Ближе к делу (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.
конечным итогом (лат.).
Обыгрывается название работы французского критика Ролана Барта (1915–1980) «Смерть автора».
Здесь: изыск (фр.).
наедине (фр.).
грешком (фр.).
Здесь: попутно (фр.).
Эмили Пост (1873–1960) — американская писательница, автор книг и статей по этикету.
«Весна священная»(фр.).
Обыгрывается название трактата английского философа-моралиста Роберта Бёртона (1577–1640) «Анатомия меланхолии».
Точное название картины — «Купание в Аньере».
Квартал в Новом Орлеане и одноименный ночной клуб, где выступал Луи Армстронг.
Здесь: притупились (фр.).
Шутливая «французская» форма английского прилагательного «синий», означающего также стиль блюз.
Генри Хавлок (1795–1857) — офицер английской армии, за воинскую доблесть награжденный орденом Бани и возведенный в рыцарское звание.
Кавалер ордена Бани.
Чарльз Джеймс Нейпир (1782–1853) — английский военачальник и государственный деятель.
Сирил Вернон Коннолли (1903–1974) — английский писатель и журналист, известный своими афоризмами и сентенциями.
Обрати внимание (лат.).
Здесь: устаревшая (фр.).
Фредерик Аштон (1904–1988) — английский танцовщик и хореограф, в 1963–1970 гг. директор Королевского балета.
Иэн Пейсли (р. 1926) — протестантский священник, один из лидеров юнионистов в Северной Ирландии.
Имеется ввиду Ла-Манш.
Под этим именем известен скульптор болгарского происхождения Христо Явашев (р. 1935).
Злорадство (нем.).
Вот те на (фр.).
до бесконечности (лат.).
Ирвин Уэлш (р. 1958) — шотландский писатель (см. «ИЛ» 1998, № 4).