Копни подняла глаза на детей, игравших в тени дерева, потом снова опустила взгляд в лежавшую на коленях книгу. Это был вчерашний детектив. Она любила криминальные романы. Быстрый ум позволял ей соперничать и с автором, и с героем, и с сыщиком. Она с упоением читала это «чтиво», как с легким пренебрежением говаривала ее подруга Джулия, и представляла себя то длинноногой красоткой, то Джеймсом Бондом, то Агатой Кристи. Именно эти романы и заставили Конни заняться собой: она научилась плавать, ездить верхом, стрелять, водить любую машину. Она изучала карате, джиу-джитсу и йогу, занималась культуризмом и киносъемкой.
— Я построил два, и у тебя два, — заявил Джек, новый приятель Эрика, указывая на ряды песочных замков у бассейна с пресной водой.
— Давай теперь сделаем крепостную стену, — предложил Эрик.
— Давай! — откликнулся его друг, и они вприпрыжку побежали к океану за водой чтобы смочить песок.
— Конни, смотри, как мы строим — крикнул Эрик.
— Я смотрю, — заверила она его.
Из-за медлительности Глории, у которой совсем не оставалось времени на ребенка неделю спустя все заботы о малыше, включая ежедневные ванны, легли на Конни. Несмотря на ее первоначальные намерения, она уже не возражала. Иногда Конни мрачно думала, что ее материнские инстинкты дремали, а теперь, при первом представившемся случае, расцвели пышным цветом.
Разумеется, не все шло гладко. Как и все дети, Эрик порой капризничал, отказывался есть. Конни отчитывала его, малыш дулся, но несколько минут спустя они снова мирились.
Она не ожидала, что мальчик так быстро привяжется к ней. Если бы и в ее отношениях с Гилбертом все было так просто… Но нет. Они то держались друг с другом официально вежливо, то болтали часами напролет. Ей нравилось слушать его рассказы о воплощенных проектах, он с любопытством расспрашивал о ее жизни, о путешествиях по миру. Но всегда между ними существовало некое напряжение. Сексуальное напряжение.
Выполняя требования Конни, он больше не заходил к ней в спальню, ни разу до нее не дотронулся и даже не сделал ни одного двусмысленного замечания. Они оба старательно избегали говорить о той их злосчастной ночи. Но она не могла не чувствовать, что рядом с ней — сильный и физически привлекательный мужчина.
Конни поежилась. Всякий раз при приближении Берта у нее сжималось горло. Растущее влечение к этому человеку казалось ей унизительным. Единственным утешением было то, что она волновала его не меньше, чем он ее. Когда никто не видел, глаза Берта пожирали ее тело, он становился нервным и настолько избегал прикасаться к ней, что это было почти смешно. Вот именно, почти. Он вел себя беспокойно, потому что не доверял ей. Конни чувствовала себя глубоко уязвленной.
— Привет! — прервав ее раздумья, раздался веселый голос. Из-за дома показалась мать Джека.
Конни улыбнулась ей. Кора Пратт была веселая, общительная молодая женщина. Она обрадовалась, что ее сын нашел нового друга, и не замедлила пригласить Конни и Гилберта в гости. Конечно, вначале она решила, что они родители Эрика, но во время визита недоразумение рассеялось.
— Джек, пора домой, — позвала она.
— Мам, еще чуть-чуть! — послышался ответ, — Нет. Вымой руки, ноги и найди свои сандалеты. Вы опять вдвоем? — спросила Кора.
Конни кивнула головой.
— Да.
— Ваш мистер Барбер так много работает. — В ее миндалевидных глазах блеснули озорные искорки. — Наверное, вы оба скучаете без него.
Пойдем, малыш.
Мать и сын ушли, а Конни вздохнула. Хотя она сказала Коре, что работает няней у Эрика, все же та считала, что они с Гилбертом любовники.
— А можно я еще поиграю? — попросил Эрик. — Ну, пожалуйста.
— Хорошо, но только десять минут, — ответила Конни, закрыла книгу и пошла на кухню за ножницами.
Дом казался ей пустым и неуютным, и она решила повсюду расставить букеты цветов. Принесла ножницы, нарезала в саду цветы и стала составлять букеты — большой для гостиной, маленькие — дли спален и кухни. Она переходила из комнаты в комнату и думала, что ее жизнь превращается в детективный роман. Как можно было только задумать такое — попытаться украсть ребенка у отца. Конни перебрала в памяти все прочитанные романы — нет, ни в одном малышей не похищали. Надо трезво оценить ситуацию. Интуиция подсказывала ей, что пока ничто не говорило о реальной угрозе похищения. Никто не следил за Эриком, не пытался с ним познакомиться.
Интересно, Берт действительно уверен, что его сына здесь могут похитить? Конни пока не могла ответить на этот вопрос. Ее по-прежнему не оставляло чувство, что он чего-то недоговаривает.
Она вышла на веранду и тут услышала, как хлопнула калитка. Оглянувшись, увидела, что во двор входит Берт. Лоб его блестел от пота, волосы небрежно рассыпались по плечам. Конни, которая стояла в своем крошечном бикини, облокотившись на перила, выпрямилась.
— Ты сегодня рано, — заметила она, взглянув на часы.
— Основная часть работы на сегодня уже сделана, и я решил приехать пораньше.
— И отлично. Но у тебя усталый вид.
Берт отбросил темную прядь волос со лба.
— Я что-то плохо сплю, — коротко ответил он и хмуро посмотрел на Эрика. — И что тут происходит?
Конни проследила глазами за его взглядом. Эрик, когда играл с Джеком, испачкал только руки. Теперь грязью был покрыт весь его живот. Пока она срезала цветы, малыш даром времени не терял.
— Я играл в запруду, — заявил он, пропуская мокрый песок между пальцами. — Раньше мне никогда не разрешали так играть. Боялись, что я испачкаюсь. Даже бабушка. А вот моя Конни…
— ..Разрешает тебе все, что угодно? — резко бросил Гилберт.
Почувствовав недовольство отца, Эрик возмутился:
— Ну и что! А я люблю играть в фонтанчики. И мой друг Фред тоже.
— Хватит с меня Фреда, — отрезал Берт. — Мне осточертели разговоры об этом выдуманном приятеле…
— Все отмоется, — прервала его Конни и указала на садовый шланг. — Я обдам Эрика…
— Здорово! — взвизгнул мальчуган, -..а затем отведу его в душ. Так что, если хочешь, иди первым…
Берт проворчал что-то очень эмоциональное, затем, после паузы, сказал:
— Слушаюсь, мэм. — Он повернулся и ушел.
Если бы Берт вернулся вовремя, то не застал бы Эрика в грязи, а ее — в бикини. До его прихода она, как всегда, успела бы переодеться. Ее бикини слишком действовало на нервы им обоим. Это и послужило настоящей причиной взрыва раздражения у Гилберта.
Когда с душем и переодеванием было закончено, они сидели вдвоем на веранде.
— Ты никогда не строил замки из песка, когда был маленьким? — спросила Конни.
Берт нахмурился.
— Насколько я помню, нет.
— Лепить что-то из земли, песка или пластилина, рисовать пальцем на песчаной поверхности очень полезно.
— Это еще почему?
— Учит радости прикосновения и высвобождает подсознательное, что в будущем делает богаче сексуальную жизнь человека.
— Это ты почерпнула из какого-нибудь женского журнала?
Конни кивнула.
— Да. Но так оно и есть.
— Значит, когда Эрик вырастет, он приведет в восторг свою партнершу потому только, что сегодня ты позволила ему вымазаться в грязи? — нарочито заинтересованным тоном спросил Берт.
— Не я это ему посоветовала. Он перемазался, когда я отвернулась. И все же в твоих словах есть доля правды.
— И поскольку я не провалялся все свое детство в луже, то теперь я стал заторможенным?
Конни деланно улыбнулась.
— Ты сам это сказал.
— А ты, значит, любительница грязелечения, а поэтому… — он посмотрел ей в глаза, — в постели просто огонь?
— Почти, — с вызовом бросила Конни и с трудом сглотнула. Она сама не понимала, зачем затронула эту небезопасную для обоих тему. — Ты не должен злиться, когда Эрик говорит о Фреде, — сказала она, отчаянно надеясь поменять предмет разговора.
— Конечно, ты права, — согласился Берт и пригубил виски. — Думаю, я понимаю, откуда это взялось. — Он грустно помолчал. — Эрику приходилось так часто переезжать, что у него не было возможности с кем-нибудь подружиться надолго. Вот он и выдумал себе друга. Я чувствую себя виноватым. — Он помрачнел еще больше. — Очень виноватым, черт побери!
— Я все детство прожила в одном и том же доме, и у меня было множество настоящих друзей, но я все равно выдумала себе приятельницу, — сказала Конни.
— Правда? — удивился он.
— Ее звали Джозефиной.
Берта это, кажется, развеселило.
— Откуда такое имя?
— Оно казалось мне самым классным. Джозефина была воображалой, она с презрением относилась ко всему на свете, начиная с чистки зубов и умывания и кончая уроками балета. Так что почти все дети проходят через нечто подобное. У тебя нет причин чувствовать себя виноватым.
— Спасибо, больше не буду. — Берт улыбнулся и отпил виски. — Да, я хотел сказать тебе, что сегодня мне звонила секретарша Филдстоунов. Она сообщила, что на следующей неделе Филдстоуны хотят посетить Аляску, чтобы прощупать, стоит ли там открывать магазины, а перед этим намереваются прибыть на несколько дней сюда — посмотреть на строительство, поговорить с людьми и так далее. Ты не могла бы побыть с Эриком, пока я буду их сопровождать?
— Нет проблем. — ответила Конни, понимая, что осталась без выходных.
— Филдстоун-старший предложил в воскресенье всем вместе совершить морскую прогулку.
— Включая меня?
— Непременно. Ты же знаешь, что Филдстоун-младший не упустит возможности посмотреть на тебя в бикини, не так ли? — осведомился Берт язвительным тоном. — Ты хочешь поехать?
— Очень, — ответила Конни.
Глядя на пену за бортом, Констанция улыбалась. Она сидела, скрестив ноги, в прекрасной яхте. Солнце приятно припекало ей спину, голову обдувал легкий бриз. Вдруг ее улыбка увяла. Она почувствовала запах сигары. Этот запах свидетельствовал о том, что Роберт идет поболтать с ней. Опять.
— Жаль, что я здесь ненадолго, — проговорил этот молодой человек, растянувшись на палубе рядом с Конни и положив ей руку на плечо. Судя по тону, он прекрасно понимал, как она огорчена их столь краткой встречей. — Но недели через две мы снова прилетим сюда на выходные.
— Угу-у, — протянула Конни, вспомнив, как это делает Глория. Для себя же решила, что на те выходные куда-нибудь уедет.
Боб с самого утра не оставлял ее в покое.
Со времени их последней встречи его самолюбование ничуть не уменьшилось. Он по-прежнему громко смеялся, преимущественно над собственными шутками. И держался все так же фамильярно.
— Честное слово, вы выглядите просто чудесно, — сказал Филдстоун-старший, когда она вышла из джипа в коротком белом сарафане и деревянных сабо.
— Так бы и съел, — прибавил Роберт с его обычным смешком.
Гилберт не проронил ни слова. И по дороге он тоже ни разу ничего не сказал о том, как она выглядит.
Его молчание раздражало Конни — ведь в этом наряде, со своими загорелыми плечами она действительно хорошо смотрелась, отметить это было бы простой вежливостью. Поэтому в пику Гилберту она перенесла свое внимание на Роберта.
Но получилось так, что от Боба стало невозможно отвязаться. Несмотря на то, что ее искусственный интерес к нему длился около пяти минут, он ничего не понял и продолжал ухаживать. И, кажется, не сомневался, что его ухаживания принимают.
— Надо пойти помазать Эрика солнцезащитным кремом, — проговорила Конни, посмотрев туда, где сидели Рональд Филдстоун и Гилберт.
Когда она вставала, Боб схватил ее за руку.
— Возвращайтесь побыстрее, детка, — промурлыкал он.
Детка?! Конни удивленно моргнула. Он говорит, как гангстер из эротического фильма пятидесятых годов.
Обмазав плечи, ноги и нос Эрика совершенно излишним количеством крема, она присела рядом с Рональдом Филдстоуном.
— Вы довольны работой Гилберта? — спросила она.
— Более чем, — ответил тот. — Он великолепно поработал. Он…
— Давай сядем спереди, папа, — вмешался Эрик.
Гилберт кивнул.
— Вы меня извините?
— Конечно, — добродушно отозвался старик и, когда отец с сыном ушли, продолжил превозносить таланты своего дизайнера. Чарльз Мадригал ходил просто зеленый от зависти, что Барбера заполучили мы. Но теперь он угомонился. А что ему оставалось?
— Значит, вы не верите, что угрозы исходят от Мадригала? — спросила Конни.
— Нет. На прошлой неделе мы встретились с ним на деловом обеде, и я упомянул о проблеме. Но не сказал, что Барбер думает на него. Чарли предположил тогда, что угрозы, вероятно, исходят от какого-то помешанного, который задался целью нас всех перессорить, — продолжил Филдстоун. — И что место этим угрозам в мусорной корзине.
— Барбер говорил то же самое.
— Но только вначале. Потом, когда он все же попросил пригласить вас, я понял, что он действительно опасается.
Конни вопросительно изогнула бровь.
— Так это Барбер попросил пригласить меня?
— Да. Я уже согласился с тем, что мы обойдемся без вас. Но в последнюю минуту он позвонил и сказал, что передумал, что с вами будет спокойнее и ему, и ребенку. Я не хотел, чтобы он беспокоился, поэтому с радостью оплатил счет за услуги. Знаете, он хотел заплатить сам. — Рональд Филдстоун посмотрел в ту сторону, где Берт разговаривал с одним из членов экипажа. Как вы считаете, он сильно беспокоится? Мне показалось, что он просто на грани срыва.
Конни надвинула соломенную шляпу на глаза.
— Наверное, просто переутомился, — небрежно ответила она.
— Но вы не заметили ничего необычного, что сочли бы серьезным?
— Ничего подобного.
— Пора бы причалить и пообедать, — сказал Гилберт, подходя к ним. Он указал на маленькую уединенную бухту с белоснежным песком и высокими пальмами. — Вон там.
Филдстоун-старший похлопал себя по животу.
— Пора, — улыбнулся он. — От морского Воздуха я проголодался.
Яхта вошла в мелководье, и Берт на плечах перенес Эрика на берег. За ним последовала команда судна с едой и напитками, которые они расставили на деревянном раскладном столе под пальмами. На тарелках лежали холодные омары, копченая дичь и салаты.
— А это что? — подозрительно спросил Эрик, указывая на одно из блюд.
— Это артишоки, или «салат для миллионеров», — с улыбкой сказала ему Конни. Очень вкусно, но ты их есть не захочешь.
Малыш вздернул подбородок.
— А вот и захочу.
Он прекрасно поел, как, впрочем, и все остальные. На десерт были свежие фрукты манго, папайя и бананы.
— Самое время поспать после обеда, — сказал Рональд и улегся на песок под пальмой.
— Не будем шуметь, — шепотом обратился Берт к сыну. — Может, поищем ракушки для твоей коллекции?
— Пойдем, — согласился малыш, и они вдвоем побрели по берегу.
— Мы тоже погуляем, — заявил Роберт, схватил Конни за руку и потащил в противоположном направлении.
Констанция вскоре высвободила руку.
— Слишком жарко, — пояснила она.
Под его хвастливые рассказы о том, как он останавливался на других островах в самых элитных отелях, они дошли до края бухты. Пару раз Роберт споткнулся, видимо, от излишней дозы выпитого вина.
— Сюда, — заявил он и, снова схватив Конни за руку, повел ее в тень деревьев.
— Я не… — запротестовала было Конни, но тут Боб упал, потянув ее за собой.
— Наконец-то мы одни, — констатировал он и потянулся, чтобы ее поцеловать.
Конни выгнулась назад. Она не хотела ссориться с сыном ее работодателя, но и целовать его тоже не желала.
— Прости, — улыбнувшись, сказала она и отстранилась. — Я не хочу. Очень жарко.
Он понимающе хихикнул.
— Разыгрываем мисс Неприступность, да?
Не получится. Я же вижу, когда женщина меня хочет. Тебе повезло, детка, ведь у меня, можно сказать, ученая степень по искусству любви, — заявил он и сбросил с нее шляпку.
На этот раз Конни уперлась обеими руками ему в грудь и с силой оттолкнула его.
— Я не хочу, — отчеканивая слова, повторила она. Потом, чтобы смягчить отказ, прибавила:
— Ни с кем.
Лицо Боба приняло злое выражение, серые глаза похолодели, губы поджались. Видимо, сыну такого отца отказывали редко.
— С Барбером-то хочешь, — заявил он.
Конни поправила бретельки сарафана. Неужели это так очевидно?
— Нет, — ответила она.
— Еще как, черт возьми! Я же видел, как ты смотрела на него. Я знаю, что ты на этого парня глаз положила. А зря, ничего у тебя не выйдет, ядовито проговорил он. — Наш блистательный дизайнер все еще плачет по своей жене. Казалось бы, прошел изрядный срок, некоторые забывают намного быстрее. Но есть и такие, кто, потеряв свою драгоценную, печалятся по ней всю оставшуюся жизнь. Гилберт, например.
— Да, есть такие, — согласилась Конни.
Что-то укололо ее прямо в сердце.
— Как только они познакомились, он сразу же захотел жениться на ней, продолжил Боб, почувствовав, что нащупал больное место. — И кто его не поймет? Она была потрясающая красавица. Просто находка. Ты знаешь, что она дочь Чарльза Мадригала?
— Того самого Мадригала, вашего конкурента? — Почему-то Конни решила сделать вид, что слышит об этом впервые.
— Да, того самого. Того, у которого было столько жен, что можно со счету сбиться. Ну вот… Мэри и Берт не замедлили скрепить свой союз ребеночком. Это просто ужасно — всего три года вместе, а потом красавица жена села в свою машину и… бац!..
— Она погибла в автокатастрофе?
— Врезалась в рефрижератор. Так что запомни — Берт, даже если и заведет что-то с тобой, в душе всегда будет принадлежать своей возлюбленной Мэри. У него сердце разбито. — Закончив свою насмешливую и цветистую речь, Боб встал. — Игра еще не окончена, детка, — бросил он через плечо.
Конни медленно побрела за ним. Она уже давно поняла, что Гилберт все еще оплакивает свою жену. Он так и не оправился от удара.
Он по-прежнему скорбит и любит.
А если так, почему злобные слова Роберта так огорчили ее? Почему? Какое дело ей до этого? Она расправила плечи. Никакого. Может, Берт и привлекает ее физически, но на его сердце и душу она не претендует.
Когда они вернулись, за столом сидел выспавшийся босс, а Барбер стоял, смотрел на океан и пил холодное пиво.
Увидев Конни, он улыбнулся.
— Хорошо прогулялись?
— Да, — отозвался Боб и изобразил похотливую улыбку. — Такие прогулки очень бодрят, — прибавил он.
— Могу себе представить, — бросил Берт.
Конни переводила взгляд с одного на другого. Берт злился, и она не могла не порадоваться. Когда он снова заговорил, его голос звучал вполне дружелюбно, но явно по той причине, что он не хотел ссоры с сыном своего босса. И все же временами у него был такой взгляд, словно он с удовольствием задушил бы его на месте.
— Роберт, кажется, сегодня действовал тебе на нервы? — небрежно спросила Конни, заканчивая в саду разминку. Ей нужна была, хотя бы час в день, физическая нагрузка.
Было примерно около половины десятого.
Они поужинали с гостями, отвезли их в аэропорт и вернулись домой. Эрик уже спал, Конни еще успела наплавать свои три мили.
Берт стоял, опершись на перила веранды, со стаканом виски в руке и смотрел в залитый лунным светом сад.
— Да? И ты тоже, — хмуро ответил он.
— Я?
— Ты так флиртовала с ним, строила глазки и впитывала каждое его слово, что, — у него задрожали ноздри, — было противно смотреть! Ладно, говорят, что он парень привлекательный, хотя — черт побери! — я не понимаю, что в нем такого. Но строить ему глазки и бегать с ним в кусты… не понимаю! Я был о тебе лучшего мнения…
— Ты ревнуешь? — спросила Конни.
— Чтобы я ревновал к этому отвратительному картавому идиоту?! Не смеши меня.
— А похоже.
— Ни в малейшей степени. Я просто не могу понять, что в нем так тебе понравилось.
Засунув руку в карман джинсов, Конни приблизилась к нему.
— Может, его чувство юмора? — предположила она.
Берт звучно выругался.
— Или романтическая сторона его души?
— Вряд ли таковая имеется.
— Или его красота и молодость?
— Хотя ему всего двадцать пять, но из него песок сыплется и уже к концу этого года он совсем облысеет.
— А еще говорят, что это мы, женщины, стервы, — заметила Конни. — В Роберте мне ничего не нравится. И я тоже считаю его отвратительным.
Берт подозрительно посмотрел на нее.
— Зачем ты тогда с ним кокетничала?
— Тебе показалось, — беспечно ответила она. — К тому же, когда он попытался поцеловать меня, я ему не позволила.
— Ты нанесла удар в уязвимую часть тела?
— Нет, просто отпихнула.
— Жаль, — мрачно произнес он.
— Этого хватило, хотя мини-босс остался недоволен. — Тут Конни вспомнила слова Филдстоуна-старшего. — Кстати, мистер Филдстоун сказал мне, что это именно ты в последний момент все же решил пригласить меня.
Берт пригубил виски.
— И что?
— А ты сказал мне, что просто подчинился настояниям босса.
— Разве? — Отвернувшись, он стал смотреть в сад. — А какая тебе разница, кто тебя пригласил?
— Большая, — отозвалась Конни, которой приходилось теперь говорить ему в спину. Ты не веришь, что угрозы исходили от Мадригала, — значит, у тебя есть свои соображения насчет того, кто это может быть.
Берт повернулся к ней.
— Нет.
— Ха-ха, — бросила Конни и пошла в дом.
— Но это правда, — запротестовал Берт и последовал за ней.
Конни резко обернулась и посмотрела на него.
— Тогда зачем тебе понадобилась я? Почему ты принял это решение в последнюю минуту?
Она осеклась, так как Берт подхватил ее за бедра и усадил на кухонный стол.
— Я весь день жарился на солнце, а тут ты со своим допросом… так у меня кровяное давление повысится.
Конни затаила дыхание. Он склонился к ней, пребывая теперь в опасной близости.
— А у тебя в жилах кровь? — спросила она. А я-то думала, там ледяная водица. И все-таки почему…
— Ты всегда получаешь ответы на свои вопросы?
— Почти. Если что-то кажется мне странным, я задаю вопросы по тех пор, пока не получаю нужные ответы. Твои ответы меня не удовлетворяют. И может, я всего-навсего…
— Ты не «всего-навсего», — сказал Берт и уперся ладонями в стол возле бедер Конни. — Ты — самая-самая…
— Я бы сказала — добросовестная, но…
Она вдруг замолчала. Его близость заставила ее сердце биться сильными толчками.
— Самая-самая… — повторил Гилберт.
— Замолчи, — сказала Конни и поцеловала его.
Это было одно легкое прикосновение к его губам, но, когда она отстранилась, ее сердце выбивало барабанную дробь. Конни не понимала, что заставило ее сделать такое, после того как они избегали друг друга почти месяц.
— Если ты хочешь, чтобы я молчал, то сделай это как следует. Поцелуй меня по-настоящему!
Конни посмотрела на него. Он бросает ей вызов, и она примет его. Она не задохнется от смущения и не убежит.
— Пожалуйста, мой господин, — сказала Констанция и снова поцеловала.
Когда их губы встретились, последовало легкое колебание с обеих сторон, но потом поцелуй начал жить своей жизнью. Горячей и возбуждающей. Их губы раздвинулись, языки соприкоснулись. Поцелуй продолжался до тех пор, пока они не отстранились друг от друга, тяжело дыша.
— Теперь идем в постель, — сказал Берт.
— А потом ты скажешь, что мы должны остановиться?
Он провел пальцем по ее животу между топом и джинсами. Для нее это было прикосновение к обнаженным нервам.
— Я не остановлюсь.
— Купил презервативы? — холодно осведомилась она.
— Нет, но ты же принимаешь таблетки.
— Ты поверил мне?
— Да, и я понял, что ты не станешь по-глупому рисковать.
Конни нахмурилась. Он явно поменял свое мнение, но это не означает, что она должна покорно подчиняться каждому его желанию.
— Спасибо за доверие, — сказала она. — Но я уже не хочу.
Берт погладил ее по щеке.
— Хочешь, — тихо сказал он. — Констанция, дорогая, за это время мы оба чуть с ума не сошли от желания. Неужели ты думаешь, что так может продолжаться и дальше? Конечно, не может. Рано или поздно мы окажемся в постели. — Он погладил ее по высокой шее, по округлой груди и по животу. — Я сопротивлялся этому. Бог свидетель, что сопротивлялся. Но дальше невозможно.
От прикосновений его пальцев она почувствовала острую боль желания.
— Может… может, вместе удастся справиться? — быстро спросила она.