Он оборвал разговор, впервые почувствовав проблеск удовлетворения, за последние полчаса. Любого кто встанет на его пути, постигнет та же участь, что и Франциску. Газета будет следующей. А потом Одри почувствует его гнев. Но для этого ему нужно обратиться за помощью…

Глава 10

Дэниел закрыл дверь лодочного домика, и повернулся лицом к Тиму и Холли.

— Для чего мы прячемся? — спросил Тим.

— Я не хочу, чтобы Сабрина узнала, что происходит. — Он посмотрел на Холли. — Ты уверена, что она будет занята еще час?

Холли кивнула.

— Я уговорила ее принять пенную ванну. Ей нужно это. Она выглядит очень вымотанной. Мне кажется, весь этот стресс с подготовкой к свадьбе сказывается на ней. А вчера, когда она вернулась с шоппинга, она выглядела взволнованно.

Дэниел пробежался рукой по волосам.

— Еще одним поводом больше, сделать все возможное, чтобы она не узнала, что происходит.

Тим изогнул бровь.

— Это из-за статьи в «Нью-Йорк Таймс»?

— Ты знаешь? — спросил Дэниел, не слишком удивившись. Он планировал рассказать Тиму сейчас, но был рад, что ему не придется этого делать. Он был в курсе, что Холли уже знала, потому что она была с его матерью, когда Линда предупредила их о статье, или точнее с ликованием сообщила плохие новости.

Тим указал на Холли.

— Мне рассказала Холли.

Холли небрежно пожала плечами.

— Эй, я просто избавила тебя от хлопот. И к тому же он все равно знает всю эту историю. Так что ничего плохого я не сделала.

— Так даже лучше. — Дэниел вздохнул. — Я знаю, кто за всем этим стоит.

— Кто? — посмотрела на него Холли выжидательно.

— А как ты думаешь, кто? Одри, конечно.

— Это подтвержденная информация? — спросил Тим.

— Она призналась в этом. Я ходил к журналистке, которая написала статью, и она заявила, что у нее железные доказательства того, что Сабрина девушка по вызову, но она не хотела выдавать свой источник или какие у нее доказательства. Но я все равно выяснил это и встретился лицом к лицу с Одри.

— И? Она пойдет в газету и опровергнет эту историю? Это же явная ложь. Мы все это знаем, — сказала Холли.

Дэниел раздраженно фыркнул.

— Конечно, нет. Мы же говорим об Одри. Поэтому нам нужно дискредитировать ее доказательства.

Тим прижал руки к бедрам.

— И какие же у нее доказательства?

— Выписка из моей кредитной карты с оплатой за эскорт услугу. Хотя по названию никак не догадаешься, что это эскорт сервис, все же Одри это каким-то образом выяснила.

— Черт! Как? — спросил Тим.

— Обычно оплата отображается вместе с телефоном, для решения возможных проблем. Думаю, она позвонила по номеру и все выяснила.

Холли сердито взглянула на Тима.

— Вот видишь, я же говорила тебе, что не нужно было впутывать агенство.

— Если бы мы этого не сделали, то он бы почуял подставу, — оправдывал Тим свои действия.

— Эй! Ребята! — вмешался Дэниел. — Что сделано, то сделано.

— Вообще, как Одри удалось, получить доступ к твоему кредитном счету? С кем она переспала на этот раз? — спросил Тим.

— Ей не пришлось ни с кем спать. У нее был козырь в лице моей ассистентки Франциски.

— Дрянь! — воскликнул Тим.

— Я уволил ее.

— Молодец!

Холли прислонилась к верстаку.

— Подождите. Как она смогла узнать из оплаты, что это была именно Сабрина? Даже если ей каким-то образом удалось уговорить персонал агенства выдать ей имя того, кто выполнял заказ, ей бы сказали мое имя.

— Холли права, — согласился Тим.

Дэниел потер подбородок.

— Я не уверен. Она сказала, что ей показалось подозрительным, что в ту ночь, когда она застала нас с Сабриной, то я называл ее Холли. Поэтому она думает, что Сабрина использовала псевдоним, если так можно выразиться, когда работала на агентство. И притворялась кем-то другим. — Что по иронии судьбы являлось правдой. Ей пришлось притвориться Холли, но Сабрина никогда не занималась эскортом.

— Это будет не сложно опровергнуть. В конце концов, вот же настоящая Холли. — Тим указал на Холли, которая склонила голову набок, уставившись на него, а затем помахала средним пальцем.

— Нет, Тим. Я не собираюсь ставить всех в известность, чем занимается Холли. Должен быть другой способ. К тому же, поползут слухи и люди решат, что я сплю с лучшей подругой Сабрины. При любых обстоятельствах, я не могу разоблачить Холли.

Холли улыбнулась Дэниелу.

— Спасибо, приятно осознавать, что хотя бы у одного из вас осталось достоинство.

Тим пожал плечами.

— Это была просто мысль, как мы могли бы обыграть версию ошибочного установления личности. Ничего личного, дорогая.

Холли закатила глаза, а затем снова посмотрела на Дэниела.

— Ты же знаешь, что я пойду на это, если это будет единственным вариантом. Правда. Но подумай немного. Как можно перепутать меня с Сабриной или наоборот? Мы совсем не похожи.

— Что ж, значит версия, что Сабрину приняли за кого-то другого не пройдет, — сказал Дэниел смирившись.

— Не торопись, — предложила Холли.

Дэниел поглядел на нее в недоумении.

— Что ты имеешь в виду? Кажется, мы только что решили, что не будем рассказывать, что ты работаешь в эскорте.

— Да. Но я говорю не о себе. Если мы хотим убедить газету в том, что они обознались, нам придется подсунуть им другую Сабрину.

— Боюсь, я не совсем понимаю, — вмешался Тим, потирая затылок.

— Так что же ты задумала, Холли? — спросил Дэниел заинтриговано.

Она загадочно улыбнулась.

— Дай мне разобраться с этим. Это займет немного времени, но уверена я смогу провернуть то, что задумала.

Дэниел переглянулся с Тимом, который кивнул ему.

— Ладно. А пока, Тим, ты можешь найти для меня очень хорошего частного детектива? — Он знал, что фирма Тима регулярно пользуется услугами частных детективов.

— Местного?

Дэниел кивнул.

— Конечно, могу. Я поговорю с моим человеком из Сан-Франциско и попрошу его порекомендовать мне, кого-то в Нью-Йорке. Что ты хочешь, чтобы он сделал для тебя?

— Нарыть немного грязи на Одри. Никто не безупречен. Нам нужны рычаги, чтобы заставить ее пойти в газету и признаться, что документы, которые она предоставила фальшивка, и, чтобы они опровергли статью.

— Хорошо, я в деле.

Глава 11

Сабрина стояла на передних ступенька, с кружкой кофе в руках, и наблюдала за развернувшимся хаосом на подъездной дорожке. Несколько грузовиков припарковались на обочине, и рабочие разгружали оборудование для сооружения шатра на заднем дворе, где пройдут свадебная церемония и банкет.

Она сбежала вниз по лестницам, и промчалась сквозь толпу работников, с тревогой наблюдая за ними, когда те понесли длинные столбы к задней части дома, топча девственную лужайку Раффаэлы, задевая красивые клумбы и уничтожая нежные цветы своими ботинками.

Сабрина съежилась, но понимала, что по-другому не попасть на задний двор, если только не пройти через дом: что совсем не вариант. Рабочие наткнутся на бесценные вазы и другие незаменимые предметы декора, если понесут столбы через прихожую.

Сабрина отвернулась, не желая больше смотреть на неизбежный хаос, когда в конце подъездной дорожки остановился фургон доставочной службы. Она подождала, пока водитель выпрыгнул из машины и подошел к ней с конвертом в руках.

— Доброе утро, — поприветствовала она курьера.

— Доброе утро, у меня доставка для мисс Сабрины Палмер, — ответил он.

— Это я. — Сабрина улыбнулась и взяла протянутое ей письмо.

— Пожалуйста, распишитесь здесь.

Сабрина поставила кружку на каменный забор и нацарапала свою подпись на дисплейном окошке электронного прибора, затем вернула его курьеру.

— Вот возьмите.

— Хорошего дня, — сказал он и вернулся к своему фургону.

С любопытством Сабрина разорвала конверт. Внутри оказался один лист бумаги. Фирменный бланк ее нынешнего работодателя: «Елин, Фогель и Уинслоу».

Ее сердце замерло. Однажды, когда она жила в Сан-Франциско, то уже получала письмо от работодателя, также доставленное курьером. Тогда в письме не оказалось ничего хорошего, и она предчувствовала, что в этом тоже дурные вести.

«Уважаемая Мисс Палмер», — прочитала она.

«Сообщаем вам, что ваш контракт с «Елин, Фогель и Уинслоу» с настоящего момента считается не действительным.

Вы можете забрать свои вещи после возвращения из отпуска».

Письмо было подписано офис-менеджером, даже не одним из партнеров.

Сердце Сабрины пустилось вскачь. Они уволили ее? Без объяснения причины? Чувство дежавю поразило ее. Что-то случилось, что-то ужасное.

Слезы обжигали глаза, когда она потянулась за телефоном. Должно быть это какая-то ошибка. Она не сделала ничего, чтобы заслужить это. Более того, уходя в отпуск, они предоставили ей время для подготовки к свадьбе и для медового месяца, сказав, что она хорошо справляется с работой. Миссис Фогель даже выразила свое удовлетворение от проделанной Сабриной работы.

Она набрала номер.

— Юридическое бюро Елин, Фогель и Уинслоу. С кем вас соединить?

— Привет Марта, это Сабрина Палмер. Пожалуйста, могу я поговорить с кем-нибудь из партнеров, не важно, кто в данный момент свободен, — нервно сказала Сабрина, шагая из стороны в сторону по подъездной дорожке.

На другом конце провода повисла долгая тишина.

— Мне жаль, мисс Палмер, но партнеры сейчас на переговорах, и будут недоступны большую часть дня.

Сабрина знала, что это ложь. Она слышала это в голосе администратора. Партнеры не просто уволили ее, но и поручили администратору не соединять их с Сабриной. Что происходит?

— Спасибо, — буркнула Сабрина, и прервала звонок.

Но так просто они от нее не избавятся. Она пролистала список контактов и нашла номер Силесты, ассистентки миссис Фогель, и позвонила.

— Офис миссис Фогель, — ответила Селеста на втором гудке.

— Здравствуй, Селеста. Это Сабрина Палмер. Пожалуйста, могу я поговорить с миссис Фогель?

Резкий выдох, который она услышала на проводе, сообщил ей, что Селеста искала подходящий ответ на ее просьбу.

— Эм, мне жаль, Сабрина, но ее нет в офисе. Она не вернется до завтра.

Сабрина на мгновение замолкла. Администратор сказала ей, что все партнеры на переговорах, а теперь Селеста говорит ей, что миссис Фогель нет в офисе.

— Селеста, пожалуйста, мне нужно с ней поговорить. Это срочно. Я знаю, она на месте.

— Мне очень жаль, Сабрина, но я не могу тебя с ней соединить.

Сабрина боролась со слезами.

— Селеста, пожалуйста, скажи мне, что происходит. Я только что получила заказное письмо с увольнением. Я просто пытаюсь выяснить почему. Но никто не хочет говорить со мной.

Селаста медлила, затем понизила голос так, что Сабрина с трудом слышала ее.

— Мне жаль. Мы все были шокированы, когда услышали о твоем увольнении. Но знаешь, ты не можешь их винить.

— Что ты имеешь в виду? Я ничего не сделала! Они хвалили мою работу перед отпуском.

— Дело не в твоей работе. — Селеста вздохнула. — Это из-за статьи, которую опубликовали в «Нью-Йорк Таймс» несколько дней назад. Та, что в светском разделе. Мне жаль. Мне пора.

Звонок оборвался.

На секунду Сабрина замерла в удивлении. Ее уволили из-за статьи в светском разделе «Нью-Йорк Таймс»? С быстро бьющимся сердцем, она вбежала в дом, вспомнив слишком поздно, что оставила кружку кофе на каменном заборе, и помчалась вверх по лестнице.

Спустя несколько минут она добралась до их с Дэниелом комнаты и схватила ноутбук с прикроватной тумбочки. Она подошла к небольшому столу возле окна и села на стул. Пока компьютер загружался, Сабрина нервно барабанила пальцами по деревянной поверхности.

Как только на экране появилось приветствие, то она зашла в свою учетную запись, открыла браузер и ввела адрес веб-сайта «Нью-Йорк Таймс». Сайт мгновенно загрузился, и, не теряя время на просматривание архива, она просто напечатала свое имя в поисковой строке и нажала на клавишу ввода.

Через несколько секунд сайт выдал ей результаты поиска.

Нажав на первую гиперссылку, она перенаправила Сабрину к объявлению о помолвке, что было опубликовано несколько недель назад. Под их с Дэниелом фотографией было написано два абзаца о предстоящей свадьбе. Ничего компрометирующего в статье не было. По сути, ее работодатели прекрасно знали, за кого она собиралась замуж: за бизнес-магната из чрезвычайно состоятельной и влиятельной семьи в Хэмптоне. Так же им было известно, что Сабрине совсем нет надобности работать, если она этого не хочет. Но ей не хотелось быть просто, трофейной женой для Дэниела. Она настояла на том, чтобы заниматься делом, которое будет приносить пользу, и после объявленной помолвки, дала понять своим работодателям, что намерена продолжать работать и будучи замужем.

Сабрина нажала на кнопку возврата, и снова оказалась на странице с результатами поиска. Она нажала на вторую гиперссылку. Прежняя фотография появилась перед Сабриной, и она почти собиралась снова нажать кнопку возврата, когда ее взгляд упал на заголовок: «Бизнес-магнат Дэниел Синклер жениться на высококлассной девушке по вызову».

На мучительное мгновение ее сердце остановилось. Этого не может быть! Но, когда она пробежалась глазами по тексту под заголовком, ужас и стыд подступили к ней.

«Маленькая птичка на хвосте принесла мне известие, что успешный предприниматель и миллионер Дэниел Синклер, чья не менее богатая семья живет в Монтоке, решил жениться на девушке не своего круга. По данным надежного источника, его невеста, Сабрина Палмер, предоставляла эскорт-услуги в высококлассном агентстве в Сан-Франциско, где она познакомилась с мистером Синклером, который был клиентом данного эскорт-агентства, в котором работала мисс Палмер. Ни мистер Синклер, ни мисс Палмер никак не прокомментировали ситуацию».

Кто-то услышал о той невинной лжи, что она занимается эскортом, в тот вечер, когда они встретились с Дэниелом, и принял ее за правду? Единственные кто знал об этом, кроме Дэниела и нее самой, это Холли и Тим. И Сабрина знала, что никто из них никогда не расскажет и слова об этом кому-либо. Но, кто мог это быть? Могли Хэнниген как-то узнать об этом, когда объявился в Сономе во время их небольшого отдыха? Ее бывший руководитель, который так отчаянно пытался залезть ей под юбку, ни за чтобы, ни упустил такой возможности, если бы что-нибудь заподозрил.

В конце концов, он потерял свою работу из-за Дэниела.

Она очень сомневалась, что это мог сделать, кто-то из бизнес-партнеров Дэниела. Затем она замерла. Дэниел! Как только он узнает, он будет в ярости. А его родители, будут опозорены. Очевидно, они ничего не знают, иначе Сабрина заметила бы изменения в их поведении.

Она взглянула на дату статьи. Она была опубликована в тот день, когда они не получили газету. Совпадение? Она не хотела строить догадки.

Но ей срочно нужно поговорить с Дэниелом.

На кухне она обнаружила только Раффаэлу. При мысли, что мать Дэниела могла прочитать статью, ее сердце екнуло. Что бы подумала о ней Раффаэла?

— Раффаэла, вы не видели Дэниела?

— Он уехал около получаса назад, чтобы забрать именные карточки. Он скоро вернется. — Улыбнулась Раффаэла.

— Спасибо. Я могу взять вашу машину?

— Конечно, дорогая. Ключи на столике в коридоре.

Как можно спокойнее, Сабрина вышла из кухни. Возможно, так даже лучше, если они поговорят с Дэниелом вне дома, где его родители не смогут их услышать.

Глава 12

— Добрый день, чем я могу вам помочь? — сказал пожилой, полный не высокого роста мужчина, поправляя свои очки с толстыми стеклами, и уставился прямо на Дэниела. Его глаза казались огромными из-за толстых линз, которые свидетельствовали о его чрезвычайно слабом зрении.

Распечатанная табличка с именем мистера Питса, казалась такой же старой, как и сам мистер Питс. В свои семьдесят пять лет ему следовало бы уйти на пенсию и поберечь силы, но Дэниел знал из рассказов своей мамы, что единственный сын Питсов никогда не проявлял интерес к семейному бизнесу, также как и их внук. В конце концов, когда мистер Питс больше не сможет выполнять свою работу, очередной излюбленный местный магазинчик прекратит свое существование. И это очень печально.

— Я — Дэниел Синклер. — Не смотря на то, что он знал владельца магазинчика уже более тридцати лет, Дэниел сомневался, что мужчина узнал его. — Я здесь, чтобы забрать именные карточки для свадьбы, которые я заказал несколько недель назад. Мне позвонили и сообщили, что они готовы.

— Ах, да. Конечно. — Мистер Питс кивнул и пролистал пачку листов на прилавке.

Дэниел терпеливо ждал, не желая доставлять хлопот старику, пока тот искал нужный бланк с заказом.

Наконец, он извлек листок и поднес его близко к глазам.

— Ах, да, свадьба Синклеров. Карточки у меня в подсобке.

Он развернулся и, прошел в дверь за прилавком и закрыл ее за собой.

Решив, что мистеру Питсу понадобится некоторое время, Дэниел достал телефон из кармана и проверил сообщения. После того, как он уволил Франциску, он позвонил в центр занятости, чтобы сообщить о вакантном месте и нанять более надежную замену. Хотя он указал своей временной помощнице, что он в отпуске, и звонить ему можно только при критических ситуациях, он уже получил несколько сообщений от нее с вопросами о том, как разобраться с некоторыми делами. Дэниел пролистал сообщения, но новых не обнаружил.

Он услышал, как позади него открылась дверь, и оглянулся через плечо. Он замер.

— Ева?

Ева МакКолл, его бывшая школьная девушка, вбежала в магазинчик, в белых брюках-капри и майке, которая облегала ее узкую талию и идеальную грудь.

— Дэниел! — от удивления она широко раскрыла глаза, и ее лицо озарила улыбка, пока она направлялась в его сторону. — Какая встреча!

— Ты читаешь мои мысли. Что ты здесь делаешь?

— Я заказала визитки, и пришла сюда их забрать.

Дэниел мельком взглянул на дверь, за которой исчез мистер Питс, надеясь, что он вскоре вернется.

— Визитки? — спросил он вежливо, хотя совсем не был заинтересован в ее ответе.

— Да, я открываю свое небольшое дело.

— Поздравляю! Надеюсь, ты добьешься успеха.

Казалось, она совсем не возражала, что он больше ничего не спросил о ее новом бизнесе.

— Спасибо. Ну, а ты, что ты здесь делаешь?

— Забираю именные карточки для свадьбы.

— О. — Ева нахмурилась, а затем быстро натянула улыбку на лицо, сочувственно кивая. — Значит, ты решил идти до конца?

Дэниел резко втянул воздух.

— Конечно. Почему я должен отступать?

— Ну, просто, знаешь, после той статьи в газете, я предполагала…

— Что ты предполагала, Ева? — прервал он, но его голос оставался ровным и спокойным. Он не станет показывать, как выводило его из себя упоминание о статье. — Что я не стану жениться на Сабрине? Она любовь всей моей жизни. Ни что не помешает мне жениться на ней.

— Я не имела в виду, что ты не любишь ее. Но я знаю тебя. — Она сладко улыбнулась, подходя ближе. — И я знаю, что ты не одобряешь такое поведение. Безусловно, она, должно быть, обманула тебя.

Приторно сладкий голос Евы начинал раздражать его, однако внешне он не показывал своего волнения.

— Могу заверить тебя, Сабрина не обманывала меня. Я точно знаю, кто она, и чем занимается. И она не девушка по вызову.

— О? — Ева шумно выдохнула. — Что ж, давай представим, что так и есть, но все же множество людей считают, что она именно такая. Я не думаю, что ты хочешь такую репутацию для своей жены. — Она взмахнула ресницами и невинно посмотрела на него.

— Куда ты клонишь?

Ева протянула руку и коснулась его плеча. Не смотря на то, что однажды ему нравились прикосновения бывшей черлидерши, когда они встречались в школе, сейчас ему хотелось придушить ее за то, что она положила на него свою руку.

— Я просто беспокоюсь о тебе, Дэниел. Я знаю, что ты очень преданный человек. Мы уже давно знаем друг друга. Не хотелось бы, чтобы тебя ранили.

— Меня не ранят. — Он отступил, и ее рука соскользнула с его плеча.

Ева кивнула.

— Ты уверен?

Вернувшийся мистер Питс с коробкой в руках спас его от ответа. Дэниел повернулся к нему и достал портмоне из кармана, когда старик поставил коробку на прилавок.

— Нашел. Простите, что так долго, — извинился он и открыл коробку, предлагая Дэниелу взглянуть вовнутрь.

Дэниел протянул руку, и достал, именую карточку, мельком осмотрев ее.

— Отлично. — Ему не терпелось покинуть магазин и избавиться от Евы.

— Рад, что вам нравится. — Мистер Питс широко улыбнулся.

Дэниел передвинул кредитную карту по прилавку и наблюдал за мистером Питсом, пока он проводил картой по карт-ридеру и вводил нужную сумму.

— Пожалуйста, распишитесь здесь.

Дэниел спешно нацарапал свою подпись на чеке, забрал кредитку, и схватил коробку с прилавка.

— Спасибо.

Он развернулся, чтобы уйти.

— Пока, Ева.

Но Ева не собиралась сдаваться так быстро.

— Подожди, я пойду с тобой.

Не желая скандалить на глазах у мистера Питса, Дэниел не ответил ей и продолжал идти к двери. Когда он открыл ее и вышел на тротуар, Ева последовала за ним. Он развернулся на полпути.

— Я думаю, тебе не нужно делать поспешных решений по этому поводу, — продолжала Ева и тронула его свободную руку.

Ему хотелось скинуть ее руку, но другая его рука была занята коробкой.

— Это не поспешное решение, — выдавил он сквозь сжатые зубы.

Ева придвинулась ближе, прижимаясь к нему.

— У меня все еще есть чувства к тебе, Дэниел.

Дэниел напрягся.

— Не стоит бояться, что ты можешь остаться один, если порвешь с ней. Я буду рядом, если ты будешь нуждаться во мне. Однажды нам было хорошо вместе. Мы можем снова все вернуть.

Прежде чем он успел ей ответить, что этого никогда не произойдет, боковым зрением он заметил приближающуюся тень.

— Дэниел?

Дэниел резко повернул голову в сторону. Сабрина остановилась всего в несколько шагах от них. Ее взгляд пригвоздил Еву, а затем опустился на ее руку, которая по-прежнему касалась руки Дэниела. Когда Сабрина подняла глаза на него, то он осознал, что, должно быть, она подумала при виде этой сцены.

— Сабрина.

— Нам нужно поговорить, — все, что сказала Сабрина в ответ.

Глава 13


Сабрина следовала за Дэниелом до его машины и села вовнутрь, не сказав ни слова. Скрестив руки на груди, она вглядывалась в пассажирское окно, пока Дэниел ехал на север.

Ева МакКолл налетела словно стервятник, и попыталась выхватить у нее Дэниела. То, как Ева посмотрела на Сабрину, дало понять, что она знала о статье, и рассматривала эту ситуацию, как свой шанс отговорить Дэниела от свадьбы. Рассказала ли она о статье Дэниелу? Знал ли Дэниел о происходящем или до сих пор был в неведении? По его реакции Сабрина не могла этого определить.

— Я не знал, что Ева будет там. Она появилась, пока я ждал, — сказал он, когда они оставили Восточный Хэмптон далеко позади.

— Я не хочу говорить о Еве. Я хочу поговорить о нас. Наедине.

Она заметила, как Дэниел кивнул и свернул на боковую улицу за пределами города. Грунтовая дорога, съезжающая со старого Монтокского шоссе, вела к укромному пляжу, обрамленному дюнами. Дэниел остановил машину и заглушил мотор.

Не дожидаясь его слов, она открыла дверь и вышла наружу. Ей был необходим свежий воздух. Дэниел последовал за ней, когда она пошла вдоль пляжа, всматриваясь в океан.

Она услышала, как Дэниел вздохнул у нее за спиной.

— Что не так, Сабрина?

— Все не так. «Нью-Йорк Таймс» опубликовали статью о нас, заявив, что я высококлассная проститутка. — Рыдания вырвались из ее груди. Как он воспримет эту новость?

Дэниел протянул руку, обхватив ее за локоть и повернув к себе лицом.

— Прости. Я не хотел, чтобы ты узнала. Я знал, что тебя это расстроит.

— Ты знал о статье? Когда? Когда ты узнал? Ева рассказала тебе, когда столкнулась с тобой?

Когда он опустил взгляд, то она все поняла. Разочарование пронзило ее.

— Я узнал раньше. Я прочитал статью в тот день, когда она была опубликована.

Сабрина высвободила локоть из его рук.

— Почему? Почему ты скрыл это от меня? — Она отвернулась от него. — Последние несколько дней люди в городе косо смотрели на меня, а я не могла понять почему. Теперь я знаю: они читали статью. Они думают, что я меркантильная проститутка, которая обманом заставила тебя жениться на себе! — Она замолчала, чтобы сделать глубокий вдох, но он не помог ей успокоиться.

— Мне жаль, детка. С того момента, как я прочитал статью, я пытался заставить их опровергнуть ее и требовал публичных извинений. Я надеялся, что смогу разобраться с этим, и тебя это не коснется.

Она покачала головой.

— Дэниел, сегодня меня уволили!

Дэниел потрясенно уставился на нее.

— Фирма расторгла мой контракт из-за этой статьи. Все считают меня шл*хой!

Дэниел схватил ее за бицепс.

— Не произноси этого слова! Ты не такая! Они ошибаются. Они все ошибаются.

— Неужели ты не понимаешь? Правда не имеет значения! Потому что все верят этой лживой статье. Я не могу это изменить. — Она попыталась отстраниться от него, но он не позволил ей этого сделать.

— Я все изменю. Это моя обязанность, потому что я в ответе за это.

Она посмотрела на него пытливым взглядом.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что ты в ответе за это?

Дэниел отпустил одну ее руку, и провел рукой по своим темным волосам.

— Это из-за Одри.

Сердце Сабрины остановилось на мгновение, только, чтобы забиться с удвоенной силой. Разве они не решили все проблемы с Одри несколько месяцев назад?

Дэниел вздохнул.

— Ей удалось заполучить копии распечаток моей кредитной карты, и она обнаружила там оплату за эскорт-услугу. С этими копиями она состряпала историю, и газета ей поверила. Мне просто нужно подвергнуть сомнению ее доказательства.

— Подожди! Как к ней попали распечатки твоей кредитной карты?

Дэниел на секунду прикрыл глаза.

— Франциска, моя помощница. Оказывается, она шпионила для Одри с самого начала. Вот откуда она всегда знала о моих делах. Я незамедлительно уволил Франциску, как только узнал.

Сабрина прижала руку к груди.

— Боже мой! Когда же это все закончится? Как мы сможем это исправить? — Она подавила накатывающие слезы, которые пытались хлынуть из ее глаз и отнять способность ясно думать.

Дэниел приподнял ее подбородок своими пальцами.

— Я уже этим занимаюсь. Я ищу возможность дискредитировать ее. Пожалуйста, доверься мне.

— Что ты пытаешься сделать?

— Позволь мне позаботиться об этом. У тебя и так достаточно хлопот с подготовкой к свадьбе.

Сабрина посмотрела на него и сделала несколько вдохов, прежде чем продолжить:

— Дэниел, так больше не может продолжаться.

Он побледнел.

— Как?

— Дэниел, ты не можешь постоянно скрывать от меня подобные вещи. Если у нашего брака есть шанс на существование, мы должны быть честны друг перед другом, несмотря ни на что.

Дэниел резко выдохнул, словно ожидал, что на него обрушится бомба, но вместо этого прилетел маленький камушек.

— Ты права. Прости. Я исправлюсь в будущем. Я никогда не буду ничего от тебя скрывать. Я обещаю тебе. — Он склонил голову, и вдруг его губы нависли над ее. — Простишь меня? Пожалуйста?

Она не могла отказать ему, и со вздохом приникла к его губам, позволяя ему поцеловать себя. Когда их рты соединились, то она почувствовала его руки на себе, укрывающие и оберегающие ее.

Дэниел поднял ее на руки, а затем опустился на колени, укладывая ее спиной на мягкий песок. Рука Дэниела прошлась вдоль ее тела, пока не достигла подола ее юбки, которую он задрал для того, чтобы скользнуть под нее. Его горячая ладонь гладила ее живот, зажигая ее своим одним прикосновением.

Он оторвал свои губы от нее.

— Тебе не кажется сумасшествием то, что я хочу заняться с тобой любовью прямо сейчас.

— Да, — ответила Сабрина бездыханно, пока Дэниел прокладывал дорожку из поцелуев по ее скуле и вдоль шеи. — Но тогда мы оба сумасшедшие.

Он целовал ее горло, прежде чем задрать ее футболку над грудью и снять ее через голову.

— Ты такая красивая, Сабрина, — сказал он, глядя сверху вниз на нее, горящими от страсти глазами.

Дэниел склонился, провел языком по ее губам, а затем снова нырнул в ее рот, целуя ее глубоко и жестко.

Дэниел накрыл Сабрину своим телом.

— Мне не терпится сделать тебя своей женой.

Он расстегнул бюстгальтер и раскрыл ее грудь для себя. От теплого вечернего бриза ее соски напряглись.

Ее руки уже стягивали с него футболку, а глаза озирались по сторонам, чтобы удостовериться, что они действительно одни. Насколько она могла увидеть, их окружали только дюны и песок, а за ними морские волны ударялись о берег. Звук волн стал фоном их интимного сближения, заглушая мягкие вздохи и стоны, пока они срывали одежду друг с друга.

Дэниел положил ее на самодельное ложе из их одежды и склонился над ней, широко разведя ее бедра, так, чтобы устроиться между ними.

Его член был твердым и тяжелым, почти пурпурного цвета и выпячивался вверх. Сабрина потянулась к нему, скользнув пальцами по бархатно-нежному кончику, и почувствовала, как он дернулся от ее нежного прикосновения. В то же время она заметила, как Дэниел сжал челюсть, словно боролся с невидимым врагом. Она чувствовала себя могущественной от того, что до сих пор могла заставлять его терять контроль над собой.

— Я хочу почувствовать тебя сейчас, — промурлыкала она ему в губы. — Возьми меня.

Через мгновение головка его члена проникла в ее лоно, заставляя ее резко зашипеть, пока ее влажный канал растягивался, приспосабливаясь к нему. Он скользнул в нее одним плавным движением, разместившись до самого основания, мощно ударяясь пахом об нее. Она инстинктивно обхватила его крепче ногами за спиной, не желая, чтобы он сбежал. Но все, же он отстранился, почти полностью выходя из нее, прежде чем снова ворваться обратно с еще большей силой.

— Черт, детка. Больше никогда не пугай меня так! — выдавил он.

— Пугать тебя?

Он сделал несколько жестких и быстрых толчков, сжав челюсть.

— Да, ты напугала меня. Когда сказала, что так больше не может продолжаться. — Прорычал он, отстраняя свои бедра. Его член погрузился обратно в нее, словно наказывая ее. — Я подумал, что ты…

Ему не пришлось заканчивать предложение. Она могла прочитать его мысли по глазам.

— Я люблю тебя, — заверила она его.

— Я тоже люблю тебя, — пробормотал он, перед тем как снова заклеймил ее губы, сражаясь с ее языком, врываясь в ее рот в том же ритме, что и его член углублялся в нее.

Сабрине казалось, что она парит на подушке из ватных шариков, когда Дэниел целовал ее, а его руки шарили по ее телу, лаская ее, его пах ударялся об нее, доставляя толчок за толчком, с каждой секундой его движения становились все более неистовыми.

Его стоны уносили морские волны, что пробивались к песчаному берегу и прилегающим скалам, как, и, ее вздохи и звуки удовольствия заглушали дневной ветерок, который спасал их от жаркого, яркого солнца.

Все ее тело начало приятно гудеть и покалывать. Ее кожа пылала, а сердце ритмично билось о грудную клетку, словно сообщало о своих чувствах азбукой Морзе.

С каждым толчком Дэниела, она чувствовала, как напрягается ее тело, готовясь к неизбежному. Он никогда не оставлял ее не удовлетворенной, как и сейчас.

— О, Боже, да! — выкрикнула она, когда первая волна оргазма пронзила и накрыла ее.

Затем она почувствовала, как член Дэниела дернулся внутри нее, и через мгновение, его горячее семя наполнило ее, от чего его толчки стали более плавными.

— Черт! — закричал он. Еще несколько секунду, он двигался взад и вперед, пока, наконец, он не замер, удерживаясь на локтях и коленях.

Яростные вздохи волнами проносились по ее ключице, и она чувствовала, как его сердце билось у ее груди. Несколько минут, они просто лежали на месте, солнце согревало их, а морские волны маскировали их тяжелые дыхания.

Спустя, казалось, целую вечность, Дэниел, наконец, поднял голову.

— Как бы сильно мне не хотелось остаться здесь навечно, думаю нам нужно вернуться в Хэмптон, забрать твою машину и поехать домой.

Сабрина неохотно открыла глаза, щурясь от солнца.

— Может не надо?

Дэниел поцеловал ее в кончик носа.

— Нет, надо.

Глава 14

Сабрина завернула на просторную подъездную дорожку у дома Синклеров, и остановилась рядом с такси. В зеркале заднего вида она видела, как Дэниел припарковался позади нее.

Она выпрыгнула из машины, когда увидела женщину, которая выходила из такси, пока таксист неспешно направился к багажнику, чтобы открыть его.

— Проклятье! — пробормотала она себе под нос. Как она могла пропустить приезд своей мамы? Разве она не должна была приехать завтра?

Сабрина оббежала машину, заключив свою маму в объятия.

— Мам!

— Сабрина!

Когда Сабрина отпустила свою мать, у нее все еще был хмурый вид.

— Я ждала на железнодорожном вокзале. Никто не приехал за мной.

— Мне очень жаль, мам! Но я думала, ты приедешь завтра.

Краем глаза она заметила, как Дэниел подошел к ним, но не стал прерывать их.

— Я решила прилететь на день раньше, чтобы отдохнуть после перелета. Я отправила тебе смс. Я подумала, это самый надежный способ связаться с тобой. Молодежь в наше время все время пишет друг другу смс, разве не так?

— Мне так жаль, но я не получила твоего сообщения. — Но эта отговорка не подействует на ее маму. Она будет довольно долго давать Сабрине чувствовать свое недовольство.

Ее мама раздраженно выдохнула.

— Ну, мне хотя бы удалось поймать такси. — Она махнула в сторону таксиста, который достал ее чемодан из багажника и закрыл его с громким хлопком.

— Давайте я оплачу ваше такси, — быстро предложил Дэниел и достал свое портмоне из кармана, чтобы рассчитаться с таксистом.

Ее мама впервые за все время пробежалась взглядом по Дэниелу. Ее губы растянулись в одобряющей улыбке.

— Что же, по крайней мере, хоть кто-то знает, как обращаться с матерью невесты.

Сабрина закатила глаза. Казалось, что Дэниел только что был добавлен в мамин список одобренных кандидатур для Сабрины. К счастью, Сабрину это мало волновало. По крайней мере, это означает, что ее мама успокоится.

Дэниел отвернулся от таксиста, который по видимому получил не плохие чаевые, и убрал свое портмоне.

— Миссис Палмер, я — Дэниел, так приятно с вами познакомиться. — Он протянул руку, чтобы поприветствовать мать Сабрины.

— Вообще-то, я — Торсон. После развода я взяла свою девичью фамилию. Но ты называй меня Эйлин.

— Эйлин, простите за то, что не встретили вас. Телефонные линии в этой местности работают с перебоями.

Дэниел заговорщически посмотрел на Сабрину. Телефонные линии в Хэмптоне работали вполне надлежащим образом. Сабрина улыбнулась ему в ответ. Дэниел знал, как уговорить женщин, и, казалось, что ее мать не могла сопротивляться его шарму. Яблоко от яблони не далеко падает.

— Как прошла твоя поездка? — спросила Сабрина и потянулась к ее дорожной сумке, тогда, как Дэниел взял огромный чемодан, который, казалось, вмещал в себя не только кухонную раковину, но также тонну кирпичей, если она правильно растолковала выражение лица Дэниела.

— Полет прошел нормально. Но вот вся эта дорога из аэропорта была мучительной. Поезд ехал бесконечно долго и останавливался у каждой деревни.

— В день вашего отлета обратно, мы отвезем вас до самого аэропорта, — предложил Дэниел спешно. — Мне жаль, что нам не удалось организовать этого в этот раз, но на нас столько всего навалилось за последние дни. Я просто хочу, чтобы все было подготовлено для идеальной свадьбы вашей дочери.

Мама Сабрины рассмеялась, и направила застенчивую улыбку на своего будущего зятя.

— Ну, раз так. Конечно, я хочу, чтобы все было идеально для моей маленькой Сабрины. Даже, если для этого мне придется отступить на второй план. — Она бросила на Сабрину страдальческий взгляд.

Сабрина прикусила язык. Ее мама никогда никому не уступала. И сейчас тоже не станет этого делать.

— Спасибо, мам, — сказала она тогда.

— Что ж, позвольте вам помочь разместиться. — Указал Дэниел на входную дверь.

Прежде чем они успели дойти до дома, к подъездной дорожке подъехала красная спортивная машина с откидным верхом. Все разом развернули головы. Сабрина сразу же узнала темноволосую голову своего отца. Видимо он до сих пор окрашивал волосы, не в силах смериться с сединой.

— Ты только глянь, — сказала ее мама тихо. — Похоже, твой отец, до сих пор переживает кризис среднего возраста.

Хоть ее мама была и права, Сабрина положила руку на ее предплечье.

— Пожалуйста, будь милой. Я не хочу, чтобы на моей свадьбе были ссоры.

Мать возмущенно посмотрела на нее.

— Не говори мне! Скажи ему! Это он…

— Прошу тебя, — перебила Сабрина. — Хоть раз. После свадьбы можете ругаться сколько вам угодно. Обещаю, я не стану вмешиваться. — У нее будет медовый месяц с Дэниелом, и весь остальной мир не будет иметь для нее значения, по крайней мере, на эти две недели.

Натянув улыбку, Сабрина поставила дорожную сумку на землю и направилась к своему отцу, который вышел из машины. Он приветственно развел руки, и притянул ее в крепкие объятия.

— Хей, моя маленькая девочка! Взгляни на себя! Ты уже такая взрослая. — Он поцеловал ее в лоб. — Ну, где этот мужчина, который собирается украсть тебя у меня?

— Кажется, вы говорите обо мне, сэр, — раздался голос Дэниела позади нее.

— Приятно с тобой познакомиться, Дэниел. Я — Джордж.

Пока мужчины пожимали друг другу руки, взгляд ее отца скользнул мимо них и остановился на ее матери.

— Вижу твоя мать уже здесь. — Он кивнул в ее сторону. — Эйлин.

— Джордж, — ответила ее мать, таким же холодным голосом, как и отец.

— Где ваш багаж, Джордж? — спросил Дэниел.

Ее отец повернулся к багажнику спортивной машины и открыл его.

— У меня только небольшая сумка. — Он кинул демонстративный взгляд на огромный чемодан и дорожную сумку своей бывшей жены. — Я всегда путешествую налегке.

Он взял сумку из багажника и захлопнул его.

— Но знаете, если у вас нет для меня места в доме, я могу остановиться в одном из мотелей, которые я проезжал по дороге сюда. Уверен, я что-нибудь найду.

— Это даже не обсуждается, пап! — настояла Сабрина. — К тому же в доме шесть спален, так что все отлично. И тебе не придется ездить туда и обратно.

Отец улыбнулся ей.

— Ну, в таком случае, думаю, я не могу отказаться.

Дэниел указал на дверь.

— Почему бы нам не отыскать моих родителей. Я знаю, им не терпится познакомиться с вами. — Он ободряюще улыбнулся, матери Сабрины, и взял ее чемодан.

Входная дверь была не заперта, и Дэниел открыл ее и вошел вовнутрь, поставив чемодан в фойе.

— Мам? Пап? — крикнул он вглубь дома.

Сабрина вошла вместе с мамой, а отец шел позади.

— Ого, какой большой дом, — заявила ее мама, оглядываясь с восторгом по сторонам.

Сабрина выросла в семье среднего класса, и их дом в Северной Калифорнии был очень уютным, но не мог конкурировать с великолепием дома Синклеров. У ее родителей был обычный дом, а у родителей Дэниела был особняк.

— Что ж, похоже, твое замужество будет удачней, чем мое, — заметила ее мама, искоса посмотрев на своего бывшего мужа.

Сабрина спаслась от комментариев, когда Раффаэла и Джеймс показались в коридоре.

— Боже мой! — сказала Раффаэла, взволнованно. — Мы не ждали вас сегодня. Мне так жаль. Наверное, я запуталась в днях. — Она вытерла руки о свой фартук и бросилась к маме Сабрины. — Вы, наверное, Эйлин. Сходство между вами и вашей дочерью невозможно не заметить. И если бы я не знала, то я бы подумала, что вы сестры!

Сабрина подавила хихиканье, когда они загадочно переглянулись с Дэниелом. У Раффаэлы был свой способ охмурять людей, который мгновенно всех обезоруживал.

Пока их родители приветствовали друг друга, Дэниел отвел ее в сторону и обнял за талию.

— Теперь все в порядке? — прошептал он ей на ухо.

Она кивнула, хотя у нее все еще оставались сомнения. Все в Хэмптоне знали о статье, и считали ее девушкой по вызову. Как она сможет утаить это от своих родителей? И, тогда, как родители Дэниела, казалось, приняли его объяснения, но ее собственные родители могут оказаться не такими понятливыми.

Она могла только надеяться, что попытки Дэниела опровергнуть статью и добиться извинения принесут плоды. И, как можно скорее. Желательно до свадьбы. Иначе свадьба будет без гостей.

Сабрина теперь понимала, почему Раффаэла получила столько отказов. Эти гости прочитали статью и решили, что они больше не хотят, чтобы их связывали с семьей Синклеров. А тот случай в магазине нижнего белья, откуда ее спас Пол? Владелица магазина попросила ее уйти не из-за того, что она провела по щеке товаром, а потому что она не хотела видеть в своем учреждении подозрительную девушку по вызову. Сабрину сторонились в обществе, в котором семья Синклеров занимала весьма высокое положение.

Неужели она может так поступить с ними? Продолжать подготовку к свадьбе, когда это смешивает их репутацию с грязью?

Сабрина вздохнула, и, мысленно помолилась, чтобы статью вскоре опровергли, и ее репутация будет восстановлена, так же как и репутация ее будущих родственников. Но, если это не произойдет, то ей придется сделать выбор.

Глава 15

— Ты справишься, — подбадривала ее Холли.

Сабрина сделала глубокий вдох и заставила себя улыбнуться. Она никогда так не волновалась за всю свою жизнь.

— Столько всего происходит. Может быть, сейчас не самое подходящее время для таких известий.

Холли покачала головой и открыла вход в кирпичное здание, придерживая дверь для нее.

— Не стой. Это просто нервы. Давай, идем, сделаем это вместе.

Расправив плечи, Сабрина кивнула.

— Я справлюсь.

Затем она вошла вовнутрь, направившись к регистрационному столу, Холли шла за ней.

— Я — Сабрина Палмер. У меня назначен прием в десять-тридцать у доктора Чандры.

— Доброе утро, мисс Палмер. Вашу страховую карточку, пожалуйста.

Сабрина достала свою страховую карту из сумочки и передала ее секретарше.

После того, как секретарша отметила имя Сабрины в своем списке и зарегистрировала ее карту в системе, она потянулась за клипбордом, закрепила в нем две анкеты и предала его месте с ручкой Сабрине.

— Заполните это, и верните, когда закончите.

— Спасибо. — Сабрина взяла клипборд и повернулась в сторону зоны ожидания.

Они вместе с Холли сели на стулья. Пока Холли потянулась за глянцевым журналом со знаменитостями на обложке, то Сабрина как можно подробнее отвечала на вопросы. Затем она отдала их секретарше и вернулась на свое место.

Холли закрыла журнал и придвинулась ближе.

— Итак, как ты ее назовешь?

Сабрина огляделась, рассмотрев других женщин в комнате ожидания, и обнаружила, что одна из них разглядывает ее. Эта женщина узнала ее по фотографии, опубликованной в газете? Она читала статью? Сабрина вздохнула. Как она может думать о детях и будущем с Дэниелом прямо сейчас, когда вокруг нее такой хаос?

— Мы даже не знаем, беременна я или нет, — ответила она на выдохе, и посмотрела на свою подругу. — Это может быть просто ложной тревогой. Такое случается постоянно, задержка может случиться и из-за стресса. А если кто-то в данный момент и переживает стресс — это я.

Холи обнадеживающе накрыла ее руку своей.

— Милая, ты должна научиться расслабляться. Может мне стоит отвести тебя в спа во время обеда?

Сабрина закатила глаза.

— У меня нет время на то, чтобы расслабляться. Еще нужно столько всего сделать. А теперь, когда прибыли мои родители, то мне нужно еще помимо всего прочего выступать в роли рефери. К тому же, моя мама до сих пор дуется на меня, за то, что я не встретила ее. — Она покачала головой.

После того, как она проверила свой телефон, ей пришлось все-таки признать, что она получила смс от своей матери с оповещением, что она приедет раньше. Должно быть, Сабрина просто забыла об этом. Может ли это означать, что она действительно беременна? Когда-то она читала, что женщины очень забывчивы во время беременности. И потом у нее были головокружения, и по утрам она чувствовала себя немного дурно. Она не могла назвать это утренней тошнотой, но обычной проблемой с желудком.

— В связи с последними событиями, я не уверенна, что готова стать матерью.

Холли рассмеялась и покачала своими светлыми локонами.

— У тебя все получится, и ты знаешь это.

— Все же, возможно, это не самое подходящее время. — Их взгляды встретились. — Понимаешь.

Холли кивнула.

Сабрина поговорила с Холли, в тот день, когда узнала о статье, после того, как Дэниел рассказал ей по дороге домой с пляжа, что Тим и Холли знают о статье, и, копнув глубже, Дэниел также признался, что его родители тоже были в курсе дела, но он рассказал им не полную версию. И как только Сабрина услышала отредактированный вариант, который Дэниел придумал для своих родителей, она почувствовала себя чуть лучше. По крайней мере, его родители не были в ужасе. На самом деле, они считали способ, которым Тим и Холли познакомили их милым, хоть и необычным. Если бы они только знали правду!

— Не волнуйся, у нас все под контролем, — заверила ее Холли, наклоняясь ближе. — Тим, Дэниел и я работаем над кое-чем. Еще день или два, и мы заставим газету опровергнуть эту статью, и опубликовать извинение.

— Расскажи мне, что вы делаете?

Холли покачала головой, озираясь по сторонам, прежде чем снова посмотреть на Сабрину.

— Не могу. Пожалуйста, просто доверься нам. Я просто не хочу, чтобы ты слишком переволновалась. У тебя и так сейчас достаточно проблем. Предоставь это парням и мне. Мы обо всем позаботимся.

Сабрина не могла скрыть своего хмурого взгляда.

— Я бы волновалась меньше, если бы знала, что вы пытаетесь сделать. По крайней мере, тогда у меня бы появилась хоть какая-то надежда на то, что эта… эта проблема решится. Меня тошнит от одной только мысли, что за этим всем стоит Одри.

Холли похлопала ее по руке.

— Это говорит твой токсикоз. Не беспокойся об Одри. Она получит по заслугам. Я тебе это гарантирую.

— Дай Бог.

Когда вдруг открылась дверь, и в помещение ворвался свежий воздух, Сабрина повернула голову. Она удивилась, увидев мужчину в гинекологии — в одиночестве. Был бы он курьером, это бы не вызвало удивления, но он был одет, словно собирался отправиться в плаванье.

Он подошел к регистрационному столу, и передал секретарше маленький подарочный пакет, а затем заговорил с ней низким голосом, слишком низким, что Сабрина не могла разобрать его слов. Судя по румянцу на лице секретарши, она предположила, что он флиртовал с ней. Когда зазвонил телефон, девушка неохотно ответила, и мужчина развернулся.

Сердце Сабрины пустилось вскачь. Она сразу же узнала мужчину. Это был Джей Боэннон, один из друзей Дэниела и один из членов клуба вечных холостяков, из которого Дэниел будет выгнан в день их свадьбы. Как и остальные друзья Дэниела, он, очевидно, приехал из Нью-Йорка за несколько дней до свадьбы.

Сабрина склонила голову, и повернулась к Холли, надеясь, что Джей не заметит ее. Она не хотела, чтобы он рассказал Дэниелу, что видел ее у гинеколога, потому что даже в случае беременности, она не хотела ему рассказывать об этом вплоть до их брачной ночи.

Холли смотрела в сторону Джея, что совсем не было удивительным, ведь ей нравились привлекательные мужчины, как и любой другой молодой женщине.

— Ням, — пробормотала Холли на одном дыхание.

— Не смотри! — прошептала Сабрина.

Холли повернула к ней голову.

— Почему нет?

— Сабрина Палмер? — вдруг произнесла секретарша, прежде чем Сабрина успела ответить Холли.

Сабрина соскочила со стула, нервно приглаживая свое летнее платье. Взгляд Джея резко двинулся к ней, и его рот изогнулся в широкой улыбке.

— Сабрина! — поприветствовал он ее, направляясь к ней.

Сабрина уловила взгляд другой женщины. Замечательно! Теперь, все не только узнают кто она такая, и свяжут ее с газетной статьей, но еще разнесут сплетни об ее встрече с привлекательным мужчиной в клинике женской консультации. Что еще может пойти не так?

— Привет, Джей, — сказала она нерешительно, протягивая ему руку, но вместо этого, Джей притянул ее в свои крепкие объятия. Что ж, он был южанином и они уже встречались раньше на дне рожденья в городе. Если она просто возьмет и оттолкнет его, то он решит, что что-то не так.

— Не ожидал тебя здесь увидеть, — сказал он беспечно, а затем подмигнул. — Полагаю, вскоре у Дэниела появится множество забот.

— Эм… — Сабрина глянула на медсестру, которая терпеливо ждала у двери в процедурную.

Джей наклонился ближе и подмигнул ей.

— Не переживай, Дэниел не узнает это от меня. — Затем он расплылся в улыбке. — Только, если ты не познакомишь меня со своей подругой. — Указал он на Холли.

— О, Холли, это Джей Боэннон, друг Дэниела. Джей, это моя подруга Холли Фостер. Она будет моей свидетельницей.

— Прекрасно! — Джей склонился, чтобы взять Холли за руку и оставить на ней поцелуй.

— Мисс Паркер? — позвала снова медсестра.

— Прошу прощения.

Последний раз, взглянув на Холли, Сабрина последовала за девушкой, и прошла в процедурную комнату, на которую она указала.

Глава 16

Из-за двери ванной комнаты, Сабрина видела, как Дэниел вышел из душа и потянулся к полотенцу. Капли воды стекали по его гладкой груди, пересекая рифленые мышцы его живота, и исчезали в темной гриве, что охраняла его мужское достоинство. Даже в расслабленном состоянии его член был великолепным. Ее чрево сжалось, от мысли почувствовать его внутри себя. Но в этот раз ощущения были иными. Из-за того, что в ее чреве рос их ребенок. Своей любовью они создали новую жизнь.

Когда доктор подтвердил ее беременность, то поначалу она не понимала, что чувствовала и, как себя вести. Но к концу дня, радость от этого известия возросла до колоссальных размеров. Она была такой необъятной, что ей хотелось кричать об этом на всю округу. Но она не станет этого делать.

Такую новость следует приберечь. Она не хотела запятнать эту радость проблемами, которые доставила им газетная статья. Нет, эта новость заслуживает личного пьедестала. Ей хотелось преподнести ее, как подарок. Подарок для нее и Дэниела. И есть всего один подходящий момент, когда она сможет сделать этот подарок Дэниелу: их первая брачная ночь. Так получится все просто идеально.

— О чем ты думаешь? — спросил Дэниел, обвернув полотенце на своих бедрах, лишая ее грешного зрелища.

— Ни о чем.

Он подошел к ней.

— Это из-за твоих родителей, да?

Она пожала плечами, радуясь тому, что его догадка оказалась неверной.

— Они такие, какие есть.

— Что пошло не так между ними?

Сабрина нежно улыбнулась.

— Ты хотел спросить, что было хорошего между ними? Немного. Думаю, у них были разные взгляды на жизнь. Мама всегда хотела быть в кругу более обеспеченных знакомых. А отцу было плевать, пока его не отвлекали от посиделок с друзьями по пятницам и от просмотра футбола все выходные. Мама хотела большего. Мама была очень любящей женщиной, когда я была маленькой, а папа наоборот. Он просто не особо ласковый. Я думаю, мама жаждала физической близости, а он не мог ей этого дать. Он не особо демонстрировал свои чувства. Не пойми меня неправильно, у них был секс. В конце концов, у них же есть я.

Дэниел провел костяшками по ее щеке.

— Очень печально наблюдать, как все может пойти кувырком между двумя людьми, которые однажды любили друг друга. Они же любили друг друга когда-то?

— Мне бы хотелось на это надеяться, но я не помню того, чтобы видела или чувствовала их любовь. Все что я помню из своего детства, это их ссоры, ругань, мамины слезы, и молчание отца. Возможно, они любили друг друга в самом начале, до того, как у них появилась я. Но, полагаю, этого оказалось недостаточно. Им не суждено было быть вместе.

— У нас все по-другому. — Дэниел нежно поцеловал ее в губы.

Она потянулась к его руке, и переплела их пальцы.

— Да, мы не похожи на них. Все же, я переживаю иногда. Мои родители, должно быть, тоже думали, что созданы друг для друга, когда женились. Когда были влюблены.

— Тебе не стоит переживать. У нас с тобой, особая связь. — Он взял ее руку и прижал к тому месту, где билось его сердце. — Я чувствую это. Без тебя, я не чувствую себя полноценным. Я всегда считал, что мне никто не нужен. Но я ошибался. Мне нужна ты. И последние несколько дней, показали мне, что если кто-то причиняет тебе боль, мне больно вместе с тобой. Я чувствую эту боль физически.

Сабрина скользнула рукой, которая лежала на его сердце вверх, пока не достигла его затылка. Она притянула его ближе.

— Я никогда не чувствовала себя такой любимой, как сейчас.

— Это должно быть от того, что я люблю тебя больше, чем кто-либо. Ты все, о чем я мог только мечтать, Сабрина. — Он вздохнул. — И, если бы не этот чертов мальчишник, то я бы показал тебе это.

Она улыбнулась, слегка коснувшись его губ.

— Никто не станет возражать, если ты задержишься на несколько минут. — Она нежно его поцеловала, но прежде, чем он успел ответить и углубить ее поцелуй, она отстранилась.

С его губ слетел разочарованный стон, и его руки потянулись к ней, чтобы вернуть ее обратно. Но у Сабрины были другие планы.

Она опустилась на колени и дернула за полотенце на бедрах Дэниела, стянув его и отбросив на пол.

— Боже! Детка! — Он яростно выдохнул, когда, казалось, осознал, что она задумала.

Она осторожно провела по его члену, и почувствовала, как он дернулся. Она заметила, что с каждой новой секундой, он становился больше, наливаясь кровью.

Сабрина стиснула его бедра, и прижала его к стене позади него. Дэниел тяжело вздохнул, и Сабрина не смогла сдержать улыбки. Ей нравилось, когда он терял самообладание. А Дэниел вот-вот сорвется.

Она обхватила его полностью эрегированный ствол, и придвинула к нему свой рот. Она высунула язык и облизнула головку, словно рожок с мороженым, хотя ни одно мороженое не сравнится с изысканным вкусом чистого тела Дэниела.

Она обожала это ощущение, спускаться по его твердой плоти, вбирая в его рот. Она чувствовала себя сильной и могущественной, заставляя такого мужчину, как Дэниел покоряться ей. Сабрина задрожала, когда его руки коснулись ее оголенных плеч и стянули лямки ее майки, от чего она соскользнула к ее талии. Прохладный воздух обдал волной ее обнаженную грудь, усиливая эротическое ощущение, которое разливалось по ее телу, пока она вожделенно сосала его член.

Его бедра раскачивались в ее сторону, сначала осторожно, но затем с каждым толчком его движения становились более выразительными. Она вбирала его глубже, проводя языком под его возбужденной плотью.

— Черт, детка! — выдавил он, его голос был едва узнаваемым.

Сабрина скользнула рукой к его яйцам, обхватив их. Его бедра дернулись от ее прикосновения, и из него вырвалось обрывистое дыхание, отражаясь от кафельных стен ванной комнаты. Она нежно поигрывала с драгоценными камушками и чувствовала, как мешочек скукожился от ее прикосновения, поднявшись к его невероятно твердому стволу, который она захватила у основания, чтобы придать больше давления ее оральным действиям.

Он напрягся от ее умелых действий. Затем она нежно царапнула ногтями его мошонку, и его член дернулся у нее во рту.

— Я кончаю! Черт, я кончаю! — простонал он и оттолкнул ее.

Его член выскользнул из нее, как раз в тот момент, когда семя брызнуло из его кончика, обрушившись дождем на ее руку и его живот.

Неровные дыхания наполнили тишину комнаты, пока Сабрины нежно продолжала ласкать его член и яйца.

Когда она подняла свои глаза на него, она встретилась с его темным яростным взглядом.

— Если бы мне не нужно было идти, на этот чертов мальчишник, я бы перегнул тебя над ближайшим креслом, и трахал бы тебя до тех пор, пока ни один из нас не смог бы пошевелить конечностью.

— Звучит слишком неприлично.

Он тяжело дышал.

— Да, потому что именно этого ты заслуживаешь, за то, что так соблазняешь меня. Ты ведь знаешь, как я люблю раздавать наказания?

Удар адреналина пронзил ее, снова раздувая в ней пламя.

— Не так сильно, как я люблю получать их.

Глава 17

— Объявляю экстренное заседание клуба вечных холостяков открытым, — объявил Зак Иверс.

Все собрались на первом этаже холостяцкой берлоги Зака в Бриджхэмптоне, в нескольких милях от Восточного Хэмптона. Его основной резиденцией был шикарный пентхаус на Манхэттене, но в летнее время и на выходные, Зак любил выбраться в этот почти скромный дом с тремя спальнями на Лонг-Айленде. Дэниел понимал его: дом располагался прямо на пляже и перед ним открывался самый изумительный вид на океан. Дом и его окрестности излучали спокойствие. Даже сейчас, в темноте, было что-то безмятежное в этом месте.

— Не так я себе представлял свой мальчишник, — сказал Дэниел, вглядываясь в лица остальных семерых членов клуба: Зак, который возглавил заседание, Пол Гилберт, Джей Боэннон, Майкл Кларксон, который являлся казначеем, Ксавьер Имэн, Хантер Хэмильтон, и Уэйд Уилямс, все высокие, смуглые и каждый по-своему привлекателен. Они все вместе учились в Принстоне, где после жесткой ночной попойки они сформировали свой клуб.

Хантер ухмыльнулся.

— Ты знаешь правила.

Уэйд ткнул Хантера в бок.

— Не думаю, что Дэниела волнуют правила.

— Ребята, ведите себя прилично! — отчитал их Тим.

— Тим, у тебя нет права голоса, так как ты не являешься членом клуба. Мы позволили тебе присутствовать на собрании из вежливости, — запротестовал Майкл.

Тим прижал руки к бедрам.

— И это возмутительно. Я тоже должен стать членом клуба. Я холостяк, как и все вы. Тот факт, что я гей, не имеет к этому никакого отношения.

Ксавьер и Уэйд переглянулись, а затем Ксавьер сказал:

— Да, но нам не нужен кто-то, у кого есть несправедливое преимущество, по сравнению с нами.

— Несправедливое преимущество, какая чушь! — покачал Тим головой. — Согласно Калифорнийскому законодательству, я могу вступить в брак также как и все вы.

— Твоя, правда. Но когда мы создавали этот клуб, этого закона не существовало, — вставил Зак. — Мне очень жаль, Тим, но ты уже не можешь вступить в него.

— Просто это будет нечестно, — добавил Майкл. — В конце концов, мы все вкладывали деньги в казну клуба в течение многих лет, и будет неправильно принять тебя в клуб без первоначального взноса.

Тим закатил глаза.

— И о какой же сумме идет речь?

Майкл глянул на Зака, который кивнул.

— Полагаю, можно начать с доклада казначея. — Он посмотрел на свои записи. — В последнем квартале мы подошли к отметке в 3.72 миллиона долларов.

Тим присвистнул.

— Это совсем не мелочь.

Майкл улыбнулся.

— Да, а после свадьбы Дэниела через несколько дней, останется всего семь холостяков, у которых есть шанс выиграть деньги.

— Флаг вам в руки, ребята, — ответил Дэниел. — Не за какие деньги мира я не передумаю жениться на Сабрине.

Зак прочистил горло.

— Что ж, раз мы уж заговорили на эту тему. — Он оглядел других мужчин в комнате. — Мы тут с ребятами поговорили, пока ждали тебя и Тима.

Дэниел напрягся. Они собираются отговаривать его жениться на Сабрине, из-за того, что они поверили тому, что опубликовал «Нью-Йорк Таймс»?

Зак сделал успокаивающий жест рукой.

— Прежде чем ты что-нибудь скажешь, Дэниел, позволь мне говорить от лица всех членов клуба.

Дэниел откинулся на спинку своего кресла.

— Мы все видели статью. Мы знаем тебя уже очень долгое время, и знаем, какой ты человек. Очевидно, что заявления этой журналистки просто ложь. Мы на вашей с Сабриной стороне. Так что, если мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе расправиться с этим, то мы к твоим услугам. Ты можешь рассчитывать на нас.

Дэниел с облегчением выдохнул.

— Парни. Я не знаю, что и сказать. — Он посмотрел на них, когда они все закивали, подтверждая слова Зака. — Вы, правда, пойдете на это?

Уэйд усмехнулся и вставил:

— Конечно, только ради того, чтобы ты точно покинул клуб, но кому есть дело до наших мотивов?

Джей и Ксавьер засмеялись от слов Уэйда.

— Очевидно, Уэйду отчаянно нужны деньги, что означает, он сделает все что угодно, чтобы убавить численность клуба, — объяснил Ксавьер.

Дэниел не мог, не присоединиться к всеобщему смеху. Их искреннее предложение задело его до глубины души, но он не мог принять его. Для этого ему бы пришлось рассказать им правду, а он не имеет права так разоблачать Сабрину или Холли, раз на то пошло.

— Все что угодно, для тебя и милой Сабрины, — сказал Пол. — Как у нее дела?

Дэниел кивнул Полу.

— Хорошо, учитывая обстоятельства. — Затем он посмотрел на остальных. — Спасибо парни, но у нас с Тимом все под контролем. Я уверен, что в скором времени газета опровергнет эту историю и публично извинится. У них имеется только сфабрикованные доказательства, которые они интерпретировали, совершенно неверно. Это только вопрос времени, когда мы растерзаем их и докажем их неправоту.

Несмотря на свою уверенную речь, он не был так уверен, каким хотел казаться. С каждым новым днем, он все меньше верил, что они смогут убедить газету опровергнуть историю.

Он получил ответ от Эллиота, своего адвоката, который сообщил, что хоть он и пообщался со штатным юристом «Нью-Йорк Таймс» и пригрозил им судебным разбирательством, но они по-прежнему твердо стояли на своем и не собирались отступать.

И не смотря на то, что Тим нанял частного детектива, чтобы отыскать скелет в шкафу Одри, который поможет ему заставить ее отказаться от своих обвинений, еще рано ожидать от него результатов. Оставалось надеяться только на Холли, которая все еще пыталась выяснить, как провернуть трюк с ошибочным установлением личности.

— Хорошо, в таком случае, приступим к делу, — сказал Зак. — Мы подготовили для тебя документы с заявлением об уходе, которые вступят в силу в день твоей свадьбы. Ты хочешь уйти из клуба?

Дэниел кивнул.

— Да.

Зак протянул ему ручку.

— Тогда распишись здесь, и это станет историческим моментом нашего клуба.

Дэниел поднялся и подошел к нему. Он взял ручку и поставил свою роспись на бумаге.

— Должен сказать, Дэниел, что еще никогда не видел человека, который бы распрощался почти с четырьмя миллионами долларов с такой счастливой улыбкой на лице.

Дэниел хмыкнул.

— Как только ты найдешь подходящую женщину, ты сделаешь точно так же.

— Я так просто не сдамся, — ответил Зак. — Ты же знаешь, как сильно я люблю сложные задачи.

Позади него остальные засмеялись.

— Пора начинать вечеринку, — объявил Хантер. — Ну, когда появится стриптизерша?

Дэниел резко повернулся к Хантеру, чувствуя раздражение.

— Вы что шутите? Я же сказал никаких стриптизерш.

Хантер ударил Уэйда в бок.

— Я же говорил тебе, что он — настоящий подкаблучник. Даже самая лучшая стриптизерша в мире не спасет его. Так что, ты, мой друг, проиграл. — Он протянул руку ладонью вверх к Уэйду. — Мои сто баксов, пожалуйста.

— Не так быстро! — запротестовал Уэйд. — Давай дождемся прихода стриптизерши.

— Я отменил заказ, — признался Хантер.

Уэйд расплылся в улыбке.

— Я знаю. Поэтому, я заказал другую стриптизершу.

Дэниел закатил глаза. Кажется, у него нет способа избежать встречи с шаблонной стриптизершей на своем мальчишнике. Что ж, по крайней мере, его друзья повеселятся.

Он переглянулся с Тимом, который пожал плечами и сказал:

— Видимо только нам с тобой будет здесь скучно. Мы можем с таким же успехом просто напиться.

Дэниел засмеялся.

— Ты спокойно можешь вызвать стриптизера.

— Аха, чтобы парни выгнали меня отсюда взашей? Ну, уж нет, я не пропущу твой мальчишник, в независимости от того, как мало, мне интересны стриптизерши.

— В таком случае, неси выпивку!

Глава 18

— Не стоило так хлопотать ради нас, Раффаэла, — сказала с восторгом мать Сабрины, глядя на красиво накрытый стол к ужину. — Мы бы могли просто куда-нибудь сходить поужинать.

Раффаэла улыбнулась в ответ, и коснулась ее предплечья.

— Мне это только в радость, Эйлин. Я люблю готовить на большую компанию.

Сабрина знала, что это правда, но она также знала, что Раффаэла настояла на том, чтобы этот ужин прошел дома, стремясь избежать возможной встречи с кем-либо в деревне, кто бы мог проболтаться о статье перед родителями Сабрины. Чем больше ее родители будут проводить времени в доме Синклеров, тем меньше вероятность того, что они наткнуться на эту новость.

— Ну, это похвально, когда женщина любит готовить, — бросил ее отец, укоризненно поглядывая на свою бывшую жену.

Мамина не любовь к готовке всегда была камнем преткновения между ее родителями.

— Ну, это не влияло на твое предпочтение гамбургеров и стейков. Какой интерес в их готовке? — ответила мать Сабрины.

Прежде чем ее отец успел ответить, Джеймс вмешался:

— Джордж, сядешь справа от меня? Тогда мы сможем еще немного поговорить за ужином. Мне хочется побеседовать с тобой о прогулке на яхте.

Сабрина благодарно посмотрела на своего будущего свекра. Он подмигнул ей и занял свое место во главе стола.

Ее отец сел рядом с ним. Зная, что ее мама не желает сидеть рядом с ним, или напротив него, она указала на стул на другом конце стола, напротив отца Дэниела.

— Мам, может, ты сядешь здесь?

Сабрина быстро обменялась взглядом с Холли, которая села рядом с ее отцом, создав грамотную защиту, тогда как Сабрина и Раффаэла сели напротив них.

Так как Дэниел и Тим ушли на мальчишник, стулья стояли свободнее друг от друга, а два свободных стула убрали, чтобы не создавалось впечатления, что кого-то не хватает.

— Надеюсь, вы любите телятину, — заявила Раффаэла.

— Ммм! — воскликнул ее муж, а затем обратился к отцу Сабрины. — За телячью пикату моей жены можно душу продать. Так что быстрей наполняй тарелку, или скоро ничего не останется.

Раффаэла практически покраснела от комплимента своего мужа.

— Ах, Джеймс, только потому, что ты любишь ее, не значит, что всем остальным она тоже должна нравиться. — Она глянула на других гостей за столом. — Если вам не нравится телятина, и вы предпочитаете вегетарианские блюда, я также приготовила баклажаны с пармезаном. — Указала она на блюдо в центре стола.

Отец Сабрины воткнул свою вилку в кусок телятины и положил его себе в тарелку.

— Телятина мне подходит. Я ем не только бургеры и стейки. — Он улыбнулся Раффаэле, но Сабрина не упустила двусмысленный комментарий направленный ее маме.

— Ну, угощайтесь! — приободрила всех Раффаэла.

По комнате разнесся звон столовых приборов, пока все наполняли свои тарелки мясом, овощами и другими закусками. Сабрина посмотрела на Раффаэлу, которая сидела возле нее, желая принести ей извинения за поведение своих родителей, но не решалась что-либо сказать при них. Ее будущая свекровь, казалось, читала все ее мысли по ее лицу, и улыбнулась.

— Не волнуйся, Сабрина, все в порядке, — прошептала она.

— У нас на причале есть яхта, — сказал Джеймс, посмотрев на отца Сабрины. — Может, ты и Эйлин хотите выйти в море завтра. Думаю, у меня найдется несколько свободных часов, правда, дорогая? — Он улыбнулся своей жене.

— Если ты считаешь, что навес уже готов, тогда конечно у тебя есть время, милый. Думаю, это самый лучший способ показать нашим гостям окрестности.

Сабрина заметила, как ее отец посмотрел на другой конец стола, словно пытаясь понять, реакцию своей бывшей жены. Мать Сабрины выглядела довольной.

— О, это было бы замечательно! — сказала она. — Мне всегда нравились яхты. Конечно, мы никогда не могли себе позволить иметь собственную яхту. — Она направила неодобрительный взгляд в сторону отца Сабрины. — Даже не смотря на то, что у нас прямо за дверью располагался залив Сан-Франциско.

Ее отец хмыкнул и сунул кусок мяса себе в рот.

— Замечательно! — заявил Джеймс. — Ну а ты, Джордж, присоединишься к нам на несколько часов под парусом по побережью?

— Не думаю. Мне не нравятся все эти модные игрушки для богатых.

Сабрина ахнула и уронила вилку на тарелку.

— Пап!

— Что? Ты считаешь меня слишком обычным для своих новых друзей? — Он указал на богатую обстановку окружающую его, на элегантные картины на стенах и дорогие вазы в витринах. — Ты стыдишься того, что я не столь богат, как твой жених и его семья?

— Папа, не надо! — Она почувствовала подступившие слезы и сглотнула их.

— Чего не надо? Говорить правду? — Он фыркнул и указал на свою бывшую жену. — Твоей матери, наконец, удалось превратить тебя в свое отражение?

— Это не правда! — сказала Сабрина, повышая голос.

— Разве? Взгляни на себя! Ты же такая вся разодетая, носишь дорогую одежду, какую всегда хотела твоя мать, но не могла себе этого позволить.

Ее мать соскочила со стула и бросила салфетку на стол.

— Прекрати, Джордж! Довольно! Нет ничего плохого в одежде или желаниях Сабрины. И уж тем более в том, что она выходит замуж за мужчину из состоятельной семьи. Только по тому, что ты ничего не добился в своей жизни, не надо тянуть за собой свою дочь!

Ее отец отодвинул стул и резко встал.

— Знаешь, что, Эйлин? Причина, по которой я ничего не добился в жизни, это потому, что ты висела на моей шее, как тяжелая цепь, которая тянула меня на самое дно. Так что не смей меня критиковать! Ты лишилась этого права, когда развелась со мной! — затем он посмотрел на Раффаэлу. — Спасибо за еду. Все было превосходно.

Не сказав больше ни слова, он развернулся и вышел из комнаты.

Сабрина больше не могла сдерживать слез, и почувствовала, как они покатились по ее горящим щекам.

— Мне так жаль. — Как ее отец посмел, так унизить ее перед будущими родственниками? Как он мог быть таким жестоким?

Вдруг, она почувствовала на своих плечах, успокаивающие руки Раффаэлы.

— Это не твоя вина, милая.

Спустя мгновение, мама сжала ее руку.

— Дорогая, не обращай на него внимания. По крайней мере, ты нашла себе в мужья более подходящую кандидатуру, чем я, и даже твой отец не сможет, отнять этого у тебя.

Глава 19

— Дэниел еще не встал? — спросила Раффаэла и открыла морозильник в поисках чего-то.

Отец Сабрины сидел за столом, просматривая газету, а мама наливала себе вторую чашку кофе, но ничего не ела, что вероятнее всего означало, что какой бы наряд она не выбрала для свадьбы, то ей требовалось сбросить немного веса, чтобы он сидел подобающим образом.

Сабрина улыбнулась своей будущей свекрови.

— Похоже, они с Тимом немного перебрали вчера, и не смогли сесть за руль. Они все еще в доме у Зака.

Раффаэла покачала головой.

— Ох, дорогая! Ты огорчена этим?

— Я не возражаю. Меня бы больше расстроило, если бы кто-нибудь из них сел пьяным за руль.

— Исходя из личного опыта, хочу предупредить тебя, Сабрина, — вмешалась ее мать из-за стола. — Сначала похмелье, потом посиделки с друзьями, а потом раз, и твой муж уже больше не появляется дома. — Посмотрела она укоризненно на своего бывшего мужа.

Он фыркнул, а затем приглушенно добавил:

— Бывают такие женщины, из-за которых не хочется появляться дома.

Сабрина переглянулась с Раффаэлой, которая смотрела на нее ободряюще и погладила по руке. Возможно, все-таки, затея поселить обоих родителей под одной крышей не самая удачная. Нужно было отправить их в отель.

Мать Сабрины оскорбительно выдала.

— О, давай, читай свою просроченную газету, и не вмешивайся в разговор, как ты обычно это делаешь.

Отец опустил газету и свирепо посмотрел на бывшую жену.

— По крайней мере, просроченная газета не пререкается со мной.

— Ты читаешь просроченную газету? Я думала, я их все выкинула. — Спросила Раффаэла.

Отец Сабрины пожал плечами.

— Я нашел ее под подушкой стула. — Искоса посмотрев на бывшую жену, он добавил: — Уж лучше что-нибудь читать, чем разговаривать с некоторыми.

Непрошеные слезы снова подступили к горлу Сабрины. Она понимала, что это из-за беременности она так остро реагирует на малейшие неприятности, а перепалки родителей только все усугубляли. Раффаэла с жалостью в глазах посмотрела на нее.

— Осталось еще немного, — прошептала она Сабрине, чтобы никто больше не услышал, и чуть громче обратилась к ее отцу. — Прошу прощения. Наверно, я забыла занести свежую газету. Пожалуй, схожу за ней. Джеймс тоже захочет почитать, когда спустится.

Раффаэла вышла из кухни, и Сабрина слышала цоканье ее каблучков по паркету, направляясь в фойе. Как только Раффаэла оказалась вне зоны слышимости, Сабрина подошла к столу.

— Вам обоим, должно быть, стыдно за ваше поведение! — сказала она, пытаясь говорить спокойно, чтобы ее голос не дрожал.

Ее мать подняла брови.

— Это не я начала, дорогая.

Сабрина подняла голову к потолку.

— Почему меня вообще это заботит? — затем она развернулась на пятках, и вернулась обратно к столешнице, когда увидела входящую Холли.

— Доброе утро! — весело поприветствовала всех Холли, а затем сразу присоединилась к Сабрине, когда их взгляды встретились.

Холли положила руку на ее плечо и наклонилась.

— Что случилось?

Сабрина указала на стол.

— Они ссорится, продолжают. Мне словно, снова четырнадцать, а они на грани развода.

Холли потерла Сабрина по плечу, желая успокоить ее.

— Милая, мне жаль. Попытайся просто не замечать этого.

Сабрина хмыкнула.

— Какого черта?! — вдруг проревел ее отец.

«Интересно, что у них опять случилось», — подумала Сабрина и развернулась, но ее отец не смотрел на бывшую жену. Он соскочил с места и уставился на Сабрину, его палец уткнулся в газету.

— Что это такое? Шутка? — Он ударил пальцем в место на газете.

Сабрина содрогнулась. Нет! Этого не может быть. Это не может быть газета того самого дня…

— О чем ты, Джордж? — спросила ее мама резким голосом.

— Об этом! — Он пододвинул газету к ней, и указал на место.

Ноги поднесли Сабрину ближе, и с каждым шагом, узел в ее животе становился все туже, словно она поднималась на эшафот.

Когда она подошла к столу, мама подняла голову и посмотрела на нее. Сабрине не пришлось смотреть на то, что они читали, она все поняла по ее растерянному выражению лица.

— Это должно быть, ошибка, — сказала ее мама, глядя на нее умоляющим взглядом.

Сабрина почувствовала рядом с собой присутствие Холли, и была рада тому, что не осталась одна, хоть и не представляла, как все объяснить родителям.

— Это ложь, — удалось ей произнести, сухим голосом. Она указала на статью. — Один из недругов Дэниела, пытается доставить нам неприятности.

Отец покачал головой.

— Неприятность? Я бы сказал, это беда! — Его щеки начали краснеть.

— Значит, это не правда, что они тут пишут о тебе и Дэниеле, что ты его… эм… эскорт? — спросила мама, таким голосом, словно готова была поверить во все что угодно, если это будет означать, что ее дочь не такая, как написано в газете.

Сабрина отчаянно закачала головой.

— Да, мам, это все ложь. Это все сфабриковано.

Ее мать закрыла глаза и кивнула себе головой.

— Тогда, хорошо…

— Сфабриковано? Ни одна газета не станет печатать такое, если у нее нет каких- либо доказательств! — вмешался ее отец. — У них должен быть источник всего этого!

— Их источник солгал! Я не та, кем они меня провозгласили! — запротестовала Сабрина, наклоняясь ближе, надеясь убедить отца в своей правоте.

— Если это ложь, тогда почему вы еще не подали на них в суд? — Он указал на дату в верхнем правом углу газеты. — Эта газета была опубликована пять дней назад.

— Это недоразумение. Меня с кем-то перепутали. Судебное разбирательство требует времени. Это сложно объяснить. — Как она могла рассказать своему отцу, что часть доказательств газеты, а именно распечатку кредитной карты Дэниела, — очень тяжело опровергнуть.

— Сложно? Черт подери, Сабрина! Эта напечатано в газете! Черным по белому! Если ты незамедлительно не подаешь иск, все начинают верить в то, что это правда! — Его лицо становилось все краснее, словно у него вот-вот лопнет артерия. — Зачем бы они стали публиковать такое, если бы в этом не было бы и доли правды?

— Но это не правда! — повторяла она беспомощно. Она понимала, как должно быть, это выглядит для ее родителей, и тот факт, что она не могла дать им внятных объяснений, только все усложнял. — Прошу, ты должен верить мне, когда я говорю, что эта статья сплошная ложь.

Отец покачал головой.

— Как я могу верить тебе, если ты не можешь мне объяснить, почему они рассказывают о тебе такое? И почему ты ничего не делаешь с этим? — Его рот изогнулся в угрюмую линию. — Ты не оставляешь мне другого выбора кроме, как поверить тому, что написано в газете.

Сабрина всхлипнула.

— Прошу…

Но он прервал ее.

— Как ты могла так поступить со мной? Как ты могла так запятнать мое имя?

Мама соскочила со своего места.

— Кому ты поверишь, своей дочери, или какой-то скользкой журналистке-сплетнице?

— Она продает свое тело, как какая-то…

— Не смей произносить этого! — предупредила его мама, ледяным голосом.

Слезы брызнули из глаз Сабрины.

— Я. — Она указала на газету, — не такая. Прошу тебя, пап, ты должен мне поверить.

Она почувствовала, как Холли придвинулась к ней, положив руку ей на талию, придерживая, а с другой стороны ее мама сделала то же самое.

— Это все ложь, — заверила Холли.

— Не вмешивайся! — отрезал ее отец. — Ты, вероятно, немногим лучше ее.

Ошарашенный вздох Холли, заглушил донесшийся от двери голос Раффаэлы.

— Что здесь происходит?

Отец Сабрины ткнул в нее пальцем.

— Она девушка по вызову! А ваш сын просто очередной ее клиент! — теперь он указывал на лежавшую, на столе газету. — Это написано в газете. Все знают об этом! Мое имя окунули в грязь!

Мама отпустила Сабрину и, тяжело дыша, наклонилась к нему.

— Черт возьми, Джордж! Если кто-то и окунул твое имя в грязь, так это ты сам!

— Заткнись, Эйлин! Дело не во мне! А в твоей дочери шл*хе!

— Она и твоя дочь тоже, и она не шл*ха!

— Верь, во что хочешь! А я больше не собираюсь участвовать в этой шараде! — Он вылетел из кухни.

— Пап! Пожалуйста! Не уходи! — крикнула Сабрина ему вдогонку, но он даже не оглянулся, словно не услышал ее.

Из ее груди вырвалось рыдание, и через мгновение Холли прижала ее к себе, и Сабрина дала волю слезам. Она едва различала тихие слова, которыми обменивались Раффаэла и ее мама.

Затем звуки шагов донеслись из коридора, и она услышала голос Дэниела.

— Что случилось?

Холли отпустила ее, и Дэниел притянул ее в свои объятия.

— Сабрина, детка, что произошло? — Он крепко прижимал ее к себе, гладя по спине, но она не могла говорить, слезы душили ее.

— Ее отец увидел статью «Нью-Йорк Таймс», — объяснила Раффаэла. — Она пыталась ему объяснить, что это просто недоразумение, но он не стал ее слушать.

Дэниел поцеловал ее в макушку головы.

— Мне жаль, детка. Я все исправлю, обещаю.

Она подняла голову. Краем глаза она заметила Тима, возле двери, который смотрел на нее с жалостью в глазах.

— О, Дэниел, что же нам делать?

— Я позабочусь об этом.

Как раз в этот момент, тяжелые шаги сбежали по лестнице, и через мгновение входная дверь захлопнулась. Этого не может быть! Но это случилось. Когда она услышала рев мотора спортивной машины, она поняла: ее отец уезжал.

— Он не поведет меня к алтарю. — Рыдала она безудержно.

Дэниел сильней прижал ее к себе.

— Я поговорю с ним, и все ему объясню.

— Но он уезжает!

— Тим, возьми мою машину, проследи за ним. — Он кинул ключи другу. — Узнай, где он остановится, и держи меня в курсе. Сейчас мне нужно быть с Сабриной.

— Это бесполезно, — пробормотала Сабрина. Ее отец полетит домой, с самыми ужасными мыслями о ней, и не захочет разговаривать с ней.

Осталось четыре дня до свадьбы, а трещины ее идеального мира продолжали разрастаться. Что еще произойдет, прежде чем ее карточный домик рухнет?

Глава 20

Дэниел гладил Сабрину по волосам, укачивая ее. Он привел ее в их спальню, чтобы предоставить ей немного пространства и тишины. В доме сейчас было неспокойно: рабочие прибыли, чтобы соорудить платформу в саду, где пройдет церемония, а другие занимались постройкой навеса.

Тиму удалось нагнать отца Сабрины, который уехал не слишком далеко. Он остановился в Южном Хэмптоне, — и по словам Тима — до сих пор сидел в кофейне, с задумчивым видом над чашкой с кофе. Тим не стал, подходить к нему. Позже, когда он немного успокоится, Дэниел поговорит с ним и убедит его, что в статье нет ни слова правды, и его дочь порядочная женщина.

— Давай я отвезу тебя на бранч? Только ты, я, и больше никого, — спросил Дэниел Сабрину. — Тебе нужно немного передохнуть, от всего этого.

Сабрина подняла голову и всхлипнула.

— Что мы будем делать с моим отцом?

Дэниел нежно погладил ее по щеке.

— Он успокоится. Я позабочусь об этом. Обещаю. А пока тебе надо сменить обстановку.

Он поднял ее со своих колен.

— Я, должно быть, выгляжу ужасно. — Она вытерла лицо рукой.

— Ты, как всегда прекрасна, — сказал он, хоть ему и не нравилось видеть ее красные опухшие глаза.

— Я пойду, приведу себя немного в порядок.

— Я подожду тебя внизу.

Когда он добрался до подножья лестницы, он прислонился к стене, и уставился на свою обувь, обдумывая свои следующие действия.

— Как она?

Он поднял взгляд и уставился на незаметно подошедшую Холли.

— Немного лучше. Я отведу ее на бранч в клуб, чтобы побыть с ней наедине.

— Не плохая идея. — Холли оглянулась через плечо и наклонилась ближе. — У меня есть новости.

Сверху он услышал шаги. Сабрина спускалась по лестнице.

Холли посмотрела на нее, а затем прошептала ему.

— Расскажу позже, — и поспешила прочь.

Когда Сабрина подошла к нему, на ее плече весела сумочка, а кардиган свисал у нее на локте, он встретил ее улыбкой. Последние несколько дней отражались на ней, и им обоим было необходимо провести время наедине друг с другом.

Он взял ее за руку.

— Я знаю отличное место, где мы сможем, немного расслабиться.

Не смотря на ее кивок и улыбку, он точно знал, что она это делает ради него. Это разбивало ему сердце. Отец обвинил ее в ужасных вещах, и он понимал, что она не сможет так легко забыть об этом. Но Дэниел сделает все возможное, чтобы заставить ее отца извиниться перед ней, и умолять ее позволить ему подвести ее к алтарю в день их свадьбы.

В машине, Сабрина почти не разговаривала, и он не давил на нее. Он прекрасно знал, что когда она огорчена, то уходит в себя. Она не из тех людей, которые показывают всем, что им больно. Она просто пряталась в свою оболочку, прямо как сейчас. Попытаться извлечь ее обратно, когда она не готова говорить, будет бесполезно. Поэтому он просто положил свою правую руку поверх ее, и держал ее ладонь, пока они ехали по шоссе с открытым верхом в его кабриолете.

Когда он завернул на свободное парковочное место и остановил машину возле загородного клуба «Мэйдстоун», он отпустил ее руку.

— Здесь подают отличный бранч.

Сабрина благодарно ему улыбнулась.

— Здесь красиво.

Дэниел сопроводил ее в здание клуба, через изобильный вестибюль, и направил ее к обеденному залу, где мужчина в бежевом летнем костюме приветствовал гостей, стоя на подиуме.

— Мистер Синклер, так приятно вас видеть, — поприветствовал его мужчина с натянутой улыбкой. Похоже, метрдотель читал статью в «Нью-Йорк Таймс». Он и не представлял, какова численность читателей «Нью-Йорк Таймс» среди жителей Хэмптона.

— Доброе утро, Эрик, — сказал Дэниел беспристрастно. — Бранч для двоих. Может…

— Где-нибудь в тишине сада? — предложил Эрик.

Казалось, что метрдотель, хотел разместить Дэниела, как можно дальше от других уважаемых гостей. Будь он без Сабрины, он бы высказал свое возражение по поводу предложения мужчины, и настоял бы на столике в центре обеденного зала, но в связи с нынешним уязвимым состоянием Сабрины, то он хотел как можно меньше привлекать к себе внимания. В конце концов, вся его семья соучредители клуба, и никто не посмеет устраивать сцен. Именно поэтому он привел ее сюда, а не в любой другой известный ресторан в Монтоке или Южном Хэмптоне, где бы к ним не проявили, столько любезности.

Когда Эрик разместил их в уединенном месте в саду, вдали от главного обеденного зала, и сразу же прислал к ним официанта, чтобы принять их заказ, Дэниел, наконец, с облегчением выдохнул. Он чувствовал, что Сабрина сделала то же самое.

— Спасибо. Мне просто было необходимо сбежать от всего этого. — Она посмотрела на него и улыбнулась, но в ее глазах была грусть, от чего ему стало не по себе.

— Мне ненавистно видеть тебя такой. — Он взял ее за руку и оставил поцелуй на лицевой стороне ладони. — Скажи, что я могу сделать.

Она посмотрела в сторону, где несколько мужчин играли в теннис.

— Мне бы хотелось, чтобы ты мог что-нибудь сделать. Но это невозможно. Это самое настоящее безумие.

— В конце концов, все уладится. Верь мне.

— Это не изменит того, что думает обо мне мой отец.

— Изменит, как только они опровергнуть статью и извинятся.

Она развернулась к нему.

— Даже если они опровергнуть статью, из-за того, что ты угрожаешь им судом, люди все равно будут считать это правдой.

— Нет, если мы представим газете доказательства, что их предыдущая статья была самой настоящей выдумкой.

Сабрина прикрыла глаза.

— Будет уже слишком поздно. Свадьба через четыре дня.

— Пожалуйста, доверься мне…

— Дэниел, — вдруг раздался мужской голос позади него.

Он развернул голову и увидел Брайана Коулдуэла, возле их с Сабриной столика. Он был удивлен увидеть здесь своего бизнес-партнера.

— Я звонил тебе домой, и мне сказали, что я смогу найти тебя здесь. Поэтому я решил поговорить с тобой лично.

Дэниел вышел из-за стола.

— Брайан, как поживаешь? Позволь, познакомить тебя с моей невестой, Сабриной Палмер.

Брайан коротко кивнул, а затем вернул свой взгляд к Дэниелу.

— Послушай, я не стану тянуть. Мой отец хотел отправить письмо твоим адвокатам, и уведомить тебя, но я сказал ему, что лучше сделаю это сглазу на глаз. Думаю, так будет правильней.

У Дэниела свело желудок. Когда бизнес-партнер начинает разговор, таким образом, это не сулит ничего хорошего. Он быстро глянул на Сабрину, и заметил, что она внимательно за ними наблюдает.

— Это не может подождать?

Брайан покачал головой, с нескрываемым сожалением в глазах.

— Мне, правда, очень жаль. Но ты, же знаешь, что у нашей семейной компании определенная репутация. Мой отец построил этот бизнес с самых низов, и делал это, ни разу не подорвав своей добросовестности. На этом держится наш бизнес. На наших семейных ценностях.

— Куда ты клонишь? — прервал Дэниел.

Брайан вздохнул.

— Я хочу сказать, что мы не сможем заключить сделку. Если мы присоединимся к тебе, это… эм… запятнает нашу репутацию.

— Вы хотите отказаться от мульти-миллионной сделки, только из-за того, что в процессе может запятнаться ваша репутация?

Брайан кинул взгляд на Сабрину, словно его слова нуждались в дальнейшем разъяснении.

— Мы не можем вовлечь себя в такой скандал. Ты должен понять.

— О, я понимаю, — ответил Дэниел холодно, но внутри него все бушевало.

Брайан и его отец выходили из сделки, над которой они работали последние несколько месяцев, потому что не хотели, чтобы их связывали с мужчиной, который, как они полагали, собирался жениться на эскорт-работнице.

Он наблюдал, как Брайан развернулся и поспешно удалился, словно каждая секунда, проведенная в компании него и Сабрины, вовлечет его в этот самый скандал.

Глава 21

Сабрина подняла взгляд на Дэниела, который по-прежнему стоял.

— Я порчу тебе жизнь.

Он отодвинул стул рядом с ней и сел, наклонившись к ней. Ее грудь сдавило от боли, и она понимала, что это не физическая боль, но от этого было не легче. Ей было больно от того, что она осознала, что пришло время для активных действий, прежде чем все станет еще хуже. У нее не было другого выбора, кроме как, спасать то, что еще можно было спасти.

— Конечно же, нет. — Он махнул небрежно рукой в ту сторону, в которой скрылся Брайан Коулдуэл. — Люди, которые выходят из сделки, постоянно встречаются в бизнесе. В этом нет ничего необычного.

Она покачала головой, и безропотно вздохнула.

— Ты никчемный лгун, Дэниел. Мы оба знаем, почему распалась эта сделка. Это из-за меня. Из-за того, что они обо мне думают. Это никогда не закончится, ведь так? — Она была уверена в этом. Люди в этом городе всегда будут показывать свое презрение по отношению к ней, как миссис Теллер и женщина в магазине нижнего белья. А теперь, еще и Брайан Коулдуэл. И он не последний.

Дэниел сжал губы. И тогда она поняла, что попала в точку.

— Закончится, как только напечатают опровержение.

— Но они же, его не напечатают, ведь так? Свадьба через четыре дня, а все по-прежнему думают, что это правда. Твоей маме приходит все больше и больше отказов от гостей. Дэниел, это отражается не только на мне. Это отражается на тебе, твоем бизнесе, на твоей семье.

А она не хотела брать на себя ответственность за разрушенные жизни людей, которых любила.

— Мы справимся с этим вместе.

Сабрина набрала воздуха в легкие и приготовилась сделать то, что должна была. Грусть, которая распространилась по ее внутренностям, казалась, холодной рукой, которая пыталась придушить ее.

— Все эти взгляды и разговоры, ложь и обвинения, они разрушат нас. Сегодня один бизнес-партнер отказался от сделки, завтра другой. Разве ты не видишь, что дальше будет только хуже? На кону все твое благополучие. А твои родители? Неужели ты думаешь, что они, на самом деле, будут молча наблюдать за всем этим, и не желать втайне, чтобы меня не было?

Дэниел отпрянул, раскрыв рот, и набрав воздуха в грудь.

— Что ты такое говоришь?

Она с тоской посмотрела на него. Она еще никогда не любила мужчину так, как любила его, но любви было недостаточно для совместной жизни. Больше нет. Если бы она думала только о себе, то она бы боролась с невзгодами с высоко поднятой головой, принимала бы оскорбления, насмешливые взгляды, стала бы изгоем, не моргнув даже глазом. Но она больше не одна. Она не может подвергнуть всему этому своего ребенка. Она не может так поступить с их не рожденным ребенком.

— Мои родители любят тебя. Они на нашей стороне. — Дэниел положил руки ей на плечи и заглянул ей в глаза. — Неважно, что думают остальные. Ты и я, мы знаем правду, и любим друг друга. Больше нам ничего не нужно.

Да, они любят друг друга, и она не представляла, как сможет жить без его любви. Но именно потому, что она любит его, она должна принять решение, или в один прекрасный день он возненавидит ее за то, что испортила ему жизнь.

С грустной улыбкой она покачала головой.

— Этого не достаточно. Разве ты не понимаешь? До тех пор, пока вся эта история неоспорима, ничего не станет на свои места.

— Они, опровергнут ее.

— Когда? — пробормотала она, понимая, что Дэниел сдавал обороты. Судя по выражению его лица, он тоже это понимал.

Дэниел вздохнул.

— Я не знаю. Скоро.

— Мне жаль, Дэниел. Скоро — не достаточно. Думаю, мы совершили ошибку.

— Какую ошибку?

— Нам не стоит вступать в брак. — Когда она произнесла эти слова, ее сердце болезненно сжалось, и теперь она знала, что такое настоящая боль: словно кто-то раздирает твое сердце в клочья.

— Не вступать в брак? — Дэниел шокировано уставился на нее.

— Эти отношения были обречены с самого начала.

— Обречены? — повторил он. — Не говори так!

— Мы начали со лжи, и с тех пор все идет под откос. Кажется, неважно, как бы сильно мы не старались, кто-то или что-то все время встает у нас на пути. — Она поднялась, ее ноги были такими шаткими, что она боялась сделать шаг и упасть.

Дэниел, одновременно вставая, схватил ее за руку.

— Не делай этого!

— Прошу, отпусти меня! Не делай все тяжелей, чем оно есть, — потребовала она мягко. — Я не могу выйти за тебя замуж. Этот скандал, в конце концов, уничтожит твою жизнь, репутацию и бизнес. И я не смогу жить, зная, что я виновата в этом. Я не смогу нести такую ношу.

Ей и так будет тяжело заботиться об их ребенке одной. Вырастить его, чтобы он никогда не узнал, на что пошла его мать. Любить его так сильно, чтобы он никогда не почувствовал недостатка любви отца, которого она его лишила.

— Сабрина, ты преувеличиваешь. Твой отец расстроил тебя. Через день или два, ты почувствуешь себя иначе. Пожалуйста! — Их взгляды встретились. — Не делай этого!

— Мне жаль. — Сабрина стянула обручальное кольцо с пальца и протянула его Дэниелу, дрожащими руками. Золото, казалось, обжигало ее ладонь.

Дэниел не брал кольца.

— Мы справимся, Сабрина. У нас уже получалось это раньше, и я знаю, получится и в этот раз.

Она покачала головой, голова шла кругом, а на глаза накатили слезы, которые она отчаянно пыталась подавить.

— Я люблю тебя, Дэниел, но я не могу наблюдать, как из-за всего этого рушится твоя жизнь. Однажды, ты поймешь, что я была права, и будешь мне благодарен.

Из последних сил, она положила кольцо на стол, и судорожно вздохнула. Если она не уберется отсюда прямо сейчас, она расплачется, Дэниел обнимет ее, и тогда ее решимость, пошатнется.

Она развернулась, и чуть было не столкнулась с официантом несущим поднос с напитками. Она быстро проскользнула мимо него, не желая предоставлять Дэниелу шанс остановить ее. Она не может этого допустить.

— Простите, сэр, ваши напитки, — услышала она слова официанта, быстро уходя прочь.

Опустив голову, чтобы не встречаться взглядом с другими гостями клуба, она быстро прошла по обеденному залу, а затем вошла в вестибюль.

Не останавливаясь, она потянулась к сумочке, и нащупала запасные ключи от машины Дэниела. Крепко сжимая их в ладони, она выбежала на улицу, и открыла машину. Повернув ключ, мотор взревел. Она надавила на сцепление и выехала с парковочного места, развернулась, и поехала вдоль дороги, уводящей от клуба. Ее движения были машинальными, словно кто-то управлял ее телом.

Ее зрение стало размытым, и она поднесла руку к глазам, вытерев слезы. Ей нужно убраться отсюда и начать новую жизнь, где никто ее не знает. Сбежать от скандала. Сбежать ото лжи. Сбежать от Дэниела.

Ее малышу никогда не придется слушать ложь о ней. Он никогда не услышит, как люди называют ее шл*хой.

Глава 22

Дэниел в недоумении смотрел вслед Сабрине. Этого не может быть!

— Сэр, напитки, — повторил официант.

— Мы уходим. Запишите все на мой счет. — Дэниел попытался протиснуться мимо официанта и растения в горшке, когда официант двинулся в том же направление, что и он. — Прошу прощения, — прорычал Дэниел, наблюдая, как Сабрина скрылась в здании клуба.

Наконец, официант отошел в сторону, и он смог обойти его и побежать за Сабриной. Ему было плевать, что подумают о его столь поспешном уходе.

Метрдотель, недовольно посмотрел на него, когда Дэниел пробежал мимо него и вылетел в вестибюль, а затем на улицу. Он выбежал, и заметил, как Сабрина мчится прочь в его машине.

Дэниел пнул землю под ногами.

— Твою мать!

Он забыл, что у нее был запасной комплект ключей, и не ожидал, что она просто так оставит его.

Пока он наблюдал, как она удаляется, темный «Мерседес» с тонированными окнами подъехал и остановился возле клуба. Пассажирская дверь открылась и из машины вышла Линда Бойд.

Дэниел мысленно застонал. Меньше всего сейчас ему хотелось видеть Линду. Он попытался отвернуться, чтобы избежать ее, но не успел. Очевидно, она уже издалека заметила его, и направлялась прямо к нему.

— Привет, Дэниел, я думала, это твоя машина проехала мимо нас.

Не было смысла отрицать. Линда знала его машину так же хорошо, как его самого. И сидя на пассажирском месте, она должна была видеть, что за рулем была Сабрина.

Напрягшись, он поприветствовал ее:

— Линда.

Она улыбнулась ему, либо из-за того, очевидно, видела, что он был в не настроении разговаривать, либо просто не заметила этого.

— Сабрина привезла тебя сюда? Если бы мы знали, что тебе нужно в клуб, то мы бы подвезли тебя. — Кивнула она в сторону черного «Мерседеса», который заворачивал на парковочное место.

— Спасибо, но в этом не было необходимости. — Ни при каких обстоятельствах, он не станет ей говорить, что Сабрина только что разорвала их помолвку.

О Боже! Он не мог поверить в это. Все произошло так быстро. Она действительно отменила свадьбу?

— Мистер Синклер! — услышал он, как его позвали из вестибюля.

Он повернул голову, и увидел, официанта спешившего в его сторону, и протягивающего руку. Что-то сверкало от яркого солнца.

Прежде чем он сообразил, что происходит, официант положил обручальное кольцо Сабрины на ладонь Дэниела, делая все еще более реальным. Сабрина бросила его.

— Ваша невеста, забыла кольцо на столе, сэр, — сказал официант вежливо, прежде чем развернуться и направиться к входу в клуб.

Дэниел съежился.

— О нет, — сказала Линда. Хоть в ее голосе и слышались нотки сожаления жалости, но ее лицо выражало совершено противоположное. Когда она коснулась его предплечья, он почти вздрогнул. — Это из-за Пола Гилберта? Мне так жаль, если бы я знала, что дойдет до этого, я бы предупредила тебя. Я просто не заподозрила ничего не ладного, все казалось, таким безобидным.

Дэниел сузил глаза.

— О чем ты говоришь?

— Ну, о встрече Сабрины и Пола на днях в Южном Хэмптоне. Знаешь, они обнимались у всех на глазах. Я решила, что в этом нет ничего плохого. Кажется, они не пытались скрыть это.

Дэниел заставил себя сделать несколько глубоких вздохов. Он всегда распознавал, когда кто-то пытался им манипулировать, а Линда без сомнения манипулировала. Но даже в его нынешнем состоянии, это не сработало, хоть ему и хотелось найти другую причину, по которой Сабрина бросила его, с которой можно было бы что-нибудь сделать. Причину, которую он смог бы избить до полусмерти и уничтожить. Но такой причины не существовало, глубоко внутри он понимал это.

— Между ними ничего нет. Так что не вмешивайся, Линда! — пробормотал он твердо. Не смотря на то, что он знал, как Пол любит флиртовать, он полностью доверял Сабрине. Но почему никто из них не упомянул о встречи? Во время мальчишника, Пол даже невинно поинтересовался о Сабрине, словно не видел ее сто лет.

— Твоя подружка Одри, доставила нам и так кучу проблем. Так что лучше не выводи меня из себя окончательно.

Он отвернулся от нее, и собирался направиться к такси, припаркованному на противоположной стороне, но два человека преградили ему дорогу: Кэвин вышел из Мерседеса и подошел к ним, рядом с ним шла Одри.

Он не ожидал увидеть ее. Его сердце бешено заколотилось. Долгое время, никто из них не произносил ни слова.

Затем Одри промурлыкала:

— Ну, здравствуй. — Ее взгляд опустился на кольцо в его руке, и улыбка изогнула ее губы. — Похоже, моя задача выполнена. — Она засмеялась.

Дэниел придвинулся на шаг, поравнявшись с ней.

— Если ты думаешь, что твоя ложь, разлучит нас с Сабриной, то ты ошибаешься. Я докажу, что в той статье нет и доли правды.

Одри пожала плечами.

— Поздно! И как я погляжу, все сработало. Похоже, в итоге, ни какой свадьбы не будет. Какая досада. Твои родители будут разочарованы, и станут посмешищем для всего общества.

Она попыталась пройти мимо него, но он схватил ее за руку.

— Берегись, Одри. Я тебя уничтожу!

Он выпустил ее, и поспешил прочь, запрыгнув в такси.

— Поехали! — скомандовал он водителю и достал телефон из кармана.

Он должен был успокоить свои мысли, прояснением одной вещи, прежде чем отправится домой, и остановить Сабрину от возвращения в Нью-Йорк. На звонок ответили почти сразу.

— Эй, Дэниел, что-то забыл? — спросил Зак.

— Пол еще с тобой?

— Нет, они с Джеем ушли полчаса назад пообедать в крабовую закусочную Фрэнка.

— Спасибо. — Он отключил телефон без дальнейших объяснений. — Отвезите меня в закусочную Фрэнка, пожалуйста, — проинструктировал он водителя.

Поездка от клуба до закусочной занимала всего несколько минут, но Дэниелу они показались часами.

Когда, наконец, такси остановилось, Дэниел заплатил водителю и вышел из машины. Он вошел в ресторан, осмотрел находившихся в нем посетителей за столиками, и прошел мимо, выйдя на террасу с видом на пляж.

Он увидел Пола и Джея за столом в конце террасы, перед ними стояли тарелки со свежими крабовыми лапками. Он подошел к ним незаметно, оба мужчины увлеченно о чем-то разговаривали.

Когда он подошел к столу, он похлопал Пола по плечу, заставив его развернуться.

— Эй, Дэниел! Присоединишься к нам? У нас куча еды! – указал Пол на гору крабов в середине стола.

Дэниел пропустил вопрос мимо ушей.

— Зачем ты встречался с Сабриной в городе на днях? — Его сердце отбивало дробь в груди.

Пол чуть было не подавился крабом. Он потянулся к пиву и сделал большой глоток, не отрывая взгляда полного удивления от Дэниела.

— Мы с ней столкнулись, — наконец, ответил Пол.

— Ты хочешь сказать, что это произошло случайно? — спросил Дэниел.

— Конечно! А как еще? — Пол обменялся взглядом с Джеем, который отложил своего краба, и с интересом наблюдал за их разговором, молча.

— Тебя видели, как ты обнимал ее. — Дэниел наблюдал, как изменилось лицо Пола, обычно такое выражение лица у него было, когда он оборонялся.

— Эй! Притормози-ка! Все было совершенно безобидно.

— Тогда почему никто из вас не рассказал мне об этом? Почему я узнаю об этом от Линды Бойд?

Пол покачал головой.

— Вот же с*чка, все перевернула. Ничего не было, Дэниел. Возможно, я и флиртовал с Сабриной в прошлом, до вашей помолвки. Но я не лезу, когда у пары все серьезно. Это правда, я обнимал Сабрину, но я просто успокаивал ее.

Дэниел нахмурил лоб.

— Успокаивал?

— Она не рассказала тебе, как люди в деревне себя ведут с ней? Ее выгнали из магазина нижнего белья. Хозяйка просто гадко поступила с ней. Сабрина была в слезах. Я всего лишь попытался вывести ее оттуда в целости и сохранности. Но, конечно, Линда истолковала все так, чтобы казалось по-другому. Тебе бы следовало знать, что из ее рта льется только грязь.

Дэниел провел по волосам, с одной стороны ему стало легче, но с другой он по-прежнему переживал. Он должен был предугадать, что люди в деревне не будут любезничать с ней после прочтенной статьи. Но чтобы кто-то выгнал Сабрину из магазина — это уже слишком.

— Почему Сабрина ничего не рассказала мне?

— Возможно, она не хотела, чтобы ты пошел туда, и поднял шум.

Пол был прав. Дэниел бы пошел в этот магазин и высказал бы хозяйке, все, что он о ней думает.

— Прости, старик.

— Не страшно. И так, теперь, когда все в порядке, выпьешь с нами пиво с крабами?

Дэниел покачал головой.

— Ничего не в порядке.

Оба его друга выжидающе смотрели на него.

— Сабрина меня бросила. Она отменила свадьбу. — Дэниел опустился на лавочку возле Пола и обхватил голову руками.

— Почему? — спросил Джей.

— Она не хочет портить мне жизнь, а до тех про, пока статью не опровергли и не объявили, что все это ложь, она считает, что этим разрушит мою жизнь и бизнес.

— Каким образом? — захотел узнать Пол.

— Брайан Коулдуэл встретился со мной, чтобы сообщить, что его отец выходит из сделки из-за скандала. Они больше не хотят, чтобы их ассоциировали со мной.

— И Сабрина знает об этом? — спросил Джей.

— Она была со мной, когда все произошло. — Дэниел положил подбородок на руку. Как он сможет жить без Сабрины? Она была всем для него.

Джей потер свой затылок.

— Слушай, я понимаю, что не должен спрашивать, но учитывая нынешнюю ситуацию…, если вы не собираетесь жениться, что вы будете делать с ребенком?

Дэниел взметнул голову вверх.

— С каким ребенком?

Джей отстранился.

— Ой.

— Джей, выкладывай.

— Ну, я обещал, что не расскажу тебе, но… — Он вздохнул. — Возможно, я ошибаюсь, и тест оказался отрицательным. Но я видел ее у гинеколога с ее подругой Холли, а как показывает практика, девушки обычно посещают гинеколога, когда их домашний тест на беременность оказался позитивным.

Сабрина может быть беременной? Это возможно?

Он выскочил из-за стола. Он должен остановить Сабрину, прежде чем она сделает что-нибудь глупое.

Глава 23


Когда такси высадило его возле родительского дома, то Дэниел сразу понял, что Сабрины там нет: его машины не было на месте. Может она поехала куда-нибудь развеяться? Или хуже: она уже успела собрать свои вещи и уехала?

Он сунул таксисту намного больше, чем положено денег, и выпрыгнул из машины, а затем побежал к входной двери, и открыл ее своими ключами.

В фойе он выкрикнул:

— Сабрина! — но интуитивно знал, что ее здесь нет. Она уехала. Он проверил на верху, но их общая ванная комната оказалась пустой. Хотя, вещи Сабрины по-прежнему стояли на местах.

Он достал телефон и набрал ее номер, измеряя комнату шагами, пока шли гудки. После четвертого гудка его перенаправили на голосовую почту. Он ожидал, что она не станет брать трубку.

— Прошу, Сабрина, вернись. Нам нужно поговорить, — сказал он, и завершил звонок.

Дэниел снова спустился вниз, на этот раз, отправившись на кухню, откуда доносились голоса. Когда он вошел, он был рад обнаружить, что там были только Холли и его мама. Он бы не смог посмотреть в лицо матери Сабрины прямо сейчас.

— Вы видели Сабрину? — спросил он без всякого приветствия.

Его мама развернулась в пол-оборота, продолжая месить тесто в большой миске.

— Я думала, ты повел ее на бранч.

Он провел дрожащей рукой по волосам.

— Да. Но она ушла.

— О, ну, тогда я уверенна, она скоро вернется, — сказала его мама с легкостью и подошла к кладовой, чтобы достать мешок с мукой. — Что-то я сегодня все замешала не так, — добавила она, искоса глянув на Холли.

— В этом то и проблема: я не думаю, что она вернется.

Холли повернулась к нему первой, округлив глаза. Затем к нему повернулась его мать, и была вся во внимании.

— Что значит, она не вернется? — спросила Холли, подчеркивая слова.

Дэниел прикрыл глаза на мгновение.

— Она вернула мне обручальное кольцо. — Он сделал резкий вдох. — Она отменила свадьбу.

Произнеся это вслух, он понял, что это правда. Сабрина не та женщина, которая станет раскидываться пустыми угрозами, чтобы привлечь к себе внимание.

Холли и его мама ахнули.

— Боже мой! Нет! — замотала головой его мама, словно так могла отмахнуться от этой новости. — Этого не может быть. Что случилось? Что ты сделал?

— Но она же, любит тебя, — заявила Холли.

— Как раз в этом дело. Он бросила меня, потому что любит. Она не хочет портить мне жизнь из-за этого скандала.

— Это из-за того что ее отец, сбежал вот так? — сказала его мать, указывая на стол, словно он до сих пор сидел там.

— Отчасти. Думаю, виновато многое: то, как люди относятся к ней, отец обозвал ее самыми ужасными словами, и потом еще, когда мы были в клубе… — Он замялся.

— Что произошло? — выдавила Холли.

— Один из моих бизнес-партнеров встретил нас, чтобы сказать мне, что они выходят из сделки, из-за того, что напечатали в «Нью-Йорк Таймс». Думаю, это стало последней каплей для нее.

— Ты же не отпустишь ее просто так? — сказала мама, вытирая руки о фартук. — Ты должен вернуть ее назад. Ты не сказал ей, что все это не важно? Ты же не станешь ставить свой бизнес превыше нее.

— Конечно, нет! — огрызнулся он, впервые взглянув на маму. — Я сказал, что мне плевать на сделку. Но она не стала меня слушать. Она убеждена, что если выйдет за меня замуж, то разрушит мне жизнь.

— Тогда ты должен убедить ее в обратном! — потребовала его мать.

Он мрачно кивнул. Затем посмотрел на Холли.

— Есть еще кое-что, что мне нужно знать. И только ты можешь мне об это сказать наверняка, Холли.

Холли приподняла брови.

— Сабрина беременна?

На секунду в кухне повисла тишина. Его мать затаила дыхание, а Холли, казалось, размышляла над ответом.

— Холли! — настаивал он. — Джей видел тебя и Сабрину у гинеколога.

Холли моргнула.

— Доктор подтвердил результат. Она на седьмой недели беременности.

Его сердце колотилось так громко, что, казалось, затмило даже громкий возглас его матери.

— Она хочет моего ребенка?

— Что это за вопрос? Конечно, она хочет твоего ребенка!

— Почему тогда она ничего мне не сказала?

— Она хотела рассказать тебе в вашу брачную ночь.

Но, то, как обстоят дела сейчас, никакой брачной ночи не будет.

— Я должен найти ее. Сейчас же.

— Подожди! — Холли остановила его.

Дэниел уставился на нее, недоумевая, что еще можно было сказать.

— Ты не сможешь переубедить ее. Ничего не изменилось. Ситуация остается прежней: скандал угрожает твоему бизнесу. Сабрине будет недостаточно одного твоего слова, что тебе все равно. Ты уже попытался ей объяснить это. Ты должен опровергнуть статью, если хочешь, чтобы Сабрина поговорила с тобой.

— Проклятье, Холли, мы уже пытались это сделать. Ни разговоры с журналисткой, ни угрозы Одри не помогли. Я позвонил своему адвокату, и он уже готовит все к судебному процессу, но судебное разбирательство не минутное дело. Они не станут опровергать статью в ближайшее время. Я уже все перепробовал.

— Не все, — сказала Холли. — Я хотела рассказать тебе, до того, как вы отправились на бранч. У меня есть новости.

— Какие новости?

— Я покажу тебе на моем компьютере. — Она позвала его за собой, выходя из кухни.

— Что вы задумали? — окрикнула их его мама.

Холли быстро развернулась.

— Доверьтесь нам, мы вернем Сабрину, но чем меньше людей знают, тем лучше.

Дэниел поднялся за ней в ее комнату, с участившимся пульсом. Он только надеялся, чтобы новости Холли не оказались обычными, а по-настоящему грандиозными.

Холли подошла к своему компьютеру и загрузила его.

— Помнишь, мы говорили, о том, чтобы попытаться убедить газету, что произошла ошибка в установлении личности.

— Да, но мы уже отказались от этого, чтобы не выдать тебя.

— О, я говорю не о себе. — Она перешла на веб-сайт, а затем нажала на ссылку и пролистала страницу, пока не появилась фотография.

С фотографии на него смотрела Сабрина с немного другой прической. Должно быть, ее сделали еще до их знакомства, так как ее волосы были длиннее и волнистей на фотографии.

Он поднял бровь.

— Как старая фотография Сабрины связана с хорошими новостями? И что она делает на сайте?

Холли расцвела в улыбке.

— Кажется, тест пройден.

— Какой тест? — Дэниел нахмурил лоб.

— Если ты не можешь отличить ее от Сабрины, то и другие тоже не смогут.

Он указал на фотографию, приглядевшись более внимательно на этот раз.

Загрузка...