Лисси делили между собой первую парту, стоявшую прямо напротив учительского стола. Приклеенная в качестве разделительной линии блестящая лента оранжевого скотча напоминала о том времени, когда они еще не только не дружили, но даже терпеть друг друга не могли. Хотя это было совсем недавно, девочкам казалось, что прошла целая вечность.
Лисси вдруг непривычно затихла. Она все еще твердо рассчитывала найти волшебное заклинание, которое помогло бы ей решить проблему с математикой.
Математику в классе, где учились Лисси и Тинка, преподавала госпожа Райнгард по прозвищу Смерч, которое она получила потому, что никогда не ходила нормальным размеренным шагом, а постоянно куда-то мчалась. Даже во время уроков она вихрем носилась по классу, оказываясь то тут, то там, в процессе объяснений не давала покою ни рукам, ни ногам, в результате чего добивалась, чтобы ученики не отвлекались, не отлынивали и не считали ворон.
Госпожа Райнгард по причине, не до конца понятной ей самой, выделяла среди других детей Лисси. Ей импонировали отвага, прямота и честность этой девочки, которая всегда все осмеливалась говорить прямо и без обиняков. Возможно, Лисси была чуть-чуть несдержанной, но госпоже Райнгард она напоминала ее саму в те далекие времена, когда она была школьницей.
Бурная натура госпожи Райнгард в один из выходных сыграла с ней злую шутку. Учительница прошла краткий курс подготовки по виндсерфингу, однако не учла, что этот опасный спорт требует куда большей осторожности и более тщательной тренировки. Она смело взобралась на доску при сильном ветре, и шквал начал уносить ее все дальше от берега, на середину озера, где у нее произошло лобовое столкновение с парусной лодкой, от которой она не сумела вовремя отклониться.
Следствием аварии было тяжелое ранение головы. Хотя, по заключению врачей, жизнь госпожи Райнгард была вне опасности, она лежала в клинике, где была погружена в искусственный сон, и говорили, что она вряд ли сможет вернуться в школу раньше окончания летних каникул. Весь класс был в шоке, когда госпожа директриса сообщила об этом несчастном случае. Госпожу Смерч любили, несмотря на то что она предъявляла высокие требования к своим ученикам и никому не давала спуску.
Проблема Лисси с понедельника имела имя — Вальтер Ваннэ. Носивший это имя господин был прислан в класс на замену госпожи Райнгард.
— Если когда-нибудь объявят конкурс на мистера Сверхосновательного-и Сверхточного, то Ваннэ, без сомнения, выйдет из него победителем, — увидев его, сказала Лисси.
Господин Ваннэ был довольно молод, довольно мал ростом, у него было не очень много волос на голове, и он имел довольно перекошенную — скорее от неуверенности, чем от злобы, — физиономию. Большей частью он ходил, втянув голову в плечи, и постоянно зыркал своими боязливыми заячьими глазками туда-сюда.
Никто ни разу не видел, чтобы он смеялся.
Зато он был знаменит тем, что исполнял все порученные ему дела предельно точно и пунктуально. Так, в понедельник, на первом же уроке математики в их классе, он вытащил красную записную книжку госпожи Райнгард, куда она вносила отметки учеников и где делала записи о выполнении ими домашних заданий и классных работ, и принялся самым тщательным образом ее изучать.
В глубине его глаз постоянно мелькало что-то боязливое и затравленное. Но при этом его взгляд был зорок и пронзителен, как рентгеновские лучи. Стоило ему прочесть что-то о Лисси, и его зрачки начали непрерывно блуждать между девочкой и записной книжкой.
— Твои родители наверняка уже в курсе? — спросил он наконец нерешительно и тихо.
Лисси сразу сообразила, о чем речь, но сочла за лучшее состроить физиономию несчастной сиротки.
Моя мамочка давно на небесах, — еле слышно произнесла она.
Мне очень жаль, но твой отец наверняка знает. Или нет? — На господина Ваннэ ее спектакль, как видно, не произвел впечатления.
Тогда Лисси прибегла к другой уловке.
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — сказала она. Затем, невинно вскинув на него глаза, сама задала ему вопрос: — А в чем, собственно, дело?
— В том, что твоя оценка по математике в этом учебном году будет неудовлетворительной. Таков средний результат.
Охотнее всего Лисси рассказала бы ему о соглашении, заключенном между ней и госпожой Райнгард. Учительница дала ей на дом листок с десятью задачами и примерами. Хитро подмигнув, она сказала: «До решающей экзаменационной работы в среду еще две недели, и ты должна научиться легко справляться с такими заданиями. Возможно, будет лучше, если во время экзамена они покажутся тебе хорошо знакомыми». Листок этот учительница передала Лисси с видом заговорщицы, с глазу на глаз. Перед этим она оглянулась, чтобы убедиться, что за ними никто не наблюдает. «Никому ни слова, даже Тинке! — настойчиво внушала она Лисси. — Заруби это себе на носу!» И, вновь подмигнув, добавила: «Ты ленива, но не глупа. Ты в состоянии решить эти задачи и примеры, и я смогу аттестовать тебя с чистой совестью».
Лисси не должна была провалиться. Госпожа Райнгард знала, что все ее семейство собирается на каникулы на Корсику, где родители хотят провести свой медовый месяц. Учительница решила, что было бы несправедливо испортить праздник неудовлетворительной отметкой.
Сверхкорректный господин Ваннэ ничего об этом не знал, а Лисси, которая дала честное слово и никогда не нарушала обещаний, естественно, не выдала ему их общую с госпожой Райнгард тайну.
Первой раскрыла рот Грета:
— Лисси назначили писать экзаменационную работу через две недели в среду! — выпалила она. — Во всяком случае, так сказала госпожа Райнгард, — В подтверждение своих слов Грета энергично кивнула.
Охотнее всего Лисси заползла бы сейчас под парту. Она была чертовски зла на Грету: неужели эта балда не способна попридержать язык? Когда Лисси смотрела на ее вечно открытый рот, у нее возникало чувство, что туда нужно немедленно запихнуть письмо, словно в щель почтового ящика.
— Этот шанс ты, естественно, получишь, — тотчас заверил Лисси господин Ваннэ. — Материал для экзаменационной работы ясен: все, что вы прошли за год. Так как я не смогу поговорить с коллегой Райнгард, я возьму одну из ваших тетрадей.
«Если пнуть его сейчас в голень, я думаю, он испустил бы всего только слабый писк вроде Казимирова «мяу», — фантазировала Лисси.
Конечно, госпожа Райнгард, как было положено, написала и отослала официальное письмо господину Тедимайеру. Однако письмо это до него не дошло. Лисси первая заметила его в прихожей на столике, где стояла шкатулочка, в которую все складывали ключи. С тех пор письмо хранилось за подкладкой одной из ее шляп. Свою нечистую совесть Лисси успокаивала отговоркой, что не хочет доставлять отцу дополнительных огорчений перед свадьбой и тем более доводить его до стресса.
Нет, без обращения к колдовским силам ей ни за что не выдержать экзамена — в этом Лисси была твердо убеждена.
На втором уроке тишайший учитель математики вновь вошел в класс с опущенной головой и заторопился к своему столу. Коротко взмахнув ладонью, он подал знак ученикам, чтобы они не вставали.
Лисси наклонилась к Тинке и зашептала ей на ухо:
Навалилась беда нежданно,
и зовут беду мою — Ваннэ.
На сковородку бы этого Ваннэ —
отбивать до мягкости неустанно,
а затем отмыть его в жбане,
просушить на высоком каштане.
Вот тогда он оставит меня в сметане.
В сметане? Что это значит? — удивленно спросила Тинка.
Это значит в покое, — нетерпеливо пояснила Лисси. — Сметана здесь просто для рифмы.
Сметана все равно не к месту, — заключила Тинка, но подруга ее уже не слушала.
Господин Ваннэ, который внес какую-то новую запись в классный журнал, поднял глаза и пристально посмотрел на Лисси.
Пожалуйста, к доске! — сказал он бесцветным, ровным голосом.
Ах ты зеленая куриная какашка! — непроизвольно вырвалось у Лисси.
Учитель поперхнулся, откашлялся и сделал вид, что ничего не расслышал.
Он продиктовал Лисси несколько чисел, которые она энергично, красивым почерком написала на доске. Тинка смотрела на нее полными отчаяния глазами, так как Лисси понятия не имела, что и как ей надо делать с этими числами. Тинка взяла свою тетрадку, раскрыла ее на последней странице, очень крупно переписала туда заданные примеры и готовые решения. Если она высоко поднимет тетрадку, возможно, Лисси удастся списать.
Бесшумно, без единого слова/господин Ваннэ подошел и встал прямо перед Тинкой. Внезапно этот худой господин оказался широким, словно стена. Тинка печально вздохнула и закрыла тетрадь.
Для Лисси минуты у доски были настоящей пыткой. Чтобы хоть что-нибудь делать, она писала все новые числа и сразу же стирала их влажной губкой. При этом она строила зверские гримасы, которые должны были показать, как напряженно она размышляет над заданием.
Из последних рядов вдруг послышалось насмешливое хихиканье.
— Эй, Лисси, ты совсем сдурела? — раздался голос Эльмара. — Это же легкота, примерчики для грудных детей!
Гюнтер и Ролли поощрительно ухмыльнулись, что побудило Эльмара к новому выпаду:
— В который уже раз убеждаешься, какие все-таки неисправимые тупицы девчонки!
Атмосфера в классе становилась все % более беспокойной и шумной. Девочки стали громко переговариваться и выражать свое возмущение.
Господин Ваннэ, слегка растерявшись от этой суматохи, сделал несколько беспомощных движений рукой и, перекрывая шум, обратился к Лисси:
— Мне кажется, Лисси, теперь ты обязана защитить честь женской половины класса.
Вместе с отчаянием девочкой овладела дикая ярость.
— Если уж девчонки такие неисправимые тупицы, почему ты вечно бегаешь за Фридой? — ядовито крикнула она Эльмару, который мгновенно густо покраснел.
«В яблочко!» — возликовала про себя Лисси.
Вовсе я ни за кем не бегаю! — возмутился Эльмар.
Ах, не бегаешь? Нет, бегаешь, чучело гороховое, иначе получается, что все мы видим не тебя, а привидение среди бела дня!
Последовал громкий, одобрительный смех девочек.
— Лисси, перестань! — Заячьи глазки господина Ваннэ смотрели на нее с неимоверной печалью. — Пожалуйста, сядь на место!
С опущенной головой Лисси подошла к парте и протиснулась мимо Тинки на свое место.
Твои родители... — продолжил господин Ваннэ, но сразу же себя поправил, — твой отец не приходил побеседовать с госпожой Райнгард? Я, во всяком случае, не нашел об этом записи в журнале.
Нет, он приходил! — в отчаянии солгала Лисси и крепко прикусила зык. Обманывать она очень не любила.
— Все же я лично еще раз с ним переговорю. И не позже чем сегодня! — принял решение учитель.
Словно отражая нападение, Лисси машинально подняла руки:
Но... у него нет времени. Он врач, и у него сегодня приемные часы.
Ну, для нашего разговора он сумеет выкроить время.
Он женится в субботу на Тинкиной Грит... ах, что я говорю, на Грит Клю-вель... я имею в виду Тинкину маму!
Прекрасно! Как удачно, что ты мне это сказала! Я смогу его поздравить, — ответил господин Ваннэ и кивнул с абсолютно каменным лицом. Он даже сделал короткую запись в книжечке госпожи Райнгард, чтобы ни в коем случае не забыть о поздравлении.
Брошенный на Тинку Лиссин взгляд умолял о помощи: «Скажи что-нибудь!»
У Тедимайера... я имею в виду, у господина Тедимайера сегодня после обеда не будет приема! — громко сообщила Тинка. — Сегодня он будет в нашем доме по адресу Кристальный переулок, дом номер семьдесят семь.
Вот как? — господин Ваннэ даже не поинтересовался, откуда у Тинки и Лисси собственный дом. — Передайте ему, что я приду в половине шестого. Наш разговор не займет много времени, минут пятнадцать — двадцать.
— Мы передадим, — заверила Тинка с сияющей улыбкой, которая прямо-таки застыла у нее на лице.
Когда учитель повернулся к девочкам спиной, Лисси сделала вид, что падает в обморок. Что за дикая идея пришла Тинке в голову? Что это должно означать? Зачем она пригласила учителя в дом колдуньи, где господина Тедимайера уж точно не будет?
Наконец утомительный школьный день подошел к концу. Лисси и Тинка очень торопились поскорее вернуться домой в Кристальный переулок. С болтающимися на спине рюкзаками девочки не шли, а бежали по улицам.
Ну и что ты предполагаешь делать с господином Ваннэ, когда он явится? Может, сделать ему точечный массаж головного мозга? — задыхаясь, спросила Лисси.
Необходимо всеми способами расположить его к себе и смягчить его сердце, — отвечала на бегу Тинка.
Ха-ха! — Лисси коротко рассмеялась и откинула голову назад. — Скорее можно размягчить подошву от сапога и приготовить из нее шницель. Ваннэ — человек несгибаемый, а его упрямство равно ослиному.
Они прибежали к садовым воротам, которые тут же приглашающе распахнулись. Тинка прижала руку к животу, так как от бега у нее началось покалывание в боку.
— Ну, хорошо, если тебе не нравится мое предложение, придумай что-нибудь получше!
Но — увы! — Лисси не знала, что делать, и именно это мучило ее больше всего. У нее не было ни малейшего проблеска хоть какой-нибудь здравой идеи. Еще в школе, во время перемены, она заперлась в туалете и, сидя верхом на захлопнутой крышке унитаза, мучительно пыталась что-то придумать. Она почти дочитала до конца темно-зеленую книжку, но не нашла в ней ни одного волшебства, которое могло бы оказаться полезным.
Девочки вошли в одичавший, разросшийся сад, где деревья кивали им уже распустившейся, низко свисающей листвой. Тинка рассеянно кивнула в ответ.
Сзади вдруг раздались какие-то неприятные, даже отвратительные звуки: словно кто-то с хлюпающим чмоканьем копил в носу и во рту сопли и слюни, а затем резко все сплевывал. Тинка с омерзением скривила лицо и оглянулась. Но ни перед забором, ни на другой стороне переулка никого не было. И снова девочкой овладело неприятное чувство, которое она испытала утром: ей показалось, что за ними наблюдают.
Лисси едва слышно бормотала что-то себе под нос, видимо рассматривая и оценивая разные варианты. Тинка не стала вслушиваться в ее бормотание, а решительно направилась к воротам. Здесь она наклонилась вперед и с любопытством оглядела улицу: посмотрела направо, посмотрела налево и вновь выпрямила спину.
Кристальный переулок был абсолютно пуст. Никто в это время по нему не прогуливался. Большинство его жителей уходили рано утром на работу и возвращались только к вечеру.
«Может быть, это у Лидофских кто-то плевался», — промелькнуло в голове у Тинки.
Супругам Лидофским принадлежал соседний участок, который был отделен от сада девочек деревянным забором и густой, но не очень высокой живой изгородью. Назвать соседей дружелюбными было невозможно: однажды они пожаловались на Тинку и Лисси в полицию.
Тинка привстала на цыпочки и заглянула в соседский сад. Там все было, как всегда, в идеальном порядке: газон коротко подстрижен, цветочные грядки выровнены, как по линейке, кустарники искусно оформлены в формы шара, куба или прямоугольной колонны. Если в саду Лидофских случайно расцветала хоть одна полевая ромашка или одуванчик, то эти сорняки тотчас же выкапывались с корнями и выбрасывались на свалку.
В данный момент супружеская чета удобно возлежала на полосатых коричнево-оранжевых шезлонгах: господин Лидофски в плавках самого большого размера, который Тинка когда-либо видела, а госпожа Лидофски в необъятном купальном костюме в цветочек, с защитной нашлепкой из зеленого полиэтилена на носу.
Тела обоих были пока еще совсем белыми и рыхлыми, как творог. Но вся беда заключалась в том, что под летним солнышком они обычно не загорали, а сгорали. И даже сейчас, если внимательно приглядеться, можно было заметить, что плечи господина Лидофски уже начали покрываться опасным розовым загаром. Неподвижные, как мумии (только не свитые), они лежали на спинах. Глаза их были закрыты.
— На что ты там смотришь? — спросила Лисси. Она была немного раздосадована, лишь перед входной дверью обнаружив, что Тинки нет рядом и она говорила исключительно для самой себя.
Тинка молча показала рукой на сад Лидофских. Лисси ухватилась за низко свисавшую ветку платана и ловко вскарабкалась на нее. Сначала ветка изгибалась, словно помогая девочке, потом распрямилась, предоставив ей удобное сиденье, с которого открывался прекрасный вид.
— Они выглядят как ощипанные куры, насаженные на гриль, — хихикнула сверху Лисси. — Он скоро покроется хрустящей румяной корочкой, а она, пожалуй, так и останется сухой и жесткой.
Даже дерево, которое знало Лидофских с тех пор, как они более двадцати лет назад построили свой дом, не могло не рассмеяться. По всему стволу сверху донизу прокатилась смешливая дрожь, а листва затрепетала, и это было похоже на сдержанное хихиканье.
Потревоженная посторонними звуками, госпожа Лидофски приоткрыла глаза. Она приподняла чуть удлиненную голову с острым носом и сразу же заметила Лисси, которая, как ей показалось, парила в воздухе над изгородью. Увидев это, госпожа Лидофски издала пронзительный визг.
Эти девчонки! Они за нами подглядывают! — вопила она.
Спроси, — подсказывала стоявшая внизу Тинка, — никто у них недавно не сморкался и не плевался?
Добрый день! — подчеркнуто вежливо поздоровалась Лисси с госпожой Лидофски. — Нет ли у вас случайно каких-либо сопливых и плюющихся существ? Может быть, у вас появились невидимые ламы?
Госпожа Лидофски сжала кулаки и относительно сдержанным, но все же срывающимся от злобы голосом потребовала от разбуженного мужа:
— Муни, сделай что-нибудь! Эти хулиганки должны наконец отсюда убраться! Я этого больше не вынесу!
Лисси чуть не свалилась с ветки — так ее рассмешило обращение «Муни». Что оно могло означать? Может, это ласкательная форма от слова «муж» или «муженек»?
— Вызвать полицию? — с готовностью отозвался господин Лидофски.
Госпожа Лидофски стремительно соскочила с шезлонга, схватила полотенце и, словно только что вышла голой из душа, накинула его себе на грудь.
— Нет, я хочу сегодня же поговорить с их родителями, — сказала она, пытаясь сохранять спокойствие, но время от времени вновь срываясь на визг. — Форменное безобразие разрешать двум несовершеннолетним малявкам жить одним в доме. Мы обратимся в ведомство по делам несовершеннолетних. Вы меня слышите?
Тинка энергично потянула Лисси за штанину.
Спускайся вниз, оставь их в покое!
До скорого! — крикнула Лисси и разжала руки. Она, как кошка, мягко соскользнула в травяные заросли и тут же встала на ноги, будто внезапно распрямившаяся пружина.
— Великолепно, — пробормотала Тинка, — теперь и эти двое желают поговорить с нашими родителями. Нам придется устроить приемный родительский день.
С лица Лисси мгновенно исчезла задорная ухмылка.
Спасибо, что ты напоминаешь мне о проблеме номер один, — грустно сказала она. — Так в какой же сковородке мы будем отбивать и смягчать господина Ваннэ?
При слове «сковородка» я сразу ощущаю голод, — объявила Тинка. — На пустой желудок я просто не способна думать.
Лисси не смогла удержаться и не бросить насмешливого взгляда на затянутый пояс Тинкиных брюк. Ее сводная сестра сделала вид, что ничего не заметила, и гордо удалилась на модных высоких каблучках.
Кстати, — бросила она через плечо, — я прочла в мамином любимом журнале об одной биологически активной точке, которую нужно массировать три раза в день и тогда станешь сбрасывать по четыре килограмма в неделю.
Знаю я, что это за точка, — это ручка холодильника. Если его не открываешь, а только держишься за ручку, то, стественно, не лопаешь столько, сколько обычно, — ответила Лисси.
Свои любимые блюда обе девочки наколдовывали сами, стоя перед «холодильным» отверстием в кухне. Для этого нужно было точно представить себе задуманную еду, лучше всего сладко почмокать при этом языком, вообразить, что ты уже ощущаешь во рту желанный вкус, и — самое главное! — сделать колдовской хлопок.
Для колдовского хлопка нужно было выставить вперед большой палец и мизинец на обеих руках, а остальные пальцы поджать. Затем, как при аплодисментах, хлопать двумя руками, но не ладонями, а лишь кончиками пальцев, причем большой палец должен хлопать по большому пальцу, а мизинец — по мизинцу. При первом же колдовском хлопке колдовство начинало действовать.
В эту среду Лисси наколдовала себе пиццу «Маргарита», а Тинка — порцию запеченных шампиньонов с вишневым мармеладом.
— Тошнотворно, — сказала Лисси. Она никогда не понимала странных Тинкиных комбинаций.
— Тебе это и не должно было понравиться, — бесстрастно заметила Тинка, с жадностью накидываясь на подслащенные грибы.
Девочки были сегодня слишком взволнованы, чтобы накрыть на стол по всем правилам. Они ели стоя, руками. Тинка скосила глаза на свои наручные часы. Стрелка уже прошла половину третьего. Через три часа здесь появится господин Ваннэ... И что тогда?
Лисси внезапно сорвалась с места и ринулась в прихожую. Тинка услышала, как она роется в своем рюкзаке. С наслаждением обмакнув еще один запеченный до золотистой корочки гриб в темно-красный вишневый мармелад, Тинка вдруг ощутила в носу неприятный едкий запах. Когда-то и где-то она его уже вдыхала, но вспомнить, когда и где, не могла.
Она внимательно оглядела сводчатую кухню. Откуда мог исходить этот странный запах?
И тут она увидела их снова.
Тоненькие молочно-белые полоски— даже не полоски . а коротенькие штришки — танцевали над самым полом, сливались друг с другом, разделялись и разлетались в разные стороны, извивались, как гусеницы, распрямлялись и вдруг в один миг... исчезли.
Тинка зажмурила глаза и снова широко их открыла.
Ничего, кроме истертых, потрескавшихся плиток пола и светло-серой оштукатуренной стены.
Что же это такое? Может быть, привидения водятся не только в старых замках, но и в домах колдуний?
— Жможет, жето и ежть! — прозвучал возглас от двери. В кухню вернулась Лисси. В одной руке она зажала пиццу, в другой — темно-зеленую книжку, похожую на школьную тетрадь. Рот у нее был полон настолько, что между губами торчал непоместившийся кусок. Лисси бросила раскрытую книжку на массивную каменную плиту, в центре которой была высечена мойка, и ткнула пальцем в одно из заклятий: — Мы во жмем его! Оно прошто шождано для Ваннэ!
— Что-о? — Тинка встревоженно взглянула на сестру.
На открытые страницы изо рта Лисси упало несколько крошек.
После того как Лисси наконец все проглотила, ее речь стала более понятной:
Мы возьмем его! Это как раз то заклинание, что требуется для Ваннэ.
Но ты ведь знаешь, что мы имеем право заниматься только белой магией и можем наколдовать ему лишь что-то хорошее, что улучшит его жизнь! — предостерегла подругу Тинка, взгляд которой непрерывно блуждал между Лисси и тем местом, где она только что видела странные белые полоски.
Да-да, в этом смысле все тоже прекрасно подходит! — Лисси смахнула крошки и подвинула книгу Тинке. На полях остались жирные следы ее пальцев.
«Счастливые учителя с большим, открытым для учеников сердцем и легкой рукой на хорошие оценки...» — читала вслух Тинка, преисполняясь все большим удивлением. — «Ах, сколько досады и тягостных усилий выпадает на долю бедного учителя, который берет на себя труд доступно и интересно объяснить ученикам сухой учебный материал. Начинающие колдуньи способны помочь ему заклятьем, благодаря которому самые глупые и неспособные ученики вдруг покажутся ему примерными мальчиками и девочками, и он охотно будет раздавать направо и налево хорошие оценки, как Дед Мороз — свои подарки».
Тинка скорчила рожицу, ее почему-то вдруг затрясло: то ли от смеха, то ли от отвращения к этому сверхсентиментальному тексту.
— Чур, меня! Книга такая приторная, что мне необходимо срочно съесть кусочек хлеба, иначе меня стошнит! — воскликнула она.
Приторная или нет, мне все равно, — решительно заявила Лисси. — Главное, что заклятье подействует и смягчит сердце Ваннэ.
Что ж, тогда вдвойне удачно, что Ваннэ придет сюда, — подытожила Тинка.
Колдунья-наставница строго-настрого предупреждала девочек, что колдовать они должны лишь в собственных четырех стенах и только в виде исключения, в самых экстренных случаях, им разрешается делать это вне дома.
Пока что сестры решили разделаться с домашними заданиями. Тинка потому, что не хотела ставить под угрозу свои хорошие оценки. Лисси потому, что не стремилась на следующий же день вновь привлекать к себе всеобщее внимание и выслушивать упреки учителей.
Послушай, Лисси, — робко заговорила Тинка, когда они разложили на маленьком столе в удаленной части сада учебники и тетради. — Представляешь, я уже второй раз вижу в кухне... белые полоски.
Ух ты! — Лисси смерила сводную сестру испытующим взглядом. — Белые полоски? Я слышала, что люди, которые слишком глубоко заглядывают в бутылку со спиртным, видят белых мышей. Сестренка, а ты случайно не прикладываешься к бутылке?
Что за чушь! — Тинка подняла руки, как бы давая клятву. — Нет, тут дело не во мне и не в моих глазах. Это как-то связано с нашей кухней. Возможно, это привидение.
Дух зебры! — прошептала Лисси гробовым голосом и испустила страшный крик призрака: — Ух-ху-хууу!
У тебя нервы не в порядке, — проворчала Тинка и решила никогда больше с ней об этом не говорить.
Спрятавшись в листве, над ними на все голоса распевали птицы. Солнце начало припекать, но девочкам это было только приятно. Лисси обычно выжидала, пока Тинка первая закончит уроки, чтобы затем «проконтролировать, все ли она сделала верно». На самом деле Лисси большую часть заданий у нее списывала.
— Знаешь, — Тинка играла с карандашом, он раскачивался у нее между пальцами, — я все думаю о твоей математике.
Тебе никогда не приходило в голову просто сесть и самой все выучить?
За кого ты меня принимаешь? — вскипела Лисси.
За того, кто вполне способен усвоить несколько элементарных математических правил, — ответила Тинка.
Ну да, конечно, я могу их усвоить. Только не в таком количестве и не все сразу, — жалобно пробормотала Лисси. Она вдруг впала в такое отчаяние, в каком Тинка ее еще никогда не видела. — Дома мне чаще всего это удается. Если я делаю уроки вместе с папой, у меня почти всегда выходит правильный ответ. Но когда я стою одна у доски, моя голова внезапно пустеет, как выдутое пасхальное яйцо. Все числа вдруг начинают ерзать туда-сюда, и я уже понятия не имею, что должна с ними делать и что мне следует писать.
Тинка сочувственно покачала головой:
— Думаю, ты все это только себе воображаешь.
Уф! Это была ошибка, этого ей не стоило говорить!
— Воображаю? Ты что, полагаешь, что я выдумываю? Или ты считаешь, что я просто безумно боюсь экзаменов, как все эти выскочки и карьеристы? Так вот, милочка, ты ошибаешься!
Выкрикнув это, Лисси вскочила с места и стала носиться по траве как безумная туда и сюда. При этом она дико жестикулировала.
— Ладно, пусть я не права, только угомонись! — попыталась успокоить ее испуганная Тинка.
«Аморе мио!»[3] — вдруг явственно донеслось до них в волнах теплого предвечернего воздуха. Где-то неподалеку душераздирающими голосами довольно фальшиво запел какой-то хор.
Аморе мио!
Аморе Лисси!
Вам поем серенаду
У заветного сада!
Девочки навострили уши. Неужели они ослышались? Или действительно прозвучало имя Лисси?
Аморе Тинка,
Ты как картинка!
Наш хор у ворот
Вам «Аморе» поет!
— неистовствовали ломкие мальчишеские голоса.
Как ты думаешь, это поют на улице? — неуверенно спросила Тинка.
Неважно, в любом случае нам следует заткнуть кое-кому глотки.
Энергичными шагами Лисси обогнула дом и вышла на извилистую дорожку из гравия^ которая вела вдоль кустов к воротам. Там стояли Ролли, Ханс-Гюнтер и Эльмар — одноклассники Лисси и Тин-ки — и, приняв необычайно гордый вид, как уличные певцы, заливались во все горло;
Аморе Тинка!
Аморе Лисси!
Здесь наша песня
Несется в выси!
Лисси посмотрела на них так, словно перед ней были три психа, только что вырвавшиеся из сумасшедшего дома.
Задребезжали садовые ворота Лидофских, и соседи выскочили на улицу.
— Немедленно прекратить это безобразие! Вы нарушаете наш покой! — завизжала госпожа Лидофски, на носу ко
торой с одной стороны болталась зел еная нашлепка. — Еще не прошло время дневного отдыха!
— Тише, тише, тише! — присоединился к ней супруг, и его голос напоминал тявканье маленькой собачки.
Мальчики на время прервали пение и в растерянности уставились на купальные халаты Лидофских.
Ханс-Гюнтер, который обычно задавал тон, дал чувствительный пинок локтем стоящему слева от него младшему годами Ролли, похожему на ежика из-за его оригинальной прически — смазанных гелем и торчащих остроконечными столбиками волос. Затем таким же образом Ханс-Гюнтер пихнул стоящего справа Эльмара с широкой щербинкой в переднем ряду зубов.
Продолжим! — сказал он командирским тоном и снова запел. Мальчики послушно к нему присоединились.
Нет, это уже нестерпимо! — грозно зашипела госпожа Лидофски. — Муни, вперед! — скомандовала она. Поскольку муж, запутавшись в своем похожем на черепаховый панцирь халате, отреагировал с некоторой заминкой, она сильно дернула его сзади за воротник.
Мальчиков, однако, невозможно было остановить. Они продолжали орать во всю глотку свое душещипательное «Аморе».
Как бы заткнуть им рты? — спросила Тинка.
Эй, замолчите! — грозным голосом крикнула Лисси.
Ролли, Эльмар и Ханс-Гюнтер даже бровью не повели.
Краем глаза Тинка заметила, что господин Лидофски, сжав губы и мрачно насупив брови, крадучись выбирается из садовых ворот в переулок и при этом держит одну руку за спиной. Наклонившись вперед, бесшумной походкой он подобрался к поющей троице.
«Что он там прячет за спиной? Пятнистая лента волочится за ним по тротуару! Может быть, он несет змею?»
Молниеносным движением Лидофски выпрямился и высоко поднял в руке то, что до сей поры прятал. Свободной рукой он покрутил на принесенном им оранжевом шланге какую-то деталь, похожую на кран, и из него хлынула мощная холодная водяная струя. Со зловещей усмешкой Лидофски направил ее на непрошеных гостей.
— Ой, мои волосы! — закричал Роли и попытался прикрыть руками волосяные шипы — последний писк боевой мальчишеской моды.
Ханс-Гюнтер решил выразить протест и повернулся лицом к Лидофски, но тут неукротимая струя попала ему прямо в рот. Крик замер у него в горле, он начал надрывно кашлять и задыхаться. Прижав руки к груди, он нетвердыми шагами двинулся вперед, отплевываясь, откашливаясь и в отчаянии пытаясь глотнуть хоть немного воздуха.
— Прекратите! — громко крикнула Лисси. — Даже если это всего лишь мальчишки, вы не имеете права над ними издеваться!
Рука господина Лидофски дрогнула, и вода хлынула теперь на Тинку и Лисси. Девочки вскрикнули и моментально укрылись в саду за захлопнувшимися воротами.
— Пустите нас! — взмолились мальчишки.
Тинка уже открыла рот, чтобы попросить ворота отвориться.
— Никаких мальчишек, даже сейчас! — зашипела Лисси.
Но мы не можем так с ними поступить! — в ужасе возразила Тинка.
Мой глаз, мои очки... я ничего не вижу! — донесся до них отчаянный вопль Эльмара.
Впустите их! — приказала Тинка, и ворота послушно распахнулись.
Насквозь промокшие, как белье, крутящееся в стиральной машине перед включением центрифуги, мальчишки, спотыкаясь, вошли в сад и тут же испуганно спрятались за кустами.
— Это послужит вам уроком, только
посмейте еще раз здесь появиться и
поднять шум! — насмешливо крикнул
господин Лидофски.
Пригнувшись, девочки отошли от ворот. Лисси не хотела и не могла так это оставить. Чуть привстав, она заглянула в щель между досками забора и увидела сияющее торжеством помятое лицо соседа.
Спасибо за душ, сегодня вечером нам уже не нужно будет его принимать, господин ЛиДООФски! — выкрикнула она. — Глупейший привет госпоже ЛиДООФски!
ЛиДОФски, с кратким «О» и, кроме того, ДОКТОР Лидофски! — Мужчина подскакивал и опускался, как пневматический молот.
Тинка подняла руку, и Лисси хлопнула по ней в воздухе, изображая аплодисменты.
— Спасибо, огромное спасибо за спасение! — с неестественным жаром произнес Ханс-Гюнтер. Вокруг мальчишек на светлом гравии дорожки темнело множество водяных подтеков. — Вы обе и вправду классные девчонки!
Тинка насторожилась. Что замыслила эта троица? Она не поверила ни единому слову Ханса-Гюнтера.
— Вы действительно мировые девчонки, — кивая, вторил другу Ролли. Его пальцы все еще старались выпрямить волосяные шипы на голове, которые уже не стояли торчком, а жалко наклонились в разные стороны.
Эльмар присвистнул сквозь дырку в передних зубах и произнес:
А что, здоровский сад! — Затем наклонился, чтобы получше все разглядеть, и одобрительно добавил: — Да и дом тоже супер!
Выкладывайте, чего вы хотите! — спросила Лисси, прищурив глаза в узкие недоверчивые щелки.
Дело вот в чем... — начал Ханс-Гюнтер и смутился. — Ролли и Эльмар попросили меня сказать вам то, в чем они не решаются признаться даже самим себе. Лисси и Тинка переглянулись. Тихо, чтобы мальчики их не расслышали, Лисси отвернула голову и проговорила одними губами:
— Это ТЫ их впустила! Не Я!
Тинка насторожилась и медленно прокралась мимо мальчишек, чтобы загородить им дорогу к дому.
Ролли и Ханс-Гюнтер однажды уже побывали здесь, когда девочкам пришлось устроить дискотеку. Их упросила это сделать одноклассница Грета, и вечеринка, конечно, закончилась большим беспорядком и всеобщей неразберихой.
Ролли между тем пристально смотрел в небо, как будто там кружили летающие тарелки. Эльмар все еще всхлипывал. Ханс-Гюнтер подал товарищам условный знак, что не ускользнуло от внимания Лисси. Ее недоверие росло е каждой секундой.
— Значит, так... эти оба... они находят... что вы двое... словом, они в вас... — Ханс-Гюнтер никак не мог подойти к сути дела, хотя его брови ходили ходуном, что, очевидно, служило сигналом к старту для его друзей. — Они втюрились в вас по самые уши! — вдруг громко закончил Ханс-Гюнтер.
После этого все стало совершаться с необыкновенной быстротой. Ролли набросился на Лисси, а Эльмар — на Тинку. Одновременно Ханс-Гюнтер вытащил из-под своей джинсовой куртки портативную видеокамеру и поднес ее к глазам.
Ролли схватил совершенно ошарашенную Лисси за уши, а сложенные для поцелуя губы Эльмара неумолимо тянулись ко рту прижатой им к дереву Тинки.
Прежде чем девочки начали сопротивляться, мальчишки успели влепить каждой из них звонкий, слюнявый, чмокающий поцелуй. И все это время не смолкало тихое жужжание камеры Ханса-Гюнтера.
Лисси удалось вырваться первой. Она размахнулась и приготовилась дать Ролли сокрушительную оплеуху. Но Ролли, видимо, заранее на это рассчитывал, так как сразу после поцелуя отбежал назад,, и Лиссина рука рассекла воздух.
Тинка обеими руками оттолкнула от себя Эльмара и попыталась сильно пнуть его в голень.
Ханс-Гюнтер тем временем размахивал камерой как драгоценным трофеем.
— Что бы вы там ни рассказывали, — кричал он, — а видео докажет, что Лисси и Тинка — лгуньи!
Он знаком подозвал ребят и первый обратился в бегство. Ролли и Эльмар, спотыкаясь и прикрывая головы руками, побежали за ним.
— Вы... вы... вы!.. — Лисси не находила слов, и это уж точно что-нибудь да значило.
Ханс-Гюнтер раньше всех домчался . до садовых ворот, но они были плотно закрыты. Подбежавшие девочки накинулись на мальчишек, как две богини мщения. В глазах троицы появился страх.
— Камеру сюда! — приказала Лисси.
Ханс-Гюнтер, самый высокий в классе, вытянул руку с камерой вверх. Так высоко, что Лисси не могла дотянуться до нее.
Ролли и Эльмар совместными усилиями пытались отворить ворота. Они обхватывали дощатые перекладины руками, повисали на них всей своей тяжестью, но не смогли открыть их хотя бы на сантиметр.
— Помоги мне! — крикнула Лисси Тинке.
Теперь борьба за камеру велась с двух сторон.
— Щекотать! — скомандовала Лисси.
Тинка воткнула указательные пальцы между ребер Ханса-Гюнтера, но этот негодяй оказался нечувствительным к щекотке.
Я буду кусаться, если понадобится! — угрожающе сказала Лисси и зарычала.
Проклятые ворота, — раздавались беспомощные голоса Ролли и Эльмара. Упираясь ногами, они навалились на них, пытаясь открыть.
Но так как ворота всегда были склонны отмачивать шутки, они неожиданно поддались и обрушились на Ханса-Гюнтера, который потерял равновесие и свалился на спину. В результате он оказался предохранительной подушкой, которая смягчила вынужденное приземление обоих его друзей. На дорожке образовался клубок из рук и ног, из глубины которого доносился сдавленный голос Ханса-Гюнтера, умолявшего позволить ему встать на ноги.
С боевым кличем Лисси бросилась на барахтающихся мальчишек и запустила руку в центр клубка в надежде найти видеокамеру. Тинка пришла ей на помощь и придавила коленями руку Хан-са-Гюнтера, выглядывавшего из-под Ролли и Эльмара.
Нашла? — спросила Тинка у Лшщ и откинула со лба пряди влажных во--лос.
Нет еще, — ответила Лисси с закушенными губами и продолжала свою отчаянную борьбу. — Но скоро найду, положись на меня!
Какой скандал! — внезапно раздался пронзительный голос госпожи Ли^ дофски. — Смотрите, они, как щенки, катаются по траве. Вот она, сегодняшняя молодежь! Никакого уважения к пожилым людям! А нам так необходим покой! Полиция!!!
Тинка смущенно повернула голову. Она уже не в состоянии была понять ни единого слова. При чем тут уважение к пожилым людям? А слово «полиция» и без того внушало ей страх.
Тихий голос несколько раз откашлялся, чтобы привлечь к себе внимание.
Из-за спин Лидофских,как полная луна на вечернее небо, выплыла бледная физиономия господина Ваннэ. Соседи обернулись к нему.
Вы имеете отношение ко всему этому? Вы отец? — накинулась на учителя математики госпожа Лидофски.
Я преподаю математику в классе Луизы Тедимайер и Катарины Клювель, — не моргнув глазом объяснил господин Ваннэ.
— И у вас в школе детям внушают, что следует портить дневной отдых ни в чем не повинным людям?
— Могу я попросить немного внимания? — бесстрастно сказал учитель, протиснувшись между Лидофскими и подходя к садовым воротам.
Раскрасневшись до корней волос, Лисси с трудом выбралась из живого клубка. Ее темные кудряшки стояли торчком, будто она только что засунула пальцы в штепсельную розетку. Учащенно дыша, как собака, слишком быстро пробежавшая непосильное для нее расстояние, она подняла лицо и затравленно взглянула на учителя.
— Сделайте же что-нибудь! — требовали Лидофские от господина Ваннэ, — Поведение этих распущенных подростков невыносимо!
А госпожа Лидофски погрозила в воздухе острым указательным пальцем:
— Мы сообщим в газету, как мало вы делаете для того, чтобы поддерживать дисциплину среди учеников.
Господин Ваннэ внимательно посмотрел на нее своими заячьими глазками. Прошло несколько мгновений, прежде чем он отрицательно покачал головой:
— Мы не несем ответственность за то, что наши ученики делают в свободное от уроков время. Присматривать за ни ми вне школы должны родители.
Лисси и Тинка молча уставились на учителя. Ролли, чья голова оказалась рядом с голенью Тинки, воспользовался моментом и впился в нее зубами. С криком боли Тинка рванулась вверх и отбежала в сторону.
Эльмар выгнул спину, как вставшая на дыбы лошадь, и ему удалось сбросить с себя Лисси. Ханс-Гюнтер почувствовал, что лежавший на нем груз стал легче, и, кашляя, выбрался на свободу.
Спотыкаясь и прихрамывая, мальчишки опрометью бросились к выходу.
Но ворота давно встали и снова были закрыты.
— Выпустите нас! — молил Ролли писклявым голосом. — Пожалуйста, господин Ваннэ, помогите нам! — воззвал
он к стоящему снаружи учителю.
Господин Ваннэ недоуменно покачал головой, подошел к воротам и с удивлением обнаружил, что на них нет ни ручки, ни защелки. Он взялся за одну из досок, сначала потянул ее к себе, но, когда это не возымело никакого действия, надавил на нее внутрь.
Ворота бесшумно открылись. Видимо, они испытывали уважение к учителям.
— Спасибо! — с облегчением сказал Ролли и припустил вниз по улице.
Ханс-Гюнтер и Эльмар побежали следом. Казалось, их ноги вращаются со скоростью велосипедных спиц, а асфальт под ботинками дымится, как показывают в мультфильмах.
Какой позор! — продолжала браниться госпожа Лидофски.
Вот именно! — поддакивал ее муж.
Во всем виноваты мальчишки! — Лисси перешла в атаку. — Они напали первыми, они нас поцеловали.
Учитель математики в течение минуты пребывал в величайшем изумлении. На его лбу прорезалась тонкая морщинка.
— Я готов обсудить с вами этот инцидент, но охотно выслушал бы и других участников! — наконец сказал он. — А теперь, Луиза, я хотел бы поговорить с твоим отцом.
— Лисси! — поправила его Лисси. Тинка раздвинула упавшие на глаза тонкие белокурые пряди и накрутила одну из них на палец. Что им теперь говорить? Совершенно случайно, мельком она взглянула на часы: стрелки показы* вали половину пятого.
Господин Ваннэ, вы пришли на целый час раньше, — выпалила она, радуясь, что может объяснить отсутствие Бориса Тедимайера.
Ой, разве мы договаривались не на половину пятого? — Видно было, что учителю мучительно неприятна его собственная непунктуальность. — Вы не будете возражать, если я подожду его здесь? — Господин Ваннэ махнул рукой в направлении сада.
Нет! — воскликнули обе девочки одновременно. Слишком велика была опасность, что какое-либо дерево, имея предубеждение против учителей математики, коварно нападет на него и опутает своими ветвями.
Ничего не понимающий господин Ваннэ склонил голову набок. Его взгляд сделался задумчивым и отрешенным.
Лучше его не злить, — шепнула Тинка Лисси. — Разве мы не могли бы... его сами... смягчить... и довести до нужной кондиции?
Что-о? — Лисси посмотрела на нее ошеломленным взглядом.
Предоставь это мне! Уведи его в дальнюю часть сада! Розы до сих пор вели себя безупречно. — И обратилась к господину Ваннэ: — Добро пожаловать в сад! Там, за домом, можно отдохнуть. — Она сделала приглашающий жест, и учитель вошел.
Когда он хотел закрыть ворота, его рука повисла в пустоте. Ворота закрылись сами. При этом они громко заскрипели, словно злорадно смеялись. Но этот смех услышали только Тинка и Лисси.
Во всяком случае, они на это надеялись.
\Шагая рядом с господином Ваннэ, Тинка и Лисси бросали деревьям и кустам предостерегающие взгляды. «Ведите себя примерно!» — едва слышно шептали они.
Казалось, деревья им повинуются, так как они действительно вели себя совершенно нормально. Только один дуб не смог удержаться и попытался своим толстым корнем, торчавшим из земли, дотянуться до учителя. Но, услышав строгое Тинкино «Нет!», корень послушно ввинтился обратно в землю.
— Ты что-то сказала? — спросил Тинку господин Ваннэ.
Тинка, смущенно улыбаясь, замотала головой.
Лисси проводила учителя в дальнюю часть сада к маленькому столу с мраморной столешницей и кованой металлической ногой. Она сдвинула в сторону разложенные на нем учебники и тетради и, не зная, что сказать, суетливо крутилась вокруг господина Ваннэ.
Вижу, ты делала уроки, — с некоторым чувством удовлетворения заметил учитель.
Да, — лаконично ответила Лисси, но так и не придумала, что бы добавить к своему ответу.
— Это хорошо.
Наступило молчание.
Не хотели бы вы чего-нибудь выпить? — спросила внезапно появившаяся Тинка, одарив учителя сияющим гостеприимным взглядом.
Если можно, стакан воды!
Сейчас будет! — рассыпалась трелью Тинка и проворно, как белка, метнулась в сторону дома. Лисси побежала за ней, потому что ни за что на свете не хотела больше оставаться наедине с господином Ваннэ.
Войдя в кухню, Тинка с помощью колдовского хлопка извлекла из «холодильника» свой любимый аппетитный абрикосовый торт. Затем сняла с полки красивый керамический бокал и наполнила его холодной водой из крана.
Тем временем Лисси незаметно проскользнула в гостиную. Это была необыкновенно уютная комната с множеством ковров, частью лежавших на полу, частью висевших на стенах. Даже* софа была покрыта красивым узорчатым ковром. В одном из углов стояло несколько старинных деревянных сундуков различной величины. А на стенной полке плотными рядами теснилось множество стеклянных бутылочек с этикетками. Каждая из них была заполнена какой-нибудь сверкающей переливчатой жидкостью или порошком. Как разъяснила Тинке госпожа Шикетанц перед своим отъездом, здесь имелось все необходимое для колдовства: от мелко размолотых зубов летучих мышей до высушенных жабьих бородавок.
Через окна, которые выходили на три стороны, Лисси видела ту часть сада, где, положив ногу на ногу и сложив руки на коленях, сидел господин Ваннэ и терпеливо ждал обещанного стакана воды.
Лисси раскрыла зеленую книгу и провела пальцем по строчкам выбранного ею заклятия. К чему тянуть время? Теперь или никогда! Тинкиным рецептам вроде «самим смягчить» или «довести до нужной кондиции» она не доверяла.
Раскрытая книга лежала на шатающемся круглом табурете, похожем на слоновью ногу. Лисси встала так, чтобы постоянно видеть господина Ваннэ, который, по счастью, повернулся к ней спиной.
Заклинание было довольно длинным. Запомнить его с первого раза Лисси не смогла, надеясь, что оно подействует, даже если иногда заглядывать в книгу и произносить не все подряд, а с небольшими паузами строку за строкой,
«Моллюс-Воллюс-Вексус», — прочла Лисси.
— Моллюс-Воллюс-Вексус! — повторила она вслух.
Послышался скрип двери, и Лисси бросила быстрый взгляд через плечо. Она боялась, что войдет Тинка и помешает ей. Но снизу донеслось тихое «мяу», и Казимир ласково потерся о ее ноги и прижал свою усатую морду к ее голени.
— Потом! — шепнула она коту и начала заклинание снова: — Моллюс-Воллюс-Вексус!
Следующая строка гласила: «Тимбра-Тембра-Томбра!»
— Тимбра-Тембра-Томбра! — произнесла Лисси.
Казимир принялся покусывать ее за икры.
— Прекрати! — нетерпеливо прошипела девочка и попыталась отбросить кота ногой, на что невидимый Казимир ответил протестующим мяуканьем.
«Придется начинать сначала», — печально вздохнула Лисси.
Она повторила первую и вторую строки, после чего быстро добавила:
— Лассантус!
Затем, как было написано в книге, Лисси семь раз сделала колдовской хлопок и наконец осмелилась выглянуть в сад.
От неожиданности Лисси вскрикнула. Крик ее был не резкий и не высокий, а очень глубокий — исходящий из самых недр грудной клетки.
За окном, прямо перед ней, стоял господин Ваннэ и смотрел на нее. Он, должно быть, встал и подошел поближе в то время, когда она занималась котом и заклинанием. В его заячьих глазках можно было явственно прочесть величайшее изумление. С непривычным для него любопытством он искоса поглядывал на раскрытую колдовскую книгу, лежавшую на табуретке, и на саму Лисси, которая все еще не опустила рук, поднятых для последнего колдовского хлопка.
Брови учителя сдвинулись, и лицо приняло вопросительное выражение. В то же время с ним начали происходить удивительные перемены. Бледное лицо побледнело еще больше и сделалось прозрачным. Лисси уже могла видеть сквозь его нос темно-красные розы на росшем позади него кусте.
Даже его жакет с черно-серым узором начал растворяться в воздухе, словно кто-то гигантским ластиком водил туда и сюда по господину Ваннэ.
Лисси крепко сжала губы, словно после полученного удара.
Господин Ваннэ стал теперь всего лишь туманной фигурой, пришельцем из другого измерения.
Как раз в этот момент из-за угла дома показалась Тинка с тяжелым подносом в руках. С каждым ее шагом на подносе позвякивали бокал с водой, тарелки, вилки; на блюде красивой горкой были уложены медово-желтые куски абрикосового торта.
Тинка сразу увидела, что происходит, открыла рот и издала изумленное «Ах!»-.' От растерянности она разжала руки, и поднос с глухим стуком упал на землю. Бокал и тарелки разбились, и мелкие черепки и осколки разлетелись во все стороны.
Господин Ваннэ испуганно повернулся и сделал шаг по направлению к Тин-ке. Что случилось потом, уже никто не увидел, так как он исчез. Просто-напросто полностью растворился в воздухе,
Она сошла с ума! — воскликнула Лисси, увидев, что Тинка лихорадочно трет свои уши. Это был один из ее способов успокаиваться.
Лисси! — вне себя от возмущения крикнула Тинка, дрожа всем телом. — Где ты прячешься? Немедленно иди сюда, случилось ужасное.
«Сейчас она будет кричать и у нее наверняка начнется истерика», — пробормотала себе под нос Лисси, нарочито медленно выходя из дома и неторопливо направляясь по узкой дорожке в дальнюю часть сада. Лично она никогда не стала бы ни в чем признаваться, никогда никому не позволила бы заметить каких-либо внешних проявлений тревоги. С наигранно беззаботным видом, засунув руки в карманы, она подошла к Тинке так, будто ровным счетом ничего не случилось.
Ну? — задала она короткий вопрос. — В чем дело?
Ты колдовала? Это ты сделала господина Ваннэ невидимым?
Колдовала? — переспросила Лисси с таким выражением, как будто раньше даже не слыхала такого слова.
Это была ты! — задыхаясь, выкрикнула Тинка. — Лгать бесполезно! Ты это сделала! Немедленно верни ему прежний вид!
Я не виновата, — попыталась переубедить ее Лисси, но Тинка не поверила ни одному ее слову.
Лисси, он стал невидимкой. Он может стоять сейчас в любом месте, наблюдать за нами, слышать нас. Возможно, он здесь! — Тинка протянула вперед руки в надежде что-либо нащупать, но безуспешно, перед ней была пустота. — Или там! Или там! Или там! — При каждом «там» она поворачивалась направо или налево, размахивала руками, сжимала пальцы, стискивала ладони, — издали казалось, что она ловит комаров.
Девочки тесно прижались друг к другу и внимательно осмотрелись. Не заметят ли они хоть какого-нибудь признака присутствия господина Ваннэ?
— Казимир оставляет следы лап на софе, — вспомнила Тинка.
Одновременно они поглядели на траву. И сразу отчетливо увидели, где именно прошел господин Ваннэ. Высокие травинки и полевые ромашки примялись или сломались совсем, а на том месте, где он стоял и наблюдал через окно за Лисси, остались следы его туфель и отпечатался тот единственный шаг, который он сделал навстречу Тинке. Других следов не было.
Тинке пришлось два раза сглотнуть, прежде чем она смогла выдавить из себя хоть слово.
Ты его, вероятно... куда-то отправила своим колдовством. Но куда? И каким образом?
Куда? Каким образом? Почему? Как высоко? Как глубоко? С какой скоростью? — передразнила ее Лисси. — Я не справочник, чтобы отвечать на все твои вопросы.
Это означает, что ты сама понятия об этом не имеешь, — с ужасом констатировала Тинка.
Как видно, проблема господина Ваннэ успешно «решена», — попыталась пошутить Лисси.
Но у Тинки эта шутка не нашла ни малейшего отклика и не вызвала даже слабой улыбки.
Верни его назад! Немедленно! — приказала она.
Да... но это представляет собой некоторую проблему, — заметила Лисси.
Тинка вопросительно посмотрела на сестру. Лисси в ответ смущенно улыбнулась и почесала в затылке.
— Честно говоря, у меня нет никакой идеи, как это сделать, — растерянно призналась она.
Остаток дня Тинка и Лисси провели в комнате, где колдовские книги стояли на полках и грудами были навалены на полу. Они отложили те, что могли им впоследствии оказаться полезными: «Прыщи, бородавки и фурункулы», «Маленькая домашняя хозяйка-колдунья» и «Семнадцать заклинаний для обретения желанного веса».
Последнюю книжку Тинка, не утерпев, начала перелистывать тут же на месте. Заклинания были несложными, но, поскольку требовалось еще значительное количество довольно редких снадобий, как то: носовые выделения гремучей змеи, слюна летучей мыши и крем из жировых отложений скунса,
Тинка решила поискать подходящую диету в маминых журналах.
Лисси, фыркнув, отбросила в сторону книгу с переплетом из шерсти. Было уже семь часов вечера, а они еще не нашли ничего такого, что могло бы им помочь.
Почему ты, в конце концов, не возьмешь книгу, которая заставила его исчезнуть? ~- сообразила Тинка.
Потому что я вовсе не хотела его исчезновения, я лишь хотела с помощью колдовства смягчить его сердце, — буркнула Лисси и подняла руки, как бы давая клятву. — Это было всего лишь заклинание из той безобидной темно-зеленой книги, которая лежала у нас на столе, Ничего особенного.
Значит, подействовали какие-то побочные явления, — уверенно сказала Тинка.
Казимир все время путался у меня в ногах, хотел играть. Поэтому мне пришлось несколько раз произносить заклинание сначала, — вспомнила Лисси. Ее жесткие пряди все еще стояли торчком, как маленькие рожки.
Возможно, именно поэтому Ваннэ и исчез... — размышляла Тинка.
Обе они знали, кто им действительно может помочь: не кто иной, как госпожа Шикетанц. В настоящее время эта пожилая дама жила на Гавайях. «По причине горячей любви», как она сама объяснила девочкам. Раза два она связывалась с Лисси и Тинкой: один раз по телефону, второй раз с помощью зеркала.
— Она говорила, что, если нам что-нибудь понадобится, мы должны спускать воду в туалете, — вдруг сказала Тинка.
Девочки разом сорвались с места и в один миг взбежали по узкой лестнице. Под самой крышей находилась одна-единственная комната с покатыми стенами и треугольными слуховыми окнами. Эта комната служила спальней. У стены стояла кровать под струящимся светло-желтым балдахином. Она была застелена красным покрывалом с блестящими золотыми звездочками разной величины. Напротив разместилась старомодная софа для дневного отдыха — лишь на одном ее конце имелся мягкий валик, на который можно было положить руки или голову. Софа была обтянута темно-синим бархатом, на котором также сверкали сотни серебряных точек, подобных звездочкам на ночном небе. Ножки софы были вырезаны из дерева и выглядели как четыре одинаковые совы с большими круглыми глазами.
Покатые стены чердачного помещения сохраняли в любое время суток цвет небесного свода.
К одной из стен был придвинут комод с широкими выдвижными ящиками, изогнутая форма которых всегда напоминала Лисси формы тяжеловеса, участника японской борьбы сумо. С противоположной стороны, как молодцеватый страж перед дворцом английской королевы, стоял стройный шкаф.
Узкая дверь вела в ванную комнату, облицованную нежно-зеленым кафелем. Тинка называла ее «оазис». Фарфоровая умывальная раковина в ней имела форму настоящей, только большой, раковины, а краны — холодный и горячий — выглядели как золотые рыбки. Ванна, тоже белая, походила на лодку, а торчащее из стены устройство для душа было оформлено в виде кита, всегда готового при нажиме соответствующей кнопки прыснуть фонтанами из своих ноздрей.
Туалет и его сиденье, сделанные также из белого фарфора, были увиты фарфоровыми листьями и цветами. На стене над туалетом висел сливной бачок в виде большой круглой белой физиономии с толстыми надутыми щеками и торчащими ушами. В дырочке, проделанной в одном из ушей, висело толстое медное кольцо, к которому для спуска воды была прикреплена цепочка с фарфоровой ручкой.
— Спустить семь раз! — сказала запыхавшаяся Лисси.
Тинка уже хотела взяться за ручку, но сводная сестра легонько оттолкнула ее в сторону:
— Я должна сама с ней поговорить.
Я это сделаю!
Однако, охваченная волнением, Лисси не рассчитала сил и дергала за цепочку слишком резко. Когда она потянула ее в четвертый раз, фарфоровое ухо разбилось и медное кольцо вместе с цепочкой упало на пол.
Девочки в замешательстве взглянули друг на друга.
— О нет! — застонала Тинка.
Время вдруг понеслось с необыкновенной скоростью. Голубизна потолка в чердачной комнате окрасилась в красные тона заката, затем они стали фиолетовыми, и наконец надо всем возобладал глубокий черно-синий цвет. Все здесь было как снаружи, на небе, на черно-синем фоне которого появлялись новые и новые сверкающие звезды,
Тинка и Лисси начали все чаще попеременно зевать. Свою настольную темно-зеленую книгу они уже по многу раз перелистали с начала до конца и с конца до начала, не найдя в ней ни одного заклинания, которое помогло бы вернуть господина Ваннэ.
Завтра он непременно появится в школе, вот увидишь, — успокаивала себя Лисси. — Такой пунктуальный человек, как он, не пропустит ни единого дня.
Но если он не сможет прийти, потому что ты его заколдовала и по собственной глупости отправила в... — Тинка искала название места, где, по ее мнению, мог бы оказаться учитель, — ...ну, например, в Томбукту?[4]
Лисси болезненно скривила физиономию,
— А где находится Томбукту? — спросила она.
Не все ли равно где! Вполне возможно, он сидит сейчас на Северном полюсе и на него как раз в этот момент напали белые медведи.
Пожалуйста, перестань дергаться и дергать меня! — размеренно сказала Лисси, делая особое ударение на каждом произнесенном слове.
Я вовсе не дергаюсь! — вспылила Тинка и сразу же, смущенно улыбнувшись, уткнулась лицом в подушку.
Поскольку девочки слишком устали, до такой степени, что были не в силах раздеться, они одетыми улеглись на большую кровать с балдахином и мгновенно уснули.
Когда они проснулись, комната была залита ярким светом. Свет проникал через треугольные окна на крыше и лился с окрасившегося в цвета сияющей утренней зари потолка.
Тинка схватила наручные часы и поднесла их к глазам.
— Только половина шестого, — зевнула она.
— Спи! — прозвучал сонный голос рядом с ней.
Тинка свернулась клубочком. Вставать им полагалось в семь. Было действительно еще слишком рано. Но Тинка лежала в неудобной позе и потому повернулась на другой бок.
— Спи! — угрожающе пробормотала Лисси. Голос ее звучал глухо, так как ее голова утопала глубоко в подушках.
Однако Тинка непрестанно ворочалась с боку на бок.
— Ты мне мешаешь! — воскликнула Лисси. Она бодрствовала уже в течение получаса.
Поскольку лежать в кровати без сна было бессмысленно, девочки встали и, протирая глаза, побрели в ванную. Принимать в это утро душ у них не было охоты. Обе только умылись холодной водой, да Тинка еще пригладила щеткой волосы. Эту процедуру она никогда не пропускала.
В кухне их нетерпеливо поджидал голодный Казимир, который жадно вылакал свое молоко. От госпожи Шикетанц сестры знали, что это не простое, а особенное молоко, и наливать коту много не следует, а то он станет толстым и малоподвижным.
Сами девочки в такую рань почти не чувствовали голода. Они без особого удовольствия погрызли сухие тосты.
Во время утреннего колдовства перед «холодильным» отверстием им просто больше ничего не пришло в голову.
Чтобы хоть как-то отвлечься от мыслей о господине Ваннэ, Лисси была готова даже на то, чтобы Тинка позанималась с ней математикой и объяснила способ решения некоторых задач и примеров.
Все же это никак не вмещается в мою голову, — пожаловалась она, поставив локти на стол и уткнув подбородок в ладони.
Неправда, твоя черепушка не такая уж маленькая, — проворчала Тинка. — Напряги волю! Сделай хотя бы это!
На сей раз стрелки часов как будто застыли на месте. Они двигались так медленно и незаметно, что никак не могли добраться до половины восьмого. В это время сестрам пора было отправляться в школу.
Казимир вспрыгнул к Тинке на колени и прижал свою голову к ее груди. Но он не мурлыкал, как обычно, просто улегся и свесил вниз непривычно вялые лапы. Из его невидимых ноздрей доносилось тяжелое сопение.
— Ты что, заболел? — озабоченно спросила Тинка, почесывая кота за ухом и одновременно поглаживая ему шейку. Для девочек все еще оставалось странным и удивительным не видеть того, кто бессильно разлегся у тебя на коленях, но ясно слышать издаваемые им звуки и ощущать его дыхание.
Казимир издал жалобное «мяу», в которой прозвучали и полнейшее отчаяние, и невообразимая усталость.
— Послушай, Лисси, — начала Тинка.
Ее сводная сестра, которая все еще сидела над учебником математики, подняла голову. — Если с Казимиром что-то
неладно, мы не сможем пойти с ним к обычному ветеринару. Ты знаешь кого0нибудь, кто лечит невидимых котов?
Лисси устало покачала головой.
Наконец время доползло до четверти восьмого, и девочки решили выйти сегодня немного пораньше. Около школы они остановились, чтобы перевести дыхание, — так быстро они бежали. На школьном дворе не было ни души.
Встав на противоположной стороне улицы и прислонившись с двух сторон к толстому каштану, они не сводили глаз с ворот. Вскоре после них пришла семенящей походкой директриса, которую все называли «Орлиный Глаз». У нее была привычка постоянно носиться по школьному зданию, наподобие стрекозы мелькая то тут, то там, и таким образом ничто не ускользало от ее острого взгляда, даже кусочек жвачки, прилепленный под партой.
Постепенно подтягивались учителя. Со всех сторон поодиночке или небольшими группами шли ученики: одни — неторопливо, размеренным шагом, другие — бегом.
— Ты его видела? — шепотом спрашивала Тинка каждые три минуты.
Лиссино «нет» раз от разу становилось все более раздраженным.
Без одной минуты восемь девочкам пришлось покинуть свой пост и войти в здание школы. Едва они успели пересечь большой холл на первом этаже, как у Лисси из груди вдруг вырвался радостный крик, словно она находилась на футбольном поле и ей только что удалось забить решающий гол в ворота противника.
— Он здесь, я знала, я знала, что он придет! — Она показывала рукой на группу учеников, в центре которой виднелась макушка господина Ваннэ.
Лисси с облегчением вздохнула.
— Ну вот, все и наполовину не так ужасно! Если он будет рассказывать о колдовстве, его сочтут ненормальным, так что ему придется попридержать свой клювик. Разве не так, моя дорогая Тинка Клювель? — И она одарила Тин-ку торжествующей улыбкой.
Тинка между тем устремила пристальный взгляд на господина Ваннэ. По ее грустным глазам можно было догадаться, что с этим господином что-то не в порядке.
Это был не учитель математики, а старшеклассник, макушка которого сильно напоминала макушку господина Ваннэ.
Обе девочки с шумом выдохнули — так сильно они были разочарованы.
Зазвенел звонок, и Лисси с Тинкой пришлось пойти в класс и занять свои места. Впервые в жизни Лисси пожалела, что математика будет только на четвертом уроке.
Первую перемену девочки использовали для того, чтобы обежать все коридоры и лестничные площадки в отчаянной надежде встретить господина Ваннэ. Но их беготня и поиски оказались безрезультатными. На следующей, большой, перемене они осмелились подойти к учительской на втором этаже. Лисси, которая обычно ничего не боялась, на сей раз послала вперед Тинку, чтобы та заглянула в приемную директора и спросила об учителе. Тинка несколько раз глубоко вздохнула, после чего решительно подошла к столу секретарит. Лисси отстала от нее на несколько шагов и заняла пост у приоткрытой двери. Но слов она не могла разобрать и о содержании разговора догадывалась только по жестам и выражению лиц.
Когда Тинка вернулась, она походила на воздушный шар, из которого медленно сдувают воздух. Лисси даже показалось, что ее сводная сестра сделалась на несколько сантиметров ниже. G опущенными плечами Тинка вышла в коридор, в котором бушевала обычная переменная суета и никто ни на кого не обращал внимания.
— Он не пришел сегодня в школу, — понизив голос, сообщила Тинка. — Орлиный Глаз звонила ему домой, но там никто не снял трубку. Все о нем очень беспокоятся.
С лица Лисси мгновенно исчезли краски.
Но этого же... просто не бывает, — еле слышно пробормотала она.
Почему, в конце концов, никто не приходит к нам из этого Клуба колдуний? — возмущенно воскликнула Тинка.
Ее слова прозвучали достаточно громко, и один мальчик, проходивший мимо, окинул Тинку внимательным взглядом и состроил презрительную мину:
— Колдуньи? Какая чушь! В подобные небылицы способны верить только девчонки!
Лисси и Тинка стояли на втором этаже перед лестничной клеткой, когда Тинка первая обнаружила приближающуюся опасность. Она толкнула Лисси локтем и указала подбородком на лестницу.
По ней не спеша поднимались господин и госпожа Лидофские. Она была в строгом сером костюме, он облачился в парадную черную пару, которая явно не соответствовала теплой летней погоде. На лбу у него выступили крупные капли пота.
Девочки, не поворачиваясь, отступили и мгновенно растворились в суете коридора, вынырнув лишь за группой учеников, бурно обсуждавших новую компьютерную игру. Опасения оказались справедливыми: Лидофские направлялись в кабинет директора с определенной целью — пожаловаться на Лисси и Тинку.
Сегодня случайно не пятница, не тринадцатое число? — грустно спросила Лисси.
Нет, сегодня четверг, двадцать второе, — четко ответила Тинка.
В начале третьего урока что-то щелкнуло в громкоговорителе, висевшем над классным умывальником, и оттуда послышался голос секретарши, приглашавшей Лисси и Тинку в кабинет директора.
Госпожа Орлиный Глаз стояла за своим письменным столом и нервно вертела в руках шариковую ручку. Она метнула взгляд на вошедших девочек, затем перевела его на господ Лидофских, утопавших в массивных прямоугольных креслах нового кожаного гарнитура. Господин Лидофски, как обычно, сидел съежившись и втянув голову в плечи, его супруга держала на коленях неизменную тонкую сумочку, запор которой она всегда плотно обхватывала пальцами.
Тинка, поборов секундный ужас, одарила соседей сияющей улыбкой и вежливо с ними поздоровалась:
Добрый день! Мы рады вас видеть!
Выслушайте нас! — шипела госпожа Лидофски. — Они постоянно нас допекают и всячески портят нам настроение.
В этот момент кто-то робко постучался в дверь, и Лисси, стоявшая к ней спиной, продвинулась немного вперед, и оглянулась, чтобы встретить злобным взглядом некстати явившихся посетителей.
Притихшие, в дверь вошли Ханс-Гюнтер, Ролли и Эльмар.
— Вот с ними они как раз и катались по траве! — продолжала изливать свою злость госпожа Лидофски, указывая костлявым пальцем на неразлучную троицу.
Директриса выпрямилась и направила острие шариковой ручки на девочек:
— Итак, вы знаете этих господ! Они утверждают, что вы живете в доме одни, без взрослых.
Лисси кивнула, как будто это было самым обыкновенным и само собой разумеющимся делом — жить в доме без взрослых.
Мы имеем на это право. Наши родители нам разрешили. Два дня в неделю. А дом нам подарен.
Ага! — воскликнула директриса, раздумывая, как ей оценить услышанное. — И вы тайно встречаетесь там с мальчиками?
Нет! — одновременно закричали Тинка и Лисси. - НИКАКИХ МАЛЬЧИШЕК!
Это даже написано на наших садовых воротах, — добавила Тинка.
Лисси сверкнула глазами на одноклассников.
Эти типы напали на нас, чтобы сделать поцелуйные снимки, то есть заснять на видео, как они нас насильно поцеловали.
Поцелуйные снимки? — переспросила директриса с таким выражением, будто Лисси сказала что-нибудь вроде «пирожки со скунсом». Затем она обратилась к мальчикам: — Могу я услышать что-нибудь по поводу этой истории также и от вас?
Ролли и Эльмар, стоявшие слева и справа от Ханса-Гюнтера, взглянули на него с требовательным ожиданием.
Ах, это была всего лишь... потому что мы... значит, дело было так... — Ханс-Гюнтер мучительно искал подходящие слова. Наконец он с пафосом произнес: — Это любовь! Эти двое, — он указал на Ролли и Эльмара, — по уши влюбились в Лисси и Тинку.
Ложь! — возмущенно фыркнула Лисси. — Вы хотели заснять нас на видео и показывать всему свету, чтобы унизить.
Один момент! — Директриса подняла руки и встала между спорящими. — Я предлагаю следующее: каждый из вас напишет свою короткую версию происшедшего и завтра отдаст ее мне. Я вынуждена извиниться, но я должна срочно вас покинуть, — сказала она Лидофским, вежливо намекая, что им лучше уйти. — Дело в том, что мы не можем найти одного из наших учителей, и я хочу немедленно поехать к нему на квартиру, чтобы выяснить, не приключилась ли с ним какая-нибудь неприятность. Вообще-то он очень добросовестный человек, и именно поэтому мы все встревожены.
Госпожа Лидофски упрямо продолжала сидеть в кресле.
Это случайно не худой, невысокий мужчина, с пепельно-серыми волосами, очень серьезный? — поинтересовалась она.
Вы его знаете? — изумилась директриса.
Он был вчера в саду во время оргии.
Орлиный Глаз вновь повернулась к Лисси и Тинке, у которых одновременно возникло чувство, что сейчас вся кровь бросится им в лица.
— Он был у вас? Как долго? По какой причине? Может быть, он рассказал о своих планах? — Директриса задавала вопросы строгим тоном полицейского инспектора из телефильма.
Девочки молчали.
— Вы что-нибудь знаете? — продолжала допрос директриса. К несчастью для сестер, у нее был действительно орлиный взгляд, от которого трудно что-либо утаить.
Лисси и Тинка покачали головами.
— Он только хотел... это всего лишь из-за математики, — бормотала Тинка.
Лисси согласно кивнула:
— Точно, он приходил из-за математики. Но очень скоро исчез. Словно растворился в воздухе. Пим-пам-пом — и
он уже за углом.
Тинка чуть не провалилась сквозь землю, услышав, что несет Лисси. Директриса между тем слушала ее с неподдельным интересом. По вертикальной морщинке, наметившейся между ее бровями, было заметно, что она не вполне верит девочкам.
Ну, хорошо, — вздохнула она, — в данный момент это нас никуда не приведет. Сейчас я еду к нему. Возможно, он просто проспал. Такое тоже бывает.
В наше время учителя никогда не просыпали уроков, — ядовито заметила госпожа Лидофски.
В коридоре Лисси и Тинка прошествовали мимо умиравших от любопытства мальчиков и девочек, задрав кверху носы, словно заявляя: «Видите, что бывает с теми, кто нам досаждает».
— Ты что, рехнулась? — закашлялся от неожиданности Ханс-Гюнтер и плотно сжал зубы, когда Лисси схватила его за руку и с силой вывернула ее.
— Отпусти его! — донесся сзади голос директрисы, говорившей медленно и с угрозой.
Лисси неохотно ослабила хватку. Чтобы быть уверенной, что ученики вернутся в классы, госпожа Орлиный Глаз проводила их до дверей. Мимоходом она сказала Лисси и Тинке:
— Вы обе мне совсем не нравитесь.
Лисси хотела ответить, что она тоже находит короткую прическу директрисы ужасной, но, в виде исключения, воздержалась от замечания. Она почувствовала, что подобная фраза добавит им неприятностей.
Слухи о таинственном исчезновении учителя математики, как живой огонь, поползли по школе. После уроков все говорили только об этом.
Чтобы побыстрей оказаться в Кристальном переулке, Лисси и Тинка вернулись назад кратчайшей дорогой. Они почти все время бежали и на бегу постоянно оглядывались, чтобы удостовериться, что их никто не преследует. Тинка никак не могла освободиться от чувства, что за ними кто-то наблюдает. Задыхаясь, обе девочки наконец оказались у забора, радостно погладили знакомые доски с кошачьими силуэтами и, спотыкаясь, из последних сил ввалились в сад, ворота которого заранее вежливо и гостеприимно распахнулись перед ними.
Однажды Тинка прочла в каком-то журнале — их постоянно приносила домой ее мама — статью, о которой сейчас невольно вспомнила. Плетясь рядом с Лисси через сад, она неуверенно спросила:
Лисси... ты могла бы себе представить, что я...?
Относительно тебя я многое могла бы себе представить, — перебила ее Лисси, мысли которой неотступно кружили вокруг пропавшего учителя. Она лихорадочно перебирала варианты, каким образом его можно вернуть, но — увы! — ее голова была как чердак после того, как его идеально вычистили, — абсолютно и безнадежно пуста.
Вполуха она услышала, что Тинка говорит что-то о мании преследования, но не придала этому значения и ничего не ответила. Повисла пауза. Лисси ускорила шаг, чтобы как можно быстрее приступить к поискам подходящего заклинания, способного вызволить господина Ваннэ.
— Эй, ты меня, кажется, совсем не слушала, — обиделась Тинка, — Между тем речь идет о моем здоровье. Я действительно хотела спросить тебя о чем-то важном.
Ну да... и о чем же? — Лисси рассеянно посмотрела на сестру.
Ты можешь себе представить, что я страдаю манией преследования?
Лисси склонила голову набок и с сомнением окинула Тинку взглядом из-под насупленных бровей:
— Манией преследования? Ага! Это означает, что ты немного сбрендила и все время думаешь, что за тобой кто-то следит? Ведь так?
Тинка судорожно сглотнула и кивнула головой. У нее вообще была склонность воображать у себя разные болезни, о которых она читала в маминых журналах.
— Самое большее, что у тебя может быть, это завихрение в мозгах! — внезапно выпалила Лисси. — Успокойся лучше и помоги мне!
Тинка возмущенно уперла руки в бока.
— Завихрение в мозгах? И это все, что ты можешь сказать? У меня, возможно, в самом деле очень серьезная проблема!
У тебя и вправду есть очень серьезная проблема, — ответила Лисси. — Твоя проблема — это я! Хотя именно я отправила господина Ваннэ неизвестно куда и он исчез по моей вине, но ведь и ты находилась рядом и, следовательно, тоже в этом замешана, Знаешь, как говорится: «Вместе попались, вместе в петле болтались». — И она изобразила рукой петлю, которая стягивается вокруг ее шеи, затем приподнялась на цыпочки, будто ее тащат вверх, и закатила глаза. При этом Лисси захрипела, словно ее душат. И вдруг очень серьезно сказала: — Помяни мое слово, Тинка, у нас обеих еще будет из-за этого столько неприятностей, что голова пойдет кругом. Это случится, если мы не вернем господина Ваннэ.
Очень для тебя характерно! Вполне в твоем духе! — задиристо возразила Тинка. — Ты, как всегда, думаешь только о себе.
В точности, как и ты! — фыркнула Лисси.
Все думают только о себе, и лишь я одна думаю обо мне! — с серьезной миной заявила Тинка.
— Эй... что ты сказала? Не смей делать вид, будто ты святая! — После некоторого размышления до Лисси все же дошло, что именно сказала Тинка. — Вечно ты со своими хитроумными фразочками, — проворчала Лисси и попросила красную входную дверь открыться.
Тинка, однако, не вошла вместе с ней, а вернулась к садовым воротам, вышла в переулок и долго-долго глядела налево, затем направо.
«Вероятно, я и вправду больна, — уныло пробормотала она. — Острая форма мании преследования». Девочка не могла отделаться от чувства, что кто-то постоянно находится рядом и следит за ней. Но сколько ни озиралась она вокруг, так никого и не увидела.
Тяжело вздохнув, Тинка вернулась в дом, где Лисси лихорадочно листала все новые и новые колдовские книги.
Однако пора наконец сказать, что Тинка вовсе не страдала манией преследования. Чутье не обманывало ее. Не прошло и минуты после ее ухода, как некто вынырнул у самого входа в сад, ловко вытащил из-за пазухи сложенную записку и воткнул ее между перекладинами ворот. Затем незнакомец исчез — так же быстро, тихо и незаметно, как появился.
Тинка уселась на пол возле Лисси и не глядя взяла первую попавшуюся книгу.
В прихожей раздался пронзительный крик коршуна. Это была не живая птица, а всего лишь деревянная резная фигура в виде коршуна, который, нахохлившись, сидел на короткой деревянной ветке, прикрепленной около входной двери, и исполнял роль дверного звонка.
Там кто-то есть! — сказала Тинка внезапно осипшим голосом и бросила вопросительный взгляд на Лисси.
Если это один из мальчишек, я наколдую ему ослиную голову, — пригрозила Лисси. Но как только Тинка напомнила ей то, что Лисси и без нее отлично знала, а именно, что они имеют право желать другим только доброе и хорошее, Лисси яростно выкрикнула прямо ей в лицо: — Ослиная голова — очень хороший вариант для баранов по сравнению с их прежними дурацкими мордами!
— Лисси, не надо! — постаралась урезонить ее Тинка.
Но Лисси не слушала, она встала перед деревянным коршуном, сосредоточила на нем пристальный взгляд и спросила, кто стоит за дверью.
Никто! — прохрипел коршун.
Зачем же ты кричал? — напала на него Лисси.
Деревянный коршун гордо вскинул голову и разразился клохчущим смехом.
— Если ты и дальше будешь так себя вести, я превращу тебя в опилки, — пригрозила разозленная Лисси, однако коршуна это, похоже, не беспокоило.
Огромными шагами Лисси поспешила к садовым воротам. Притаившись за кустами, Тинка следила за сестрой. Она видела, как Лисси вытащила торчавший в щели листок и развернула его.
— Тинка! — вдруг панически закричала Лисси и бросилась к дому.
Издалека Тинка могла различить только какие-то цветные пятна. Чуть не налетев на сестру, которая внезапно встала у нее на пути, Лисси молча сунула записку ей под нос.
Наклеив разноцветные буквы, вырезанные из журналов, на бумажный лист, кто-то составил анонимное послание:
Нам вСе изВеСтно! ЖиЗНь учитЕЛя — на
вашей Совести! Покиньте этоТ дом
Навсегда! ИНАче мы Сообщим в полициЮ I
Лисси крепко стиснула зубы и сделалась белой как мел, особенно вокруг носа. Ей стало страшно. Тинка бросила записку на землю и стала как сумасшедшая тереть уши, надеясь таким образом успокоить свое разбушевавшееся сердце.
Все вокруг девочек, казалось, замерло. Словно одурманенные, они нетвердыми шагами возвратились в дом. Их ладони были влажными от волнения.
«Жизнь учителя — на вашей совести!» Эта фраза, как железная пуля, стучала в головах обеих девочек все сильнее и сильнее:
Жизнь учителя -—на вашей совести!
...учителя — на вашей совести!
...на вашей совести!
— Кому-то очень хочется обвинить нас в том, что мы убили господина Ваннэ, — чуть слышно пробормотала Тинка.
Лисси ответила еле заметным легким кивком, как будто из ее головы могло что-то выпасть. Сердце ее не бушевало, как у Тинки, но удары его были настолько тяжелы и сильны, что, казалось, в любую минуту оно могло замереть и остановиться.