Это... действительно так и выглядит, — с трудом произнесла Лисси. — Господин Ваннэ в наш дом пришел, но никто не видел, как он отсюда ушел. Можно подумать, что мы его здесь укокошили и зарыли в подвале.
Но ведь мы не убийцы! — едва слышно прошептала Тинка. Мысли ее словно увязли и окаменели. В голове не мелькало никакой, даже самой нелепой идеи, что теперь следует делать.
Лисси растерялась. Она привыкла мчаться вперед, не разбирая дороги, и рассматривала любую проблему как барьер, который нужно преодолеть с наскоку. Но сейчас она чувствовала себя так, будто стоит перед стеной высотой с километр.
Девочки словно целую вечность неподвижно просидели на корточках возле софы, безмолвно уставившись в пустоту. Они почему-то надеялись, что время тоже остановится, но этого не произошло. Часы на запястье Лисси дважды легонько пискнули, и это означало, что часовая стрелка прошла полный круг. Было уже два часа пополудни.
Казалось, всего через несколько минут часы пискнули снова, на этот раз звук был только один и тоном ниже.
Половина третьего.
Половина третьего? Полчаса пролетели как одно мгновение.
Лисси медленно встала и взяла у Тинки записку. Неловко ступая на затекших ногах, она вышла в прихожую и показала ее коршуну.
— Кто это принес? — настойчиво спросила она.
У коршуна дрогнули резные крылья, что дало ему возможность сделать два небольших прыжка.
Разве я шпион? Разве я справочное бюро?
Если бы я так чертовски не ослабела, я охотно свернула бы тебе шею!
Убийца! — пронзительно выкрикнул рассерженный коршун.
Из гостиной выскочила Тинка:
— Что? Что ты опять натворила?
— Оставь меня в покое! — взвыла Лисси, и слезы отчаяния потоком хлынули из ее глаз.
Она бросилась наверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки, оступилась, с грохотом полетела вниз и, почувствовав резкую боль в голени, сжала зубы и кое-как добралась до кровати, на которую сразу же и улеглась животом вниз. Сейчас она очень тосковала по своей маме, которая умерла, когда Лисси было всего семь лет. Она так хотела бы во всем ей довериться и была уверена, что мама обязательно нашла бы для дочки слова утешения. Охотнее всего она сбежала бы сейчас домой, где у нее в тайном месте хранилась мамина фотография.
Лисси медленно и тяжело привыкала к мысли, что Грит Клювель станет новой женой ее отца. Нет, она никогда не назовет ее мамой, мамочкой, потому что Грит ведь не ее мать. И Тинка тоже не ее настоящая сестра, но все же она лучше, чем ее родной братец Фрэнк.
Дом госпожи Шикетанц стал для Лисси единственной надежной крепостью, которую она даже готова была делить с Тинкой. Здесь было их собственное царство, сюда имели доступ только они.
И теперь кто-то хочет отобрать у них дом. И виновата в этом она, Лисси. Тинка предупреждала ее, говорила, что нельзя заколдовывать учителя, но Лисси ее не послушала. Поэтому она сейчас так зла на себя, хотя никогда никому в этом «е признается. Для всех остальных виноватыми должны быть другие, например Тинка, которая могла бы ее удержать, но не удержала. Дурацкая колдовская книга тоже виновата, она должна была бы содержать особое предостережение, необходимое при использовании такого рискованного заклятия.
Поскольку Лисси не знала выхода из создавшегося положения и не имела ни малейшего понятия, каким образом расколдовать и вернуть господина Ваннэ, она впала в глубокое, беспросветное отчаяние.
— Лисси! — раздался снизу голос Тинки. Он прозвучал осторожно и озабоченно. Лисси, сонная, приподняла голову. Она, как видно, сама того не заметив, задремала.
— Лисси, где ты? — вновь окликнула ее Тинка, повысив голос.
Лисси окончательно проснулась и тотчас вспомнила все, что с ними случилось.
— Отстань, оставь меня в покое! — раздраженно крикнула она по направлению к лестнице.
Тинка отступила на шаг, словно Лисси и впрямь могла метнуть по ступенькам нечто вроде шаровой молнии.
— Зачем ты так, я же тебе ничего плохого не сделала! — с упреком сказала Тинка. В ней вдруг проснулась злость. — Ты могла бы хоть раз, в виде исключения, меня послушать, а не пытаться, как обычно, прошибить головой стенку.
В ответ раздался такой отчаянный крик, какого Тинка никогда в жизни не слышала. Ведь ей ни разу не доводилось присутствовать при извержении вулкана. Во всяком случае, ничего более страшного, чем рев, который на нее обрушила Лисси, невозможно было вообразить:
— Всезнайка! Проклятая карьеристка и подлиза! Ты способна лишь умничать и притворяться пай-девочкой!
Тинка стояла у подножия лестницы и болтала ногой. Она скрестила руки на груди и внешне оставалась совершенно невозмутимой.
— Не удивительно, что твой папаша вовремя от вас смылся! Разве можно выдержать дурацкую болтовню — твою и твоей мамочки? — разошлась Лисси.
Но едва она выкрикнула последнюю фразу, как ей самой сделалось невыносимо горько. Сейчас у Тинки лопнет терпение, она тоже впадет в бешенство и осыплет Лисси такой бранью и такими справедливыми упреками, что ей нет сдобровать.
Но внизу по-прежнему было тихо.
Лисси мгновенно соскочила с кровати, вдруг осознав, что именно она ляпнула, и поняла, что перегнула палку — говорить такое непозволительно. Никаким бранным словом Тинку нельзя было уязвить больнее, чем тем, что сорвалось с языка Лисси.
С тех пор как исчез Тинкин отец, прошло восемь лет. Перед тем как уйти, он поссорился со своей маленькой дочкой из-за разбитой ею цветочной вазы. На следующий день он навсегда оставил семью. Долгое время Тинка считала, что он ушел из-за той ссоры и из-за вазы, и носила в себе ужасное чувство вины.
В действительности господин Клювель уже давно решил уйти. Он покинул семью потому, что встретил другую женщину и влюбился в нее.
Все дети из семьи Клювелей остались жить с матерью. Естественно, отец мог бы навещать их время от времени, но не делал этого. Он даже ни разу им не написал.
Лисси нашла Тинку в кухне у «холодильного» отверстия. Вытащив оттуда огромный кусок вишневого торта, Тинка с наигранным наслаждением вонзала в него зубы.
— Ну, прости меня, пожалуйста, у меня это ненароком сорвалось с языка! — виновато сказала Лисси.
Тинка не ответила, сделав вид, что ее будущей сводной сестры рядом нет.
— Ну, послушай, не веди себя так! — жалобно просила Лисси. — Я же совсем не то имела в виду.
Не обращая на нее внимания, Тинка продолжала есть торт.
Конечно, она вовсе не была такой спокойной, какой казалась. Внутри у нее все кипело и переворачивалось.
С нее довольно! Она сыта по горло] Чаша ее терпения наконец переполнилась! Почему все должны плясать под дудку Лисси, которая вечно делает то, что ее душеньке угодно, попадает при этом во всякие неприятности и не может не наломать дров?! Теперь вот они должны лишиться подаренного им замечательного дома, потому что иначе шантажист донесет на них в полицию. И все по вине Лисси!
Тинка прощала сводной сестре многое, но то, что та сказала о ее отце, стало пределом низости и подлости. Лисси должна была понимать, какую отравленную стрелу вонзает в Тинкину грудь.
— Ну, можешь бранить меня, называть кем угодно! — в отчаянии продолжала канючить Лисси. — Кричи на меня, влепи мне, наконец, пощечину!
Только не стой так и не лопай этот дурацкий торт! — Лисси уже не говорила, она вопила.
По-прежнему не реагируя, Тинка повернулась и вышла из кухни. Лисси даже не знала наверняка, слышала ли ее Тинка.
Теперь и в Лисси взыграло упрямство.
— Нет так нет! — обиженно крикнула она вслед сестре. — Обходилась я без тебя одиннадцать лет, прекрасно смогу
обходиться и дальше!
Тинкина голова на минуту появилась в дверях кухни.
Вот и отлично, значит, в нас есть что-то общее, — холодно сказала она.
Дубина ты стоеросовая! — проорала ей на прощание раздосадованная Лисси и вновь поднялась в спальню.
Тинка подошла к лестнице и бросила взгляд наверх. На покатой стене она видела тень кровати, на которую завалилась Лисси. Вытянув ноги, та уставилась в потолок.
Тинка вышла в сад и, разложив учебники, тетради и прочие школьные принадлежности, принялась доделывать домашние задания. Ее мысли беспокойно метались между Лисси, неведомым шантажистом, исчезнувшим учителем и английскими словами, которые нужно было затвердить к следующему уроку.
Теплый летний вечер действовал умиротворяюще. Когда Тинка покончила с уроками, она решила почитать книгу, которую взяла в библиотеке. Это была история девочки, потерявшей родителей и попавшей в чужой дом.
Резкий крик коршуна оторвал Тинку от волнующего эпизода, в котором сирота впервые видит серое, угрюмое лицо своего дяди. Подбежав к двери дома, она увидела между досками новое послание шантажиста — номер два. На сей раз неизвестный вырезал буквы не из журнала, а из газеты:
Даем Вам срОк до заВтрА! Будете
УхоДить из дОма -ПОвесъТе Кошелек Со
всеМи ключАми На 3абОр!
Этот новый ужас Тинка решила заесть вторым куском торта. В прихожей ее поджидал Казимир. Он разразился жалобным мяуканьем и хлопнулся на пол прямо у ее ног.
— Что с тобой, бедняга? — озабоченно сказала Тинка и опустилась возле Казимира на колени.
Дыхание у кота было тяжелым и хриплым, как никогда. Она легонько пощекотала ему шейку, что всегда ему нравилось, и кот поблагодарил ее тихим мурлыканьем. Тинка осторожно пощупала кошачий нос: она читала, что у здоровых животных нос всегда холодный и влажный.
У Казимира нос был сухой и горячий, что еще более встревожило девочку.
— Хочешь молока? — спросила она.
Обычно кот требовал добавки. Тинка почувствовала, что Казимир приподнялся и пошел. Но его шаги не были легкими и упругими, кот едва волочил лапы, словно они были налиты свинцом.
— Мы должны показать тебя ветеринару, — сказала Тинка коту. — Только как это сделать... с котом-невидимкой? — Этот вопрос она задала уже самой себе.
В кухне она налила Казимиру молока и стала ждать, когда невидимый язычок начнет звонко лакать любимый напиток.
Но Казимир даже не подошел к миске. В первый раз с тех пор, как Тинка с ним познакомилась, он не притронулся к молоку. Теперь ей стало окончательно ясно, что кот заболел. И тяжело за-болел.
Неожиданно перед ее глазами вновь замелькали, запрыгали белые полоски, Тинка зажмурилась, сосчитала до десяти и открыла глаза. Молочно-белые полоски никуда не исчезли. Они порхали в воздухе в самом дальнем конце кухни. И только там, больше нигде. По мурлыканью Казимира Тинка поняла, что кот направился к ним. Мурлыканье оборвалось, послышалось тихое урчание, как будто кот кого-то держал в зубах и грозил своей добыче.
Белые полоски теперь почему-то согнулись уголком и двигались только вверх-вниз. Тинка присела на корточки, протянула руку и наткнулась на что-то пушистое, мягкое и теплое.
«Но это... это же... котеночек», — молнией пронеслось у нее в голове.
Котик был так мал, что даже не заполнил ее ладони. Крошечный шершавый язычок облизал ее пальцы. Тинка почувствовала, как Казимир разжал зубы и выпустил котенка. Он, должно быть, держал его за шерстку на загривке, как это делают кошки-матери.
Вокруг Тинки закружили другие белые полоски. Она насчитала еще шесть котят, следовательно, вместе с тем, которого она держала в горсти, их было семь. В стене Тинка обнаружила глубокую дыру, из которой исходил уже знакомый ей едкий запах.
— Там, наверное, у вас туалет, не так ли? — спросила она маленького котика.
Тот ответил жалобным тоненьким писком.
Казимир прижался к Тинкиной ноге, потом прилег. Он снова тяжело дышал — возможно, чтобы дать ей понять, как он устал.
— Это наверняка твои дети, — осенило Тинку. — Мать, очевидно, обыкновенная кошка, поэтому на котятах белые полоски. Но почему ты один должен заботиться о семи котятах?
Естественно, Тинка не ожидала от Казимира ответа. Чтобы избавиться от неприятного запаха, она решила вымыть кухню. Девочка огляделась в поисках тряпки и не нашла ничего подходящего. Но разве, когда она перебирала колдовские книги, ей не попалось на глаза заглавие, как-то связанное с чисткой и уборкой? Она пересекла прихожую и открыла дверь в комнату с книгами.
На полу скорчившись сидела Лисси и листала какой-то пухлый том. Когда вошла Тинка, Лисси испуганно подняла на нее глаза. В ее взгляде была мольба о прощении.
Тинка боролась с собой. Всего охотнее она бы прошла мимо Лисси, вздернув подбородок и сделав вид, что не замечает сестру.
Но когда она увидела Лисси на полу, с опущенными плечами, с невыразимо печальным взглядом, она не смогла и дальше разыгрывать холодную красавицу, которую время от времени охотно из себя строила. Неожиданно для нее самой с языка сорвалась фраза: «Я сожалею».
То же самое сказала Лисси.
— Мирись, мирись, мирись и больше не дерись? — быстро и радостно добавила она.
— Ладно уж, — согласилась Тинка, которая вообще-то находила утомительным подолгу на кого-то злиться»
Они уселись на полу рядышком, и Тинка рассказала Лисси о котятах.
— «Волшебная уборка»? Я тоже что-то такое видела, — сказала Лисси, горя желанием помочь, и стала быстро перекладывать книги из одной стопки в другую.
Книжка, в которой они так нуждались, была белоснежной и называлась просто и коротко — «ЧИСТОТА». Когда девочки нашли в ней подходящее заклинание и вернулись в кухню, они встретились там лицом к лицу с голубоглазой сиамской кошкой. Кошка сидела на подоконнике и вылизывала свои лапы.
— Спорим, это и есть кошачья мама, — шепнула Лисси. — Мне кажется, что у нее нет ни малейшей охоты возиться с малышами, поэтому бедный Казимир так безумно устал.
Тинка кивнула.
Когда сиамская кошка закончила прихорашиваться, она грациозно спрыгнула с подоконника и неслышно, на мягких подушечках, пошла к котятам .
Те тотчас устремились к ней и запищали тонкими голодными голосами. Кошка улеглась в сторонке, приняв самую изящную позу и ни на секунду не выпуская девочек из своего поля зрения. Малыши, напирая друг на дружку, старались подобраться поближе к маминому животу, и белые полоски вскоре образовали на нем беспорядочный узор из клеточек и ромбиков. Кухня заполнилась довольным чмоканьем семи маленьких ртов.
Тинка и Лисси использовали небольшую паузу, чтобы навести образцовую чистоту в кладовой и кухне. Нужные для этого заклинания были очень просты, и после каждого колдовского хлопка все вокруг менялось в лучшую сторону, как того желали девочки.
Они довольно оглядели сводчатое помещение, где все — от посуды до стен — блестело и сверкало и где каждая вещь была на своем месте, а в воздухе ощущался приятный запах лимона.
На каменной плите, в которую была вмонтирована мойка, все еще лежало второе письмо шантажиста, о котором Тинка совсем забыла. Лисси быстро пробежала глазами наклеенные строчки.
— Если я поймаю типа, который за всем этим скрывается, я буду плеваться похуже, чем лама!
В ответ Тинка закатила глаза:
— Ручаюсь, это произведет на него ужасное впечатление. Он уже сейчас дрожит, как цуцик!
Лисси стала размахивать в воздухе руками, словно ловила невидимую муху.
— Но мы должны... мы обязаны... что-то делать!
Будь ее воля, Лисси, как обычно, не теряя ни минуты, помчалась бы куда-нибудь в бурном желании что-то предпринять: искать помощь, преследовать невидимого врага. Но как? Куда? К кому? Бездействие сводило ее с ума.
Тинка выбежала из кухни и через прихожую вошла в гостиную. Здесь она начала ходить как заведенная вокруг табуретки, напряженно размышляя и вполголоса проговаривая для себя самой собственные мысли.
— Наша проблема состоит из нескольких частей, — так начала Тинка свой монолог.
Вошедшая вслед за ней Лисси уже собралась прервать сестру и объявить все сплошной ерундой, но предпочла заткнуться и плюхнулась на софу. Кто знает, возможно, Тинкины рассуждения на что-нибудь да сгодятся.
— Проблема состоит из нескольких частей, — повторила Тинка. — Во-первых, мы должны вернуть учителя; во-вторых, выяснить, кто нас шантажирует. Если нам удастся вернуть господина Ваннэ, то неизвестный больше не сможет забрасывать нас анонимными письмами, хотя в таком случае мы так и не узнаем, кто он, и, вполне вероятно, при других обстоятельствах он или она попытается повторить свою подлую попытку.
На Лисси эта складная речь произвела впечатление, и она захлопала в ладоши:
— Браво, госпожа комиссар! Ты рассуждаешь даже лучше, чем полицейские ищейки в детективных телесериалах.
В том, что это действительно комплимент, Тинка была не вполне уверена, но сейчас это не имело никакого значения, потому что предстояло прояснить нечто более существенное.
— Самое главное, проблема номер один — возвращение Ваннэ!
— Нет, — возразила Лисси, — проблема номер один — это ухо!
Сбитая с толку, Тинка посмотрела на нее непонимающим взглядом:
— Нашего учителя математики зовут Ваннэ. Ты что, забыла?
Лисси отрицательно покачала головой:
Нет, я не забыла. Я имею в виду ухо фарфоровой головы на бачке в туалете. Мы должны его склеить. Или восстановить с помощью колдовства. Иначе нам не связаться с госпожой Шикетанц.
А ведь верно, я все поняла, — медленно кивнула Тинка. — Сможешь взять это на себя? Ая продолжу поиски заклинания, которое вернет Ваннэ.
Лисси согласилась.
На часах было уже половина одиннадцатого, когда обе они, устав до изнеможения, без сил свалились в постель. На сливном бачке снова красовались два целых уха, а у Лисси на лице появились два круглых синяка, и ходила она не прямо, а немного согнувшись. Дело в том, что при колдовском склеивании она стояла на деревянной табуретке и прижимала фарфоровое ухо собственной физиономией. Когда склеивание счастливо завершилось и Лисси хотела слезть с табуретки, клокочущее «Merci, Cherie»[5], которым огорошил ее сливной бачок, стало причиной внезапного падения девочки на пол.
Я больше не буду ходить в туалет, — мрачно сказала Лисси, потирая ушибленное мягкое место, на которое она опустилась со всего размаха. — Я чувствую себя там под постоянным * наблюдением.
Посмей только написать где-нибудь в уголочке, — шутливо предостерегла ее Тинка.
Девочки несколько секунд похихикали, но вскоре вновь посерьезнели. Сегодня они до изнеможения искали в каждой попадавшейся им на глаза книге какое-нибудь заклинание, пригодное для возвращения учителя. Но ничего не нашли. Создавалось впечатление, что кто-то намеренно его прячет.
Теперь Тинка и Лисси с нетерпением ожидали, когда в ответ на их просьбу с ними свяжется госпожа Шикетанц. Пока что она никак не давала о себе знать.
Зеркало в гостиной продолжало оставаться обыкновенным зеркалом, отражавшим лишь того, кто стоял перед ним.
Вскоре девочки задремали, но в эту ночь обе спали беспокойно: часто просыпались и подолгу ворочались, стараясь найти удобную позу. При этом в Лиссиной голове мысли сразу начинали прыгалъ и скакать, как мячики для пинг-понга, а в Тинкиной — крутиться и вертеться, как волчки.
Неожиданно в их широкой кровати стало тесно. На один короткий, но ужасный миг Тинке показалось, что огромный вишневый торт каким-то образом оказался в спальне и улегся на ее бедро. Открыв глаза, она обнаружила истинную причину тесноты. Кот Казимир, обожаемая им сиамская кошка и семеро их отпрысков после непродолжительной экскурсии по дому оценили, насколько удобна и мягка кровать наверху, и по-хозяйски на ней расположились.
На следующее утро девочки опять проснулись непривычно рано. Было всего несколько минут седьмого, но, поскольку сон их окончательно покинул, они встали и оделись.
— В нашем доме нет никаких ключей, поэтому мы ничего не можем оставить шантажисту, — осенило вдруг Тинку.
Лисси пожала плечами, словно не придала этому никакого значения. Для нее главным было не дать никому заметить ее страх и растерянность, ведь не исключено, что шантажист и вправду обратится в полицию.
Что будем делать? — громко спросила Тинка.
После школы мы должны обязательно вернуться домой, — напомнила Лисси. — Твоя мама прожужжала тебе все уши, чтобы ты не забыла рассортировать и расставить цветы. Свадебный шатер, наверное, уже в саду. — Она бросила испытующий взгляд на небо, которое было ярко-синим. — Дождь маловероятен, и ничто не указывает на то, что участникам завтрашней свадебной церемонии предстоит купание. Скорее будет жарко, как в сауне.
А если шантажисты уже сейчас пытаются проникнуть в наш дом? — озабоченно сказала Тинка.
Тем лучше, потому что тогда мы узнаем, кто они такие! — пробормотала Лисси, Она кивнула головой в сторону садовых ворот. — Не думаю, что кто-то сумеет сюда войти, но даже если и так, деревья его не пропустят.
Тинка подбежала к своему школьному рюкзаку, вытащила тетрадь по биологии и шариковую ручку. Из середины тетради вырвала чистый двойной лист, уселась на пол и крупными буквами написала на верхней линейке: ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ. Затем устремила пристальный взгляд в пространство, словно там можно было что-то прочитать,
Шантажистом должен быть один из тех людей, кто видел, как господин Ваннэ к нам пришел, — размышляла вслух Тинка, наполовину прикрыв глаза, чтобы лучше думалось. — Из таких я могу припомнить только Лидофских, а также Ролли, Ханса-Гюнтера и Эльмара.
Поцелуйные видеокассеты! — воскликнула Лисси. — Вероятно, мальчишки уже тогда собирались нас шантажировать.
Тинка сочла это вполне вероятным и одобрительно кивнула.
— Лидофские тоже были бы в восторге, если бы им удалось избавиться от нашего соседства, — продолжала Лисси,
Тинка не могла не согласиться и с этим.
— О Лидофских я сразу подумала как о возможных доносчиках, — призналась она.
Лисси вдруг засомневалась:
Но почему тогда они сразу же не донесли на нас госпоже Орлиный Глаз?
Потому что им очень хочется завладеть нашим домом, — объяснила Тинка, после чего, зажав в руке несколько своих прядей, стала нервно жевать их концы. — Или, еще вернее, потому, что они страстно мечтают выгнать нас из этого дома.
Мальчишек мы сегодня же возьмем в оборот. — И Лисси радостно потерла руки.
А что будем делать с Лидофскими? — спросила Тинка.
Ах, с этими... ими можно заняться прямо сейчас! — зловеще ухмыльнулась Лисси.
Тинка была не в восторге от этой идеи, но по собственному опыту знала, что Лисси остановить невозможно. Ее сводная сестра, не теряя ни секунды, опрометью выскочила из дома и подбежала к отделяющей их от соседей живой изгороди. Прочная ветка с готовностью подняла Лисси, как только девочка крепко ее обхватила, и теперь сад Лидофских лежал перед ней как на ладони.
— А здесь их вовсе и нет, — сообщила Лисси разочарованно.
Ставни были плотно закрыты, раздвижные решетки на окнах надежно заперты. Ходили слухи, что господин и госпожа Лидофские панически боятся взломщиков. Грохочущий звук, похожий на лязг тяжелых цепей, однажды уже привлек внимание девочек. Заглянув тогда к соседям поверх изгороди, они наблюдали, как тщательно господин Лидофски запирает на окнах решетки. Когда обе их створки смыкались, в петлю продевался массивный замок, закрывавшийся на два оборота; при этом стоял такой грохот, словно кто-то ронял на каменный пол рыцарские доспехи. Ключи сосед носил на металлическом кольце, и при ходьбе они громко бренчали.
Поскольку решетки на входной двери также были заперты, соседи, должно быть, надолго куда-то уехали.
— Остаются мальчишки! — сказала Лисси, и в ее голосе прозвучала свирепая нотка.
В школе, однако, их ожидал сюрприз: Ханс-Гюнтер, Ролли, Эльмар и остальные мальчики из класса отсутствовали. Все они были на футбольном матче, где их команда состязалась с командой из другой школы. Хотя фактически в игре участвовали всего одиннадцать ребят, остальные получили разрешение присутствовать в качестве зрителей, чтобы поддерживать боевыми криками свою команду.
Девочки по этой причине имели весьма кислый вид и громко выражали недовольство. Но это нисколько не помогло. Вот если бы они больше тренировались в волейбол, тогда тоже смогли бы соревноваться с другими школами.
Господин Ваннэ по-прежнему отсутствовал. Лисси подслушала разговор двух учительниц, которые обсуждали, что удалось выяснить госпоже директрисе. Квартира, в которой проживал Ваннэ, была заперта; дворник после долгих просьб открыл дверь вторым ключом, но они не нашли господина Ваннэ без сознания на полу, как опасалась директриса. Дома никого не оказалось. Не было и никакого намека на то, что могло случиться. Учитель не упаковал чемоданы и не оставил записки, указывавшей, что договорился с кем-то о встрече.
Все же это известие позволило Лисси перевести дух. Значит, нет ни единого следа, ведущего к ним.
После занятий девочки медленно прошлись по Кристальному переулку, делая вид, что их дом и сад не имеют к ним никакого отношения. Правда, они все время беспокойно озирались по сторонам. Появился ли шантажист? Сумел ли он пробраться в дом? Или, не обнаружив оставленных ключей, впал в ярость?
Лидофские уехали, мальчишки на футболе, следовательно, здесь никого не может быть, — рассуждала Тинка. И все-таки какое-то тревожное чувство внутри говорило совсем другое. Ей больше не чудилось, что за ней кто-то наблюдает, но что-то подсказывало что опасность не миновала.
Может быть, поискать еще какое-нибудь заклинание? — взглянув на Тинку, неуверенно спросила Лисси.
Времени нет, мы должны вернуться домой. Ведь мы обещали, — напомнила Тинка.
К обещаниям Лисси всегда относилась очень ответственно. Кроме того, она знала, как много значит эта свадьба для ее отца и как важна любая помощь при подготовке такого торжественного мероприятия.
Перед домом Тедимайеров-Клювелей было припарковано несколько автофургонов, развозящих разные товары. Один автомобиль, для которого не хватило места, остался стоять на проезжей части стал причиной небольшого затора. Воители в ожидании проезда непрерывно нажимали на клаксон, но мужчина, выгружавший из фургона большую парию стульев, никак на это не реагировал и спокойно продолжал работу.
На лужайке в саду распласталось огромное белое пятно, похожее на чудовищную медузу, выброшенную на берег. Возле пятна стоял Торстен, старший брат Тинки, считавший себя очень взрослым, и бранил Дэвида, маленького братишку Лисси.
— Психованный мальчишка! — разгневанно кричал он на малыша. — Я же предупреждал тебя, чтобы ты не смел трогать рычаг.
Дэвид сосал большой палец и смущенно смотрел на носки своих сандалий.
Лисси закатила глаза.
— Если ты хочешь, чтобы Дэвид чего-нибудь не делал, ты должен был сказать ему, чтобы он непременно это сделал, — объяснила она Торстену.
Торстен терпеливо выслушал Лисси, после чего язвительно ее поблагодарил:
— Спасибо, буду знать. Это маленькое чудовище ухитрилось повалить свадебный шатер; Теперь мы снова должны связываться с фирмой и вызывать служащего, потому что только у него есть специальный прибор, с помощью которого можно поднять эту штуковину.
— Завтра будет хорошая погода, можно обойтись и без шатра, — заметила Лисси,
В гостиной, куда девочки вошли через открытую дверь террасы, царил невероятный хаос. Вся мягкая мебель была вынесена, и вместо нее в комнате появились длинные столы.
Несколько девиц, непрерывно жующих жвачку, были заняты тем, что развертывали длинные белые скатерти.
— Минуточку, минуточку! Столы должны быть поставлены вдоль стен! — нервно крикнула госпожа Клювель девицам, которые на мгновение перестали жевать. — Столы ни в коем случае не могут стоять в таком беспорядке!
Господин Тедимайер бегал туда и обратно с трубкой радиотелефона и уговаривал сантехника немедленно прийти и выручить их из беды. Дело в том, что Дэвид снова развлекался спуская воду в туалете, и опять засорил его и устроил небольшой потоп.
Девочки сбежали в кухню, где два молодых человека, которых они раньше никогда не видели, сооружали какую-то непонятную черную конструкцию с откидной крышкой и прозрачным окошком.
Что это такое? — осведомилась Лисси.
Печка для подогревания блюд, — деловито объяснил один из молодых людей.
Тинка обвела кухню вопросительным взглядом. Видимо, обед сегодня не запланирован. В холодильнике пусто. Только на столе, за которым семья обычно завтракала, стояла миска с яблоками и вишнями. Поскольку больше ничего не было, Тинка взяла яблоко и уже хотела вонзить в него зубы, когда ее взгляд упал на большой конверт, торчащий из-под миски.
На конверте было написано: ДЛЯ ТИНКИ И ЛИССИ, Буквы были очень большие и прямые, словно их начертили по линейке.
Тинка толкнула Лисси и указала на конверт. Лисси мгновенно схватила его и понеслась на второй этаж в комнату, в которой они жили вместе с Тинкой;
Их худшие опасения оправдались: в конверте лежало новое анонимное послание:
Вы не иСПОлнили Нашего
РАСПОрЯжения. Мы ОжидаеМ Ключи
Утром в ПОнеДвлЬник. В иНОм
Случае—ПОЛиция!
— Одну минуточку! Подожди! — воскликнула Лисси.
Опрометью выбежав из комнаты, она помчалась вниз на голос Бориса Тедимайера, который все еще уговаривал сантехника, и нашла отца в его кабинете, где он наконец-то завершил разговор.
Лисси без слов взяла телефон и, оставив отца в сильном недоумении, вернулась к Тинке.
— Где телефонная книга с именами и адресами учеников? — едва отдышавшись, спросила она и захлопнула за собой дверь.
Тинка понимающе кивнула и одним быстрым движением достала нужную книгу с полки. Ее сильной стороной был порядок, и Лисси обошлась на этот раз без язвительного замечания по поводу маниакальной страсти все класть на свои места и находить с быстротой фокусника. План Лисси был таков: позвонить Хансу-Гюнтеру, Ролли и Эльмару и проверить их местонахождение. Сначала Тинка отыскала номер Ролли. Лисси набрала цифры и принялась нетерпеливо барабанить пальцами по полке, на которой находилась ее коллекция кактусов. Трубку взял отец Ролли. Он сообщил, что его сын сразу же после футбольного матча поехал со своей матерью к зубному врачу и они еще не вернулись. Дело в том, что Ролли на матче выбили зуб.
— Вырази сожаление! — еле слышно подсказала Тинка сестре. Она приблизила ухо к самой трубке и таким образом могла слышать весь разговор.
Без ее подсказки Лисси просто отключилась бы, ничего не добавив, но теперь она успела произнести:
— Очень сочувствую, бедняга!
Ханс-Гюнтер и Эльмар оказались дома, но не могли подойти к телефону по одинаковой причине. И тот и другой ушибли ноги во время матча и теперь сидели перед телевизором с холодными компрессами. Их матери выполняли обязанности медицинских сестер.
После того как Лисси в третий раз положила трубку, она еле слышно пробурчала:
— Не похоже, что кто-то из них оставил письмо.
Тинка, которая вновь нервно жевала концы своих волос, выплюнула их и громко воскликнула:
— Значит, это не они! Тактика меняется. Давай спросим маму, кто оставил для нас конверт.
Госпожа Клювель подписывала квитанцию о получении заказанных для свадебного торжества цветов. Прихожая выглядела так, словно это была поляна волшебного леса, в котором обитают эльфы: повсюду лежали цветы всевозможных оттенков и сортов, и посреди всего этого цветочного великолепия прямо на полу восседала госпожа Клювель.
Мамочка, кто сегодня передал для нас письмо? — крикнула Тинка.
Письмо? Для вас? Не знаю ни о каком письме! — сказала госпожа Клювель, медленно поворачиваясь. — Тинка, ты же мне обещала позаботиться о цветах, красиво их расставить, — вдруг вспомнила она. — Пожалуйста, займись этим. Я должна срочно вернуться в гостиную, иначе завтра столы для гостей придется сервировать на полу.
Тинка и Лисси задумчиво посмотрели друг на друга.
— Я тебе помогу, — предложила Лисси, и Тинка с благодарностью ей кивнула.
Девочки как заводные непрерывно сновали по комнатам и в конце концов красиво расставили все цветы, превратив простые букеты во множество затейливых композиций. Но их мысли были постоянно заняты письмом и, естественно, судьбой господина Ваннэ. Они понятия не имели, что происходит с человеком, если под воздействием колдовства он внезапно исчезает и неизвестно куда переносится.
Хотя следующий день был обычным будним днем, детей из семейства Клювель-Тедимайер по просьбе родителей освободили от занятий. В одиннадцать часов утра их родители скажут друг другу торжественное «да» в местной ратуше, после чего дома соберутся гости, чтобы отметить это событие.
Суматоха в день перед бракосочетанием продолжалась до поздней ночи.
В какой-то момент, уже после полуночи, все приготовления наконец завершились. Тинка и Лисси стояли в саду и смотрели на звезды, сверкавшие на темно-синем ночном небе. Тихое позвякивание в самом удаленном уголке заставило их насторожиться. Лисси, которая всегда все хотела узнать первой, побежала посмотреть, что там происходит. Тинка отправилась за ней.
Они застигли Фрэнка и Стэна за своеобразным «погребением». Вместо мертвых тел предметом погребения были разбитые винные бокалы и множество черепков от белых фарфоровых глубоких и плоских тарелок, от вазочек, от розеточек, а также от чайных и кофейных чашек с блюдцами. Мальчики вырыли довольно глубокую яму, куда сметали осколки, намереваясь забросать их землей.
— Вот что бывает, когда мальчишкам доверяют посуду, — язвительно сказала Лисси.
Братья испуганно переглянулись.
— Мамочка и наш вечерний медведь скорчат кислые физиономии, если узнают об этом, — заметила Тинка, кивком
указав на черепки.
Вся посуда для свадьбы была взята напрокат, и мальчикам следовало бы об этом задуматься. «Разбитые предметы должны быть заменены равноценными», — настойчиво повторяла дама, которая выдавала посуду.
— Никто не будет пересчитывать, — проворчал Фрэнк.
— Я так не думаю, — возразила Лисси.
Стэн замахал руками:
Исчезните! С глаз долой! Если такое дело выйдет наружу, этого будет достаточно, чтобы взволновать родителей. Разве можно мешать их счастью?
Для этого надо застраховаться от таких типов, как вы! — зашипела Лисси,
Фрэнк и Стэн, ставшие лучшими друзьями, обменялись хитрыми взглядами и расхохотались. Это был тот мальчишеский смех, который обычно возникает без всяких причин. Достаточно взгляда, и мальчишки могут разразиться клохчущим, совершенно дурацким, по мнению Тинки и Лисси, хихиканьем.
Девочки возвращались в дом, когда услышали позади отвратительные звуки. Сначала Фрэнк и Стэн изо всех сил отхаркивались и прочищали носы, затем начали громко и противно плеваться.
Тинка окаменела.
Оцепенение длилось недолго. Тинка медленно обернулась и увидела в кустах слабое мерцание фонарика Фрэнка и Стэна. Они нарочно прикрыли его руками, чтобы родители ничего не заметили.
— Эти двое тайком крались за нами и подглядывали, — тихо, но грозно сказала Тинка.
Сначала Лисси ничего не поняла:
Что-о-о? Крались за нами... наблюдали? Но где? О чем ты говоришь?
Они прятались. Вероятно, за одним из тех ящиков с щебенкой, что привезли в наш переулок для укладки асфальта, — продолжала Тинка. Она говорила еле слышно, и ее голос напоминал шипение кобры перед броском.
Лисси все еще не понимала сестру.
Знаешь, я уже слышала точно такие же звуки. Это было позавчера, когда мы пришли в наш дом. — Тинка распрямила плечи и бросила в сторону братьев гневный Взгляд. — Выходит, эта парочка следила за нами и, должно быть, подсмотрела, как пришел господин Ваннэ. Держу пари, это они пишут нам мерзкие письма.
Ты серьезно? — Лисси засучила рукава своего пуловера. — Тогда они скоро узнают, что бывает, когда девочки напрягают мускулы.
Лисси с Тинкой говорили между собой шепотом, так что Фрэнк и Стэн ничего услышать не могли. Мальчики раздвинули кусты, вышли на дорожку и принялись отряхивать землю со своих штанов и рук. Фрэнк первым заметил сестер и легонько толкнул плечом Стэна, указывая кивком в сторону Тинки и Лисси.
— Дамам еще не пора отдохнуть? — спросил Стэн с наигранной галантностью.
Лисси сощурила глаза и выгнула спину, как кошка, которая собирается прыгнуть на врага. Тинка крепко обхватила ее руку повыше локтя и произнесла подчеркнуто спокойно:
— Мы ждали вас, чтобы вы не заблудились. Ведь всем известно, что мальчики ужасно боятся темноты.
Фрэнк пробурчал сквозь зубы что-то вроде «идиотка», после чего Лисси рванулась вперед, как злая собака на цепи, но Тинка удержала ее.
— Что это значит? Разве они оба не заслужили хорошей взбучки? — возмутилась Лисси, когда девочки оказались
у себя в комнате.
Тинка медленно покачала головой. В ее глазах промелькнуло что-то дьявольское.
— Они заслужили кое-что похуже. Но поскольку мы теперь знаем, кто хочет нас выдать, нам больше нечего бояться.
Лисси вынуждена была признать ее правоту.
Ты имеешь в виду что-нибудь определенное? — спросила она.
Нет, пока нет! — ответила Тинка, сделав особое ударение на слове «пока». Возможно, она не была такой стремительной и смелой, как Лисси, но зато после некоторого размышления ей всегда приходили в голову удачные мысли. В том, что касается идей и планов, Лисси постепенно научилась полагаться на сестру.
— Этакие гадкие ламы! — шепнула Лисси.
Со злорадными гримасками девочки закрыли глаза и моментально уснули.
— Пожалуйста, может кто-нибудь посадить на цепь это маленькое чудовище? — причитал человек в слишком
свободном сером костюме и со слишком недовольной для такого места физиономией: он должен был следить за порядком в ратуше и заботиться о парах, заключающих брачный союз.
Браки регистрировались в трех специальных помещениях, и унылый парень одновременно наблюдал за порядком в каждом из них и устранял недоразумения, угрожающие чинным и торжественным церемониям. Малыш Дэвид удрал сразу же после прибытия в почтенное здание ратуши и тут же шмыгнул под длинный шлейф одной из невест, а когда решил выбраться на волю, запутался и оторвал солидный конец шлейфа.
Спасаясь от возмущенных родственников, а также от обозленного церемониймейстера, бедный Дэвид ухитрился опрокинуть две высокие вазы и со всего размаха врезался в жениха, когда тот наклонился поправить шнурки на своих ботинках. Незадачливый жених шлепнулся так неудачно, что подбил один глаз и посадил ссадину под другим.
Лисси поймала младшего братца и теперь крепко держала его за руку.
Я сейчас вызову черта, если ты не будешь вести себя как следует, — пригрозила она.
Ты не знаешь номера его телефона, — дерзко ответил невоспитанный мальчишка.
Наконец многострадальное праздничное общество было препровождено в небольшой зал, и гости расселись на приготовленных стульях. Господин Тедимайер и госпожа Клювель стояли впереди, а перед ними за столом с приветливой улыбкой на лице восседал служащий, регистрирующий браки.
Фрэнк, как всегда, попытался отличиться остроумием, и когда добродушный чиновник спросил господина Теди-майера: «Хотите ли вы взять Грит Клювель в законные супруги, и если хотите то скажите «да»!», — Фрэнк во всеуслышание произнес: «Мамочка, ты еще можешь передумать!»
Служащий магистрата не смог подавить легкой усмешки, кто-то из гостей захихикал, но большинство посмотрело на Фрэнка осуждающе.
Наконец необходимые формальности были выполнены, и Борис Тедимайер запечатлел на губах жены робкий поцелуй. Когда новобрачные покинули ратушу, ожидавшие их на улице друзья, по обычаю, осыпали новоиспеченную супружескую пару пригоршнями риса.
Тинка не верила своим глазам: жесткая, не склонная к сентиментальности Лисси во время брачной церемонии тайком смахнула две непрошеные слезинки. Неужели она и вправду растрогана?
Сестры должны были оказаться дома раньше всех. Лисси — чтобы приветствовать прибывающих гостей у ворот и провожать их в сад. Тинка — чтобы объяснять гостям, где для них приготовлены закуски и напитки и где находится туалет. Девочки гордились тем, что им разрешили без взрослых поехать домой на такси. Когда машина остановилась и Тинка стала расплачиваться с шофером* с Лисси вдруг что-то произошло: она испытала нечто похожее на шок.
— Мы не выходим! — громко закричала она. — Едем дальше!
Ты что, рехнулась? — спросила ее Тинка, покачав головой. — Простите, мы должны выйти здесь.
Нет, мы едем дальше! — настаивала Лисси.
Выходим! — прикрикнула на нее Тинка и открыла дверцу машины.
Закрой! Нам нужно ехать! — Казалось, Лисси была вне себя и полностью утратила чувство реальности.
Шофер, приветливый человек с моржовыми усами, повернулся к пассажирам и терпеливо спросил:
Итак, что мы будем делать, юные особы? Выйдем или поедем дальше?
Выйдем! — решительно сказала Тинка.
Поедем дальше! — Глаза Лисси расширились от страха.
Тинка не могла понять, почему Лисси, сидевшая позади водителя, внезапно соскользнула вниз, на пол, как будто что-то уронила.
— Но, Лисси, почему... — Дальше Тинка не стала спрашивать, так как увидела ответ собственными глазами.
Впереди на тротуаре стояла статная женщина в ниспадающей черной накидке, слишком теплой для летнего дня. Ее серая шляпа напоминала вывернутый наизнанку горшок, на остром носу выделялась бородавка, из которой тянулся длинный волосок.
Тинка узнала ее. Это была колдунья-наставница, с которой они уже несколько раз имели дело, и у них сохранились об этих встречах не совсем приятные воспоминания.
— Вылезай, бежим! — скомандовала Тинка и широко распахнула дверь.
Она выскочила первой и, схватив Лисси за запястье, потащила ее за собой. Колдунья-наставница, жестом подзывая девочек, приближалась. Они бросили на нее затравленный взгляд и ринулись в глубь сада. Забор затрещал, когда они с силой захлопнули за собой ворота. К их радости, внутри торчал кем-то позабытый ключ. Лисси повернула его на два оборота и помчалась вокруг дома, чтобы войти в него с той стороны, где была терраса. Тинка, спотыкаясь, бежала за ней. Еле дыша они упали на стулья, приготовленные для гостей.
— Это определенно связано с Ваннэ, — с трудом выговорила Лисси, хватая ртом воздух.
Тинка озабоченно кивнула.
Из гостиной в сад вышли два официанта с большими серебряными подносами и предложили девочкам маленькие бутербродики. Поскольку от волнения Тинка всегда ощущала голод, она обеими руками схватила сразу несколько и запихнула себе в рот.
С улицы донесся шум автомобилей, которые с короткими гудками остановились перед домом. Прибыли гости, и ворота необходимо было отпереть.
— Я не пойду, — сказала Лисси и, словно защищаясь, закрыла лицо руками.
Тинка вздохнула. С набитым ртом она пошла по выложенной каменными плитами дорожке вокруг дома. Несколько их родственников — дядей и теть — уже теснились у забора и стучали в ворота. К великому Тинкиному облегчению, колдуньи в черной накидке среди них не было. Тинка открыла ворота и приветствовала прибывших сияющей улыбкой.
Ее тоже радостно обнимали и целовали, и она выслушала множество комплиментов за светло-желтое платье, в котором чувствовала себя неловко (на нем настояла ее мама). Даже Лисси предпочитавшая брюки, в честь новобрачных надела белое платье, казавшееся ей ужасным.
Родственники со стороны Тедимайеров, которых Тинка еще не знала, представились ей. Тинка всем кивала и улыбалась, но взгляд ее все время скользил вдоль тротуара.
Очевидно, колдунья постояла у запертых ворот и ушла. Однако Тинка хорошо понимала: это вовсе не означает, что инцидент исчерпан и что она не появится снова.
Наконец все гости прибыли и разбрелись по саду, топча клумбы и балансируя тарелками с угощением и бокалами с шампанским. Настроение у всех было отличное. Из шатра полилась музыка, исполнителей которой Фрэнк и Стэн презрительно окрестили «кладбищенскими пиликалками».
Тинка снова заперла ворота на ключ. Если кто-нибудь опоздает, он позвонит в звонок. Главное, чтобы колдунья оставалась снаружи.
Лисси почувствовала облегчение, узнав, что опасность миновала. Законы и правила Клуба колдуний были достаточно строгими, и она панически боя лась наказания за исчезновение учителя.
Между тем господин и госпожа Тедимайер-Клювель со всех сторон получали поздравления, цветы и подарки.
Немного позже громкоговоритель объявил о торжественном разрезании свадебного торта, который был водружен на стол рядом с шатром. Торт представлял собой пирамиду из четырех различных тортиков, стоявших друг над другом на специальных сахарных колонках. На вершине пирамиды в башенке восседали на троне новобрачные из марципана.
Лисси поискала глазами Тинку, но не обнаружила ее среди гостей. Наверное, она стоит в первом ряду, чтобы ей достался самый большой кусок.
— Лисси, быстрее сюда! — услышала она Тинкин голос. Ее сестра высунулась из окна их комнаты на втором этаже и взволнованными жестами манила ее к себе.
Лисси вопросительно подняла брови, но Тинка сделала нетерпеливое движение, предлагая ей поторопиться. Как всегда, перепрыгивая через три ступеньки, Лисси взбежала по лестнице и ворвалась в комнату. Тинка стояла в самом дальнем ее конце. Собственно, там была территория Лисси, напоминавшая небольшие джунгли. Тинка стояла опустив руки и, казалось, ждала, чтобы Лисси подошла поближе.
— Эй, — вопросительно сказала Лисси, — в чем дело?
Тинка сделала шаг навстречу. Ее светлые прямые волосы вдруг начали курчавиться, утратили свой цвет и блеск и сделались матово-серыми. Одновременно лицо Тинки искривилось, словно это была резиновая маска. Нос вытянулся и заострился, и на нем выскочила толстая бородавка.
Лисси испуганно отпрянула и метнулась к двери.
Фальшивая Тинка подняла правую руку с длинными костлявыми пальцами и направила ее на дверь. Лисси услышала, как гостья бормочет колдовское заклинание. Когда Лисси схватилась за ручку и стала ее дергать, она поняла, что дверь ей открыть не удастся.
Девочка обернулась к колдунье и посмотрела на нее расширенными от страха глазами. Нечистая совесть не давала ей покоя.
Старая колдунья раскинула руки. Концы накидки, которая теперь казалась не черной, а темно-серой, свисали с ее рук, как изношенные паруса призрачного корабля. Большими шагами она подошла к Лисси и, прежде чем та успела увернуться, крепко прижала ее к своей груди. Лисси ощутила запах мятных таблеток от кашля и розовой туалетной воды.
— Бедняжка, милая маленькая бедняжка! — сочувственно сказала колдунья и, чтобы ободрить девочку, легонько похлопала ее по спине. — Какой ужас ты должна была пережить! Три дня переживаний, и все это только по моей вине.
Сначала Лисси подумала, что ослышалась, но колдунья четко повторила последнюю фразу еще раз. Наконец Лисси удалось выскользнуть из ее объятий и бросить на нее взгляд, выражающий одновременно полнейшее изумление и нетерпеливый вопрос.
— Необычная авария в глобальной колдовской сети, за которую отвечает и которую обслуживает Клуб колдуний, —
объяснила гостья.
Знак вопроса, написанный на лице Лисси, стал еще больше.
Колдунья взволнованно перевела дыхание и приступила к подробному объяснению:
Представь себе колдовские силы в виде незримой сети, натянутой над земным шаром. Ну, вроде той, что связывает все эти маленькие смешные телефончики, — кажется, они называются мобильными, — те, что к месту и не к месту люди постоянно прижимают к уху. Клуб колдуний, членами которого являетесь ты и твоя сестра, обязан следить за тем, чтобы в колдовской сети не было помех, и, в случае необходимости, немедленно устранять неполадки и ликвидировать ошибки.
Ага! — только и смогла сказать Лисси.
— Во второй половине дня в среду в этой местности возникли необычные серьезные помехи. Всем, кто в это время колдовал, пришлось столкнуться с самыми неприятными неожиданностями. Я составила своего рода список произошедших ошибок. Но только сегодня я обнаружила, что ты хотела с помощью колдовства сделать одного человека добрее и милее, а в результате ошибки он исчез. Ведь так?
Лисси кивнула.
— Это не твоя вина, бедняжка. Я-то знаю, что для молодой неопытной колдуньи такой случай может стать настоящим потрясением. Я обязана была заметить это гораздо раньше, — виновато произнесла колдунья-наставница. — Чтобы устранить проблему, произнеси слово «Ретурния» и семь раз сделай колдовской хлопок наоборот, И еще: прояви предельное внимание и представь себе то место, где должен появиться пропавший.
Лисси молчала, хотя обычно она за словом в карман не лезла.
— Убегать от меня не стоило, ведь я желаю вам только добра, — заверила ее колдунья. Она подошла к двери, обернулась и добавила: — Кстати, меня зовут Аврора, если ты забыла. — Наставница шевельнула указательным пальцем, и дверь снова начала открываться и закрываться. Колдунья вышла в коридор, но затем опять просунула голову в комнату и на прощание сказала: — Прости мне маленький фокус с превращением, но иначе я не смогла бы с тобой поговорить. А для меня было очень важно уладить это дело.
Лисси словно язык проглотила. Но через пару секунд пришла в себя и испустила ликующий крик. Значит, это все же не ее ошибка и не ее вина, и господин Ваннэ сможет вернуться. Девочка немного подумала над тем, что такое хлопок наоборот, и решила коснуться больших пальцев мизинцами. Заклинание было очень простым, сейчас она его произнесет, нужно только представить себе то место, где должен появиться учитель. Лучше всего перед школой, решила Лисси.
Она закрыла глаза, «увидела» здание школы и начала делать один за другим колдовские хлопки: один раз, второй, третий, четвертый, пятый, шестой...
Из сада донеслись громкие восторженные крики — это гости поздравляли молодоженов. Голос Тинки заглушил остальные голоса, когда она изо всех сил крикнула: «Ну а теперь дело за тортом!»
Лисси живо представила, как Тинка выбирает самый большой кусок, проглатывает его и тревожно ощупывает свой животик: не стал ли он больше.
Опомнившись, Лисси сделала последний колдовской хлопок и открыла глаза. Открыла не только потому, что все закончила, но и потому, что из сада вновь донесся крик. Но это не был крик ликования или радости, — скорее, это был крик изумления и испуга. Лисси бросилась к окну и выглянула в сад.
Она увидела стол, на котором стоял торт, гостей и вооруженных острыми ножами господина Тедимайера и его супругу. Однако от великолепной свадебной пирамиды почти ничего не осталось. Венчающая торты башенка с марципановыми новобрачными была раздавлена, и на ней, прямо -в середине торта, сидел господин Ваннэ. Его заячьи глазки стали большими и круглыми. Он с ужасом озирался вокруг, и его голова дергалась, как у. большой испуганной птицы.
—- Кто вы? — растерянно спросила его госпожа Клювель.
Ответ она получила от Тинки:
— Это наш учитель математики — господин Ваннэ.
Пришедшие на свадьбу гости, перебивая друг друга, обсуждали случившееся. Каким образом учитель математики забрался в свадебный торт? Не свалился же он с неба? Странно, что никто не видел, как он подошел к столу!
В окне второго этажа, закрыв лицо руками, стояла несчастная Лисси. Что она опять натворила?!
Под окном появилась тощая фигура в развевающемся сером плаще. Она бросила быстрый взгляд наверх и знаками показала девочке, что следует сохранять спокойствие. Аврора даже одарила ее добродушной улыбкой. Потом закрыла глаза, сосредоточилась и сделала три колдовских хлопка.
И снова веселились гости, и снова Тинка кричала: «Ну а теперь дело за тортом!»
Все было так, словно Аврора прокрутила время назад. Никакого господина
Ванна в торте не было, гости ничего не помнили о произошедшем в саду инциденте, да и сам торт был целехонек. В общем, праздник шел своим чередом.
Словно одурманенная, слегка пошатываясь, Лисси спустилась по лестнице. Через маленькое оконце рядом с входной дверью она успела заметить исчезающий за воротами развевающийся серый плащ. Ей оставалось надеяться, что колдунья все же перенесла учителя туда, куда первоначально хотела вернуть его Лисси.
В саду к ней устремилась Тинка, с наслаждением уминая на ходу большой кусок орехового торта.
— Эге, да ты выглядишь так, словно тебе только что встретилось привидение, — не без труда выговорила она, ни
на секунду не переставая жевать.
Лисси подробно рассказала ей обо всем, что произошло, и Тинка выслушала ее с неимоверным изумлением.
— И как ты думаешь, где он теперь? — спросила она, сплевывая ореховую скорлупку.
Лисси пожала плечами. Тинка намеревалась что-то сказать, но внезапно ей не хватило воздуха, и она молча указала на кого-то позади сестры. Обернувшись, Лисси увидела господина Ваннэ. Он был в том же коричневом вельветовом костюме, что и три дня назад, с прижатым к груди потертым кожаным портфелем. Учитель смущенно озирался. В саду царила веселая праздничная суета. Единственными знакомыми лицами, которые он с облегчением заметил, были лица Тинки и Лисси. Он сразу же подошел к девочкам и приветствовал их коротким кивком.
Добрый день, господин Ваннэ, — откликнулись сестры хором.
Это молодежная вечеринка? — спросил господин Ваннэ и оглядел мужчин в элегантных костюмах и женщин в нарядных вечерних туалетах.
Нет, что вы, это свадьба наших родителей, они сегодня поженились, — объяснила Лисси.
Принести вам кусок торта? — предложила Тинка.
Поженились? Вот как? — Смущение учителя математики все возрастало. Он сделал над собой усилие, взял себя в руки и сказал: — Кстати, Лисси, я нашел запись госпожи Райнгард, которая особенно хорошо оценивает твою работу по математике в классе. Это повлияет на оценку и сделает проходной балл весьма вероятным, Кроме того, мне стало известно, что госпожа Райнгард задала тебе на дом десять задач и примеров. Если ты их одолеешь, это безусловно улучшит твой результат.
Лисси посмотрела на Ваннэ так, словно он вдруг запел песню с переливами на тирольский лад. С каких это пор учитель стал говорить мягко и задушевно?
— На следующую среду назначена экзаменационная контрольная, Пожалуйста, подготовься к ней получше. В конце концов, твои каникулы не должны страдать из-за летней переэкзаменовки. — Улыбнувшись проходящим мимо новобрачным, господин Ваннэ добавил: — И поскольку я уверен, что экзамен ты выдержишь, я даже не буду ставить в известность родителей о твоем небольшом отставании. — Учитель с заговорщическим видом подмигнул Лисси и вновь изобразил нечто похожее на улыбку.
Он взял кусок торта, который принесла ему Тинка, и, когда музыканты заиграли снова, стал довольно ритмично, с тортом в руках, пританцовывать в такт мелодии.
Девочки с удивлением смотрели на господина Ваннэ.
— Что это на него нашло? — спросила Тинка.
На лице Лисси появилась довольная гримаска.
— Как что? Мое заклинание должно было наконец подействовать. Возможно также, что нам помогла Аврора. Все равно, важен результат: из господина Ваннэ, кажется, и впрямь получился «счастливый учитель с большим сердцем», открытым даже для самых глупых учеников, учитель, который «раздает направо и налево хорошие оценки, как Дед Мороз - подарки».
— Но позаниматься все-таки придется, — твердо заявила Тинка.
Лисси тяжело вздохнула. Сестра ободряюще обняла ее за плечи.
— Если хочешь, я тебе помогу, — сказала она. —. Вдвоем мы с этим как-нибудь справимся.
Лисси была согласна. Ее глаза, однако, недобро сузились, когда она заметила у входа в шатер ухмыляющихся Стэна и Фрэнка. Мальчишки передразнива ли дядюшек и тетушек и от души веселились.
— Месть! — встрепенулась Лисси. — Месть за шантаж и за наш страх!
Тинка постаралась ее удержать:
— Ты же знаешь, мы не имеем права причинять зло.
Лисси что-то гневно бормотала себе под нос, пока на ее лице не показалась дьявольская улыбка.
— Пойдем! — властно сказала она сестре. — Ты увидишь!
С неспокойным сердцем Тинка последовала за ней.
Уперев руки в бока, Лисси встала напротив веселящейся парочки и пронзила их острым взглядом. Несколько раз она переводила глаза с Фрэнка на Стэна и обратно, словно прикидывая расстояние между ними.
— Отойди подальше, сестричка! — сквозь зубы процедил ей Стэн.
Лисси подошла к нему вплотную и больно ткнула его указательным пальцем в грудь.
— Сейчас, милый братец! —- сказала она неожиданно медовым голосом. — Но сначала послушайте, что я вам скажу: мы теперь ВСЕ про вас знаем. Знаем даже про ЭТО!
Мальчики обменялись взглядами и невольно напряглись.
— Ах... вы имеете в виду это? Писульки, что мы вам подбрасывали?.. Но ведь это была всего лишь шутка! — объяснил Стэн, смущенно переминаясь с ноги на ногу.
Тинка поняла, что Лисси дурачит братьев, но приняла сторону сестры и сказала:
О письмах мы уж не говорим. Но об... вы и сами прекрасно знаете, о чем! И если мы всем об этом расскажем... вы ведь понимаете, что будет?
Нет, вы этого не сделаете! — У Стэна сделалось такое лицо, будто тридцать сигнальных колоколов вокруг него предвещали бурю.
Даже Фрэнк казался не на шутку испуганным и встревоженным.
Все зависит от вас. Если вы опять будете устраивать нам всякие пакости, мы все-е-е выложим! — угрожающе пообещала Лисси.
Мы обязуемся соблюдать дистанцию, — отозвался Стэн и толкнул Фрэнка.
Да-да, мы будем держаться на рае-стоянии, — подтвердил Фрэнк.
Посмотрим! — в один голос сказали Лисси и Тинка и затерялись в толпе гостей.
Девочки отошли достаточно далеко от братьев и громко расхохотались.
Мальчишки всегда шкодят, у них вечно совесть не чиста, — заметила Лисси. — Собственно говоря, не нужно быть , колдуньями, чтобы обвести их вокруг пальца.
Пожалуй, но когда колдуешь, получаешь такое удовольствие! — заявила Тинка и заговорщически подмигнула.
Сестры решили непременно найти заклятие, с помощью которого они смогут наколдовать братцам «что-нибудь симпатичненькое».