Блейз делат всё, как надо, но я, всё-таки, морщусь - болит ушибленное место.

- Теперь моя очередь, а то мы до Хогвартса никогда не доберёмся, и угораздило же меня… Anaestetio localus! - произношу я, приложив руку к ушибу.

Всё, теперь одеваемся и…

- О-о, Сев, какой же ты… прекрасный! Я просто обязан это сказать. Твои волосы… нежной волной спускаются на плечи, но и в них чувствуется сила, живущая в тебе… Сейчас ты высушишь их, и они потеряют мягкость, чёрной гривой окутывая голову, но блеск, он останется надолго. Мой прекрасный чернокудрый ангел, - Блейз наклоняется ко мне, сидящему в пустой ванне, и наши губы встречаются… Мы целуемся так нежно, наши уста почти невинны, мы не допускаем вторжений на чужую территорию и не нуждаемся в них… Всё, что мне нужно - мягкие, волнующие, сладкие губы Блейза, я посасываю его нижнюю губу, тот постанывает от щемящего чувства, переполняющего нас в эти минуты, я шумно выдыхаю в полуоткрытый рот возлюбленного - это всё, что я могу себе позволить в качестве аккомпанимента нашему, становящемуся более глубоким, поцелую, и вот я уже обхватил Блейза за шею, а пальцами второй руки глажу его лицо - вот прямой, античный нос, вот разлёт пушистых, чёрных бровей, я глажу подушечками пальцев его веки, в ответ получаю громкий стон удовольствия… боги! Неужели этот его… любовничек даже не ласкал лицо, столь прекрасное на ощупь, лицо Блейза… Чем же они тогда занимались? В моё плечо упирается бедро Блейза, я пользуюсь этой близостью к самому сокровенному, рука скользит по тонким шоссам в поисках заветной выпуклости… а вот и она, я начинаю размеренно, в такт движению своего языка во рту любовника, поглаживать её, потирать о ткань… и в итоге добиваюсь своего - член Блейза под моей рукой пульсирует, и одежда быстро промокает, я разрываю поцелуй, обхватываю голову Блейза руками и вглядываюсь в самое прекрасное лицо в мире, в глазах его плещется дикая, необузданная радость Любви, разделённой и счастливой, потом он конфузится, говоря:

- Сев, мне стыдно за… несдержанность, про…

- Не извиняйся, я сам начал эту игру, зная, чем она закончится. Тебе ведь было хорошо?

- Мне и сейчас та-ак хорошо, что, если бы я мог, то взлетел бы от радости. И всё-таки целоваться первым полез я.

- Но я поддержал тебя и лишь легонько простимулировал - ты всё равно кончил бы от такого невинного поцелуя. Закрой глаза и приблизь ко мне лицо.

Я целую Блейзу веки, мягко, нежно, как они этого заслуживают, Блейз даже пошатнулся от силы страсти, вложенной мной в эту, такую простую, но действенную ласку.

- Тебя никогда не целовали… так? - шепчу я.

Блейз отрицательно поводит головой:

- Я и не знал, что это бывает… так чудесно, словно в сказке тебя целует добрая фея. Столько нежности… Как ты не растратил её на прежних твоих супругов?

- Я люблю сейчас только тебя и знаю - это до конца жизни.

- Чьей?

- Твоей и моей.

Блейз открывает глаза и выпрямляется.

- Сев, не смей так шутить.

- Это не шутка, Блейз. После… тебя у меня останется только одно дело, когда я завершу его, можно смело следовать за тобой, - серьёзно говорю я. - Не волнуйся - я просто прикажу сердцу остановиться, а мне это сделать легко - нужно просто как следует подумать о… потере, и третий ннфаркт обеспечен.

- У тебя больное сердце?!

- Да, в последние три года я сильно сдал позиции, - я невесело усмехаюсь, - но это не повод для твоего беспокойства, возлюбленный мой, я знаю - пока ты рядом, моё сердце будет работать безотказно потому, что я слишком тебя люблю, чтобы по своей воле отказаться от твоего общества и любви, которую ты даришь мне постоянно.

- Ты тоже даришь мне любовь, так много любви, что я не знаю, чем заслужил под конец своей непутёвой жизни место в твоём горячем сердце.

- Ты - святой, Блейз, великомученик, даривший своё тело тому, кто был либо слишком жесток, либо тому, кто, попросту, не способен любить, а мог только пользоваться твоей любовью и самоотречением, - при этих словах я вспоминаю начало собственных отношений с Блейзом, и мне становится нехорошо, - ну, а теперь - время собирать камни, вот и пытаюсь собрать воедино твою растерзанную душу, над которой так долго глумились недостойные тебя… Но, пора в путь. А где, собственно, твои личные вещи?

- Там, где я оставил их - в моих комнатах, разумеется.

- А, ну да, это же меня занесло в Школу даже без смены белья, вернее, ты занёс. Но, ладно, не будем пугаться воспоминаний, они - часть прошлого, которое уже будет гореть в наших душах несколько сильнее, когда мы вернёмся. Ты готов к этому, Блейз?

- Не знаю пока. Но думаю, что, скорее да, чем нет. И чем быстрее я покину… те аппартаменты, тем меньше будет груз дурных воспоминаний.

- Ты вообще можешь не заходить в них - есть же домовые эльфы…

- Да, это замечательная идея, но как посмотрят остальные на то, что профессор Забини ногой ступить не может в свой собственный дом?

- А тебе не всё ли равно? Всё же, ты и жить отныне будешь не один, не забывай об этом. И потом, как я понял, весь коллектив на нашей стороне - они же пришли мне помочь, уложив разъярённое… животное Оглушающими заклинаниями, я ведь рассказывал тебе.

- Д-да, я помню, но они всё равно несколько… припоздали, правда?

- Да, - говорю я глухо.

…- Тебе надо бы переодеть бельё и шоссы, Блейз, не забудь.

- А? О-о, да, конечно. Извини - я задумался.

- Ты не хочешь прилюдно делить со мной кров?

- Я мечтаю об этом, - восторженно говорит Блейз, и это чувство так отличает его от ушедшего в себя, с пустым взглядом, волшебника, которым он был пол-минуты назад. - Но у меня нет ни белья, ни шоссов здесь.

- Воспользуйся моими, только не одевай церемониальную одежду Снейпов,- предлагаю я, заметно нервничая, что мы никак не аппарируем в Хогсмид, а время близится к вечеру. - Лучше я сам дам всё необходимое тебе, а потом - срочно аппарировать - если нас не будет на ужине, это сочтут за моветон все преподаватели.

Глава 21.

… Наконец, мы на окраине Хогсмида, отсюда только пешком.

- Так я не советовал бы тебе входить в свои бывшие комнаты (я делаю ударение на «бывшие») - себе дороже, и никому ничего ты не докажешь, если просто прикажешь эльфам перенести всю мебель, и остальное, что там у тебя - записи, конспекты и тому подобное, в мои, а теперь и наши, апартаменты. Поверь, их столько, что несведущий человек может в них затеряться.

- Это благодаря четвёртому измерению?

- В основном, да, но и без него комнат там много.

- Но мы же будем спать в одной?

- Разумеется, возлюбленный мой.

Некоторое время мы идём молча, погружённые, каждый, в свои мысли… Но потом, по мере приближения к воротам замка, Блейз начинает заметно нервничать и сильнее заикаться.

- П-пойми, Сев, я не хочу навязывать тебе своё общество.

- Это ты о чём?! - грозно интересуюсь я.

- О переезде. Ну связаны у меня дурные воспоминания с… т-теми комнатами, но вот так, убегать от собственных страхов - это не по-мужски, - робко говорит Блейз, и я вижу, что ему даже упомянуть о своих апартаментах боязно.

- Ни-ко-му ни-че-го ты не обязан доказывать, - произношу я медленно, - и это - уже второй раз, когда я говорю тебе одно и то же, Блейз. Ну, решись же ты, наконец, что для тебя лучше - дрожать от омерзения у себя или жить со мной открыто, не таясь?!

- С т-тобой, - еле выговаривает он. - С тобой, лю-би-мый, - говорит он увереннее и громче.

- Вот так-то лучше.

Мы подходим к воротам замка и, не сговариваясь взявшись за руки, входим в холл. Пусто. Я смотрю на часы, свои и школьные, понимаю, что мои отстают уже на четверть часа, и говорю любовнику:

- Бежим, мы опоздали на ужин.

- Совсем?! - спрашивает на бегу Блейз.

- Толь… ко… на на… чало.

Перед закрытыми дверями Большого зала мы останавливаемся и переводим дыхание. Блейз черезчур бледен, того и гляди, кашлять начнёт, а этого сейчас очень бы хотелось избежать. Я ласково глажу Блейза по спине и, наконец, придумав, как возвратить его коже естественный цвет, поворачиваю к себе и без размышлений целую взасос, вторгаясь в его рот языком и посещая самые укромные закутки заполненной сладкой слюной пещеры, он постепенно отвечает на мою погибель, и мы снова сходим с ума, он - от моей пряности, я - от вкуса дамасского клинка. У нас обоих возникает эрекция, и, если со своей я справляюсь возобладавшим, наконец, разумом, то с Блейзом надо срочно что-то делать, и уже понятно, что.

- Отойдём за угол, - тихо говорю я.

- З-зачем? Мы же спешим попасть на ужин.

- Посмотри вниз.

- О, боги! Как же мне быть?!

Я расстёгиваю, торопясь, пуговицы на его шоссах и предупреждаю:

- Только не стони очень громко.

- Я постараюсь.

- Да уж будь так любезен, - я уже совершаю положенные действия с членом Бейза, просто стараюсь отвлечь его, насколько возможно, от звукового сопровождения, которым он обязательно не пренебрежёт.

- Тебе хорошо так или побыстрее?

- Ммм, - раздаётся приглушённый стон.

- Тихо!

- О-о-о, Се-э-в, ещё.

- Да ещё, ещё, не брошу же я тебя так.

- А меня бросали, - внезапно ясно сообщает Блейз.

- Кто этот садист? Горт?

- О-оба-а! - Блейз кончает мне в кулак, но часть обильного эякулята, всё же, попадает мне на тёмно-синюю, почти чёрную, мантию.

- Evanesco. Застёгивайся, - говорю я, а сам тщательно и со вкусом вылизываю ладонь и пальцы.

- Ой, Сев, а разве тебе не противно?

- Глупый неиспорченный мальчик, это же очень вкусно.

- Опять дамасский клинок? - спрашивает Блейз с улыбкой, застёгая нижние пуговицы сюртука, а затем, и мантии.

- О-о, да-а, - я передразниваю Блейза, - и ещё это, представь себе, очень вкусно, полезно и эротично. - и он счастливо смеётся, уткнувшись мне в плечо.

- Ну, пошли - хоть на десерт появимся. Возьми меня за руку.

- Зачем это? - испуганно спрашивает Блейз.

- Родной мой, это для того, чтобы сразу расставить все точки над i в наших с тобой отношениях. Ведь уже сегодня мы ночуем вместе, и просто взяться за руки - значит, предъявить права друг на друга перед всем преподавательским составом.

Всё, хватит разговоров, идём же.

Блейз ухватил меня за кисть и сжал её.

- Видно, храбрится, - думаю я.

Глава 22.

Открываю двери - на нас внимательно смотрит Минерва.

- Что ж, господа профессора закончили и теперь всё же решили почтить нас своим драгоценным вниманием. Не поздновато ли?

- Но ведь мы успели на сладкое, а госпожа Директриса, видимо, знает, что я предпочитаю теперь самые, что ни на есть, рукотворные сладости, - парирую я.

Минни заметно смягчается, убедившись в том что, по крайней мере я остаюсь прежним и говорит:

- Сегодня вам предстоит вкушать десерт на своих прежних местах, но завтра мы что-нибудь придумаем, чтобы вы оказались поближе.

- О-о, госпожа Директриса так внимательна, право, я польщён, - произносит Блейз певуче.

Минни засверкала улабкой - её «умничка», любимчик, тоже, вроде бы, в норме, она переводит благодарный взгляд на меня:

- Спасибо тебе, Северус.

- Всегда пожалуйста, - отмахиваюсь я внешне небрежно, хотя, вспоминая Блейза в Мунго и видя его, счастливого, влюблённого, рядом с собой, я тоже тихонечко горжусь за Любовь, которую всё же, несмотря на первоначальные жестокие установки, сумел и буду продолжать дарить возлюблннномому, не оглядываясь на обстоятельства.

Мы расходимся по своим обычным местам, я время от времени поглядываю на Блейза - как он. Тот вяло ковыряет десертной ложечкой в сладком ванильном пудинге, пока его взгляд не затуманивается - кажется, он вот-вот лишится чувств, но нет - его взгляд становится пронзительным и ясным.

- А,- думаю я, - первая атака воспоминаний. И только от меня и начинающегося через четыре ночи нового учебного года зависит частота этих ментальных атак на беззащитную, и без того истерзанную, психику Блейза.

Завтра - нечётное значит, у Эйвери будут одни мужчины, вот и аппарируем к вечеру, будет, чем себя развлечь - да, хотя бы, и танцами, всё лучше, чем, как выразился Блейз,«киснуть» в пустой Школе.

Минерва встаёт и, позвенев ложечкой о бокал, призывает всех к тишине.

- Господа профессора, ещё раз напоминаю вам, что завтра в девять, - она поворачивает голову сначала ко мне, потом к Блейзу,- состоится последний перед началом нового учебного года педсовет, на котором будут обсуждены два вопроса, чрезвычайно важных: превый - составление расписания и, второй, выбор моего заметителя или заместительницы. Прошу не опаздывать. Завтрак начнётся в половине восьмого и продолжится час, после чего жду вас всех в кабинете моего бывшего заместителя. И последнее - освободилась вакансия на место преподвателя ЗОТИ на последний триместр для усиленной подготовке наших студентов к сдаче С.О.В. и Т.Р.И.Т.О.Н.

Блюда и бокалы давно уже исчезли со стола, все преподавательницы разошлись, а я даже не успел сказать Элизе ни одного комплимента - так переживал за Блейза, ничего, завтра с утра наверстаю. Хотя она очень сдала… Мы с Блейзом сидим, каждый на своём месте, и я понимаю, что должен разрушить это затянувшееся молчание, но не могу, почему-то язык прилип к гортани.

Наконец, я выдавливаю короткое, но ёмкое:

- Пошли со мной. Вещи - завтра.

Блейз послушно встаёт из-за стола, но потом падает на него грудью и сотрясается от беззвучных рыданий.

- Да что с тобой, родной мой?! Идём, идём - я дам тебе коньяка или огневиски, а сам спою что-нибудь для тебя, слышишь? Только для тебя одного во всём мире.

Он ударяет кулаком по столу и произносит:

- Я - слабак. Видите ли, везде мне волк мерещится.

- Завтра вечером аппарируем к Эйвери, будем танцевать, пока не надоест, а после уединимся в одной из уютных опочивален, пойдёт?

- Ты - чудо, Сев! Я рад, что тебе там всё-таки понравилось, но ты знаешь, что завтра - мужчины без дам?

- Да я уже выучил расписание сэра Клоссиуса, и мужчины пугают меня много меньше их скучных жён и любовниц.

- Я не рассказывал тебе - на мужских вечерах не принято отказывать джентльмену, пригласившему тебя на танец. Отказ, не обоснованный ничем, кроме личной или физиогномической неприязни, считается оскорблением, и обиженный вправе потребовать сатисфакции.

- Теперь я понимаю, почему у Эйвери такой замечательный дуэльный помост. Но на каком же ещё основании, кроме перечисленных тобой, можно отказать мужчине, с которым, хорошо ещё, если знаком?

- На основаниях вражды семей, несовместимости по чистокровности и благородству рода, бывшей принадлежности к Пожирателям Смерти, но не личных, понимаешь? Иначе наше увеселительное мероприятие может закончиться, зная твою гордыню, дуэлью, а этого бы вовсе не хотелось.

- Честно говоря, я не очень все эти условности понимаю, но думаю, на месте разберёмся… Нам на пятый этаж.

- Послушай, Сев, я э… забыл свои бритвенные принадежности в твоём доме.

- Ничего, применишь Бреющее заклинание.

- Но я уже давно сравнил оба метода и нашёл маггловский метод более… скрупулёзным, что ли и требующим времени, зато и значительно результативным.

- Придётся потерпеть, Блейз, по крайней мере, до завтрашнего дня - мы смогли бы навестить лондонский дом и забрать то, что ты хочешь.

- Сев, в мо-их… к-комнатах есть станок и пена, и я собираюсь отправится т-туда. Немедленно! - возвышает он голос.

- Значит, ты именно этот… визит обдумывал, когда я ждал тебя за столом, а потом у тебя случилась, хоть и короткая, но истерика? Неймётся встретиться с кошмарами на ночь глядя? А выводить тебя из шока, когда на тебя страшно взглянуть станет, мне? Нет, позволь мне договорить - ты вдруг хочешь стать героем? Нет? Тогда к чему весь этот спектакль? Из-за бритвы? Не верю. Ты с упорством мазохиста хочешь пробраться туда, не думая обо мне, о том, что завтра с утра - педсовет, нет, подавайте ему место чернокнижных ритулов и насилия! Ты всё забыл и хочешь восстановить воспоминания о «приятном»?! - незаметно и я повышаю голос. - Так ты по-прежнему мечтаешь попасть… туда?! Отвечай же, жалкий, нерешительный мазохист!.. Ой, я не хотел называть тебя жалким, вот мазохистом - хотел.

- Не извиняйся, Сев. Да, я - жалкий и нерешительный, оттого-то у меня и не было любви в жизни, а лишь издевательство да пренебрежение. И я - вовсе не святой, просто трус. Не будем больше об этом. Идём спать, может, хоть в спальне я не покажусь тебе трусом, - он идёт, склонив голову, не различая дороги, просто держа меня за руку.

Глава 23.

… Всего полмесяца прошло, а смотришь на свои комнаты, мебель в них, камины, как на чужие - ещё бы, столько всего пережить и приобрести любовь, настоящую последнюю любовь. Странно думать о том, что через не такое уж и большое количество времени здесь запахнет лекарственными зельями, в одной из комнат будет стоять та неприятная одним лишь только своим описанием кровать с отверстием для судна, а на ней будет увядать… Нет, хватит - эти мысли недостойны того, чтобы занимать мою голову сейчас.

Я обращаюсь к Блейзу, по-прежнему унылому:

- Сегодня устраиваем разгрузочный вечер и ночь. Для начала - ночью мы будем спать, никакого секса, ты, да и я тоже слишком устали для хорошей любви, а обходиться суррогатом мы не будем. А вечер у нас будет состоять только из приятного - огневиски, коньяки на выбор, моё пение и, если захочешь, декламация переводов с французского сонетов Петрарки.

- Но ведь Петрарка писал на ранне-итальянском наречии… Хотя, да, ты не знаешь его. Но я согласен и с французского, - оживляется он.

- Я заметил - ты не ел за столом, даже этот жалкий десерт. Я закажу чего-нибудь поесть в комнаты?

- Ты - как хочешь, а мне ничего не нужно. Я не голоден. Я бы лучше выпил огневиски, стаканчик.

- Снимай мантию, расстёгивай сюртук, садись в кресло, да что я тебе говорю - ты теперь такой же хозяин этих аппартаментов, как и я.

Раздевшись до рубашки и шоссов, Блейз выпивает стакан огневиски несколькими большими глотками, как тогда, в саду, и наливает ещё.

Я тоже скорее из солидарности наливаю и быстро выпиваю стакан «Жёлтого енота».

- Можно взглянуть на… с-спальню?

- Прямо сейчас? Но ладно, пойдём, покажу тебе все жилые помещения.

Мы осматриваем спальню с гардеробной, мой кабинет, пустую пока комнату, которую я предлагаю Блейзу в качестве кабинета, тот охотно соглашается, библиотеку, столовую, маленький кухонный закуток, где я обычно готовлю чай или кофе по утрам, пользуясь вместо кофемолки, которая, как и всё маггловское оборудование, требует электричества (до сих пор не могу осознать, что такое электрический ток!), медной мельничкой, большую ванную. Маленькую, примыкающую к спальне, я забыл показать Блейзу, и мы возвращаемся обратно в гостиную.

- Сев, т-тебе не было… страшно или, скажем, неуютно в спальне?

- Нет, Блейз, я уже забыл… каково это, - беззастенчиво лгу я, - нет, конечно, в памяти всё живо, и я ещё отомщу этому жалкому сквибу, нет! Не отговаривай меня - безуспешно, я уже всё решил.

- И что ты с ним, беднягой, лишённым магии, сделаешь? Да он же теперь безопасен, как овца, ведь ты убил в нём и волка.

- Я лишу его последнего, чем он располагает - его никчёмной жизни. И ценой своей магии, и тем более никому не нужной жизни он не сможет искупить своё злодеяние по отношению к тебе, так что, не проси за него. Да моя фамильная честь не позволяет этому животному, недостойному ноги тебе омыть, ходить по одной земле и дышать тем же воздухом, что и я!

- А если он тоже встретил свою любовь, и кто-то нуждается в нём?

- Тогда… пощажу ради твоего заступничества, но обязательно разведусь.

… Знаешь, а ведь мы по-настоящему любили друг друга, и он мне даже иногда вспоминается, таким, каким он был до… бешенства - весёлым, любящим, заботливым, а ещё развратным, и мне всё это до сердечного трепета нравилось в нём… Но, я говорю не о том, наверное, пьян, а ты?

- Я тоже немного пьян, но слушаю тебя с превеликим интересом. И что, Люпин был развратнее меня?

- Что же ты за наивный, неиспорченный ребёнок, как можешь ты себя, - я заливаюсь хохотом, - себя считать развратным!

Я всё ещё хохочу, когда Блейз подходит ко мне, медленно опускается на колени и, надавив одной рукой на затылок, а вторую запуская мне в шоссы, стремительно и страстно целует, я тотчас переключаюсь на поцелуй и действия свободной руки Блейза, но в мозгу срабатывает привычная команда отходить с поля боя, и я резко встаю, там самым прерывая действия Блейза, непременно приведшие бы к значительно большему, чем мой оргазм.

Блейз остаётся сидеть на полу, обхватив себя руками, словно от озноба. Я дотрагиваюсь до его лба, нет, всё в порядке, он молча хватает мои пальцы и начинает медленно облизывать и посасывать каждый, я снова в кресле, только теперь с сотворённой сигаретой - от возбуждения безумно хочется курить.

- Хватит, Блейз, милый, ну успокойся, что ж ты себе сегодня места не находишь, а лучшей терапией считаешь секс со мною.

Он поднимает ярко-зелёные, страстные глаза и говорит хрипло:

- Ну прости, прости меня! Только, прошу, не называй наши занятия любовью сексом.

- Я и сам не люблю этого слова, так что и не проси - не буду, я и сам хотел предложить, но вы, юные, как мне кажется, только так и говорите о любви.

- Не все, Сев, не все. Сотвори и мне сигарету, пожалуйста.

Мы оба курим, а я вспоминаю, что забыл дома пепельницу - подарок Блейза из полосы перекрученного дамасского клинка - вещь достаточно опасная, острая, но это же подарок… А пока призываю свою раковину с перламутровым нутром.

- Тебе налить ещё?

- Да, спасибо, - и стакан, как ни в чём не бывало, в третий раз опрокидывает содержимое в желудок Блейза.

Я наливаю себе второй и начинаю потихонечку попивать ароматный огневиски высшего качества.

- Так спеть ли что-нибудь усталому труверу для услаждения слуха монсеньора Цабиньо?

- Да, Сев, будь любезен.

Phyton, le mervilleus serpent

Que Phebus de sa flesche occit.

Avoit la longueur d`un erpent,

Si com Ovides le descrit.

Mais onques homs serpent ne vit

Si fel, si crueus ne si fier

Com le serpent qui m`escondit,

Quant à ma dame merci quier.

Il ha sept chiés, et vraiment,

Chascuns à son tour contredit

La grace, où mon vray desir tent,

Dont mes cuers an doleur languit:

Ce sont Refus, Desdaing, Despit,

Honte, Paour, Durté, Dangier,

Qui me blessent en l`esperit,

Quant à ma dame merci quier.

Si ne puis durer longuement,

Car ma tres dous dame rit

Et prent deduit en mon tournment

Et ès meschiés, où mes cuers vit.

Ce me destruit, ce me murdrit,

Ce me fait plaindre et larmoier,

Ce me partue et desconfit,

Quant à ma dame merci quier.

- Ну, что понял, франкоязычный ты мой возлюбленный? - смеюсь я, язык действительно стар, но не настолько, чтобы не понять общего смысла куртуазной баллады, как всегда, терзаний по поводу жестокости сладчайшей дамы.

Примерно это и пересказывает мне Блейз и, выпив ещё стакан (я только допил свой), просит перевести.

- Да зачем тебе это, если и так всё понял?

- Хочу сравнить мои догадки с твоим литературным переводом, ну и заодно ещё раз прослушать затейливый мотив в твоём исполнении. Я же далеко не первый, кому ты поёшь любовные или весёлые баллады, - говорит он, почему-то с горечью, и внезапно понимаю его, говоря:

- Да, не считая профессора Синистры, ты - третий…

- Всего третий?! Но это… невероятно! Сколько же ты прожил с первым супругом, о котором ты ничего не рассказываешь, но всем известным - Героем?!

- Месяц, и супругом моим он стал и, может, это и было основной моей ошибкой, лишь только, как Королева, после Алхимической Свадьбы,

Яотвечаю устало и нажимаю на особые точки на переносице - лучшее тактильное средство от головной боли, но она только разгорается, а Блейз молчит и смотрит куда-то в стену, видимо, нумерологически обрабатывая вероятностную линию моей жизни в связи с открывшимися обстоятельствами. Это я так горько шучу, - на самом дале Блейз полагал, что у меня огромный

список почитателей… ну, только, если в среде Пожирателей кто-нибудь положил глаз на вечно спокойного, равнодушного и холодного «друга» самого Лорда, хотя вряд ли кто-нибудь из них вообще думал, что у меня есть что-то, кроме строгой чёрной одежды, лица - маски и немытых, слипшихся волос.

Нет, мне нужно ещё хотя бы исполнить моему Блейзу авторизованный перевод этой, в общем-то, пустенькой баллады, но если он хочет… призываю коньяк и рюмку, выпиваю её залпом… отпускает… может, и вправду не добивать Люпина, раз он мне такое хорошее средство для лечения головной боли предложил… или это был Гарри? Не помню… опять болит, причём в строго определённом месте… а-а! Я же этим самым местом об днище ванны ударился, и было это уже много часов назад - конечно, волшебное обезболивающее заклинание перестало работать…

- Anaestetio localus! - произношу я вслух - к сожалению, невербальным мне его сделать не удалось… ай, хорошо!

- О чём задумался, Блейз, или пора баиньки?

- О-о, нет, я бы хотел выпить ещё.

- А не многовато ли будет? Мне, конечно, для тебя огневиски не жалко, вот только придётся посмотреть, есть ли в запасе Антипохмельное зелье?

Встаю, смотрю - нет, придётся идти в лабораторию, а вот туда почему-то идти неприятно… - Может, это воспоминания о старом диванчике со сломанной пружиной, что впивалась в рёбра? - стараюсь я себя приободрить. - Нет, это воспоминание о Минни, в ужасе кричащей, да, Минни кричала, что Блейз умирает. Всколыхнулось ли во мне что-то тогда действительно впервые по-настоящему? Нет ответа, но идти надо.

- Блейз, я спущусь в лабораторию за зельем для нас, чтобы завтра не было похмелья.

- Сев, а… можно я с тобой?

- Можно, вьюноша ты мой неразумный, совсем без меня не можешь? - посмеиваюсь я, в душе чувствуя благодарность за то, что не придётся идти одному. Ну почему я просто, без весомой причины, и то, когда совесть замучает, не могу выразить перед этим добрым, слегка заикающимся, красивым мальчиком благодарность, просьбу простить, помочь? Что же со мной произошло - почему я стал таким жёстким даже с самым близким, беззаветно любящим меня юным волшебником? Что-то сломалось во мне тогда, когда мой супруг совершал преступления, превосходящие мифические зверства Пожирателей. Да, они, безусловно, были жестоки, но только целенаправленно - им давалось задание, и они его лишь выполняли, а планировал-то всё это не маравший рук уже долгие годы, со времён первой Войны, Близкий Круг…

А Ремус был просто необуздан, дик, он, наконец, выпустил своего зверя, с которым мы так увлекательно занимались любовью. Когда-то.

Пока я размышляю, мы уже вернулись из лаборатории, а я даже не запомнил, как взял четыре, с запасом, пузырька с зельем и даже зелье не перепутал со стоящим рядом, как сейчас помню, Кроветворным.

- Ну что ж, продолжаем пить и петь - последствий не будет, - говорю я весело. - Хочешь, не откладывя на потом, спою перевод?

- О-о, да, лю-би-мый, - пропевает Блейз свою прекрасную песнь песней.

… Да, и ещё Ремус любил Малфоевское вино «Песнь Песней», хотя от самой библейской книги, в отличие от Гарри, в восторг не приходил… даже стены здесь, что ли, пропитаны Ремусом? Вот ведь не думал о нём, ни разу, а тут вдруг столько обрывков воспоминаний… бьёт через край… ничего, скоро здесь всё пропитается тончайшим оттенком дамасского клинка, тогда и посмотрим, Ремус Люпин, кто победит…

И я пою, пою для моего возлюбленного Блейза, слышишь, Ремус, не для тебя!

Пифон, сей змей, в смертях повинный,

Что Фебовой стрелою был убит,

Величиной был с десятину,

Как сам Овидий говорит.

Но змея, что сильней страшит,

Зреть никому не приходилось,

Чем тот, чей зрю жестокий вид,

Когда прошу у дамы милость.

Семь глав сидят на шее длинной,

И каждой доброта претит.

Нет сил управиться с кручиной,

Душа томится и скорбит:

Отказ, Презренье, Страх и Стыд,

Досада, Строгость и Унылость

Ввергают душу в мрак обид,

Когда прошу прошу у дамы милость, - подпевает мне прекрасно поставленным голосом Блейз, - ещё один талант?

У дамы сладостной личина

Жестока: смех уста язвит;

Для смеха вряд ли есть причина,

Когда я мукой в прах разбит.

Меня страшит, меня крушит

Та боль, что в сердце поселилась,

Она терзает и томит,

И хором:

Когда прошу у дамы милость.

Глава 24.

Семь глав сидят на шее длинной,

И каждой доброта претит.

Нет сил управиться с кручиной,

Душа томится и скорбит:

Отказ, Презренье, Страх и Стыд,

Досада, Строгость и Унылость

Ввергают душу в мрак обид,

Когда прошу прошу у дамы милость, - подпевает мне прекрасно поставленным голосом Блейз, - ещё один талант?

У дамы сладостной личина

Жестока: смех уста язвит;

Для смеха вряд ли есть причина,

Когда я мукой в прах разбит.

Меня страшит, меня крушит

Та боль, что в сердце поселилась,

Она терзает и томит,

И, хором:

Когда прошу у дамы милость.

Блейз ещё выводит высоким голосом замысловатую шуточную руладу, и музыкальная часть вечера заканчивается нашим общим весёлым смехом…

Да, всегда пел только я, другие же - Тонкс, Гарри, Хоуп, Ремус - только внимали, и ни с кем из них я не пел хором. Как же это, оказывается, замечательно!

Даже с Гарри я столько не смеялся, был более скованным и одновременно раскрывал тайники своей души, в то же время познавая возможности собственного тела… А с Блейзом не надо заниматься поучительными историями об унижениях Альбуса, жуткого самолечения, ещё более страшного, высасывающего душу не хуже Дементора, чувства полного, колоссального одиночества… вот и сейчас даже тайком от самого себя вспоминать не нужно… вот уже Блейз подобрался совсем близко, но вместо того, чтобы поцеловать, надувает губы, становясь ещё большим ребёнком, и просит:

- Сев, в-всего разик.

- Только поцеловать, ну, можешь ещё шеей заняться, я не против.

Он молниеносно оказыается у меня на коленях и целует так, как это делают дети - чмокает в щёку, потом в глазах его появлется звёздный свет, и он начинает покрывать поцелуями, глубокими, до боли от охватившего меня вожделения, шею, ласкает языком кожу за ухом, прикусывает мочку… у кого, где и когда этот юноша научился… такой изысканной ласке, к которой приходят годами, и я тихо спрашиваю, как около полумесяца назад:

- Неужели ты… сам придумываешь эти ласки?

Он на миг отвлекается от своего занятия и, лаская мои волосы, нежно шепчет:

- А это разврат? Скажи.Только не смейся потому, что, да, это я сам… так тебя люблю.

- Нет, возлюбленный мой, конечно это - не разврат, это называется любовными играми. А то, что ты сам, несмотря ни на что, сохранил способность, а, главное, желание экспериментировать в весёлой науке любви, говорит лишь о силе твоего духа, ну и… любви ко мне. Ты пробовал проделать то же самое с Клодиусом? Ответь - я не буду ревновать к такому паршивцу.

- Д-да, пробовал, пару раз поласкать его лицо, но он не позволил, сказав, что это «глупые игры для сосунков», так он сказал. Я даже полностью обнажённым его не видел, только фрагментами, главный из которых… ну, ты понимаешь. А ещё он почти всегда был сверху и там бы и оставался, но удовлетворить его могло только около десяти актов за ночь. Подожди, я расскажу всё, чтобы ты знал, а то у меня потом смелости не хватит рта раскрыть, а сейчас я навеселе и могу говорить, так вот, если бы он не утомлялся так сильно, будучи сверху, а он был грузноват, мой Клодиус, да и остаётся таким, мне и не удалось бы побывать в его излюбленной позе… но быть с тобой - это совершенно иное, это обострение всех органов чувств, нет, это просто непостижимое ощущение парения, как птица…

- А приземление очень неприятно?

- Если ты о семяизвержении, то след этого чувства остаётся надолго, анус тоже пульсирует и снова жаждет либо нового соития, либо преобладает «жажда» пениса овладевать снова и снова. Так что для меня единичная эякуляция лишь подталкивает к дальнейшему занятию любовью - весёлой наукой, как ты говоришь.

- Сейчас я прочту тебе из Петрарки, - говорю я внезапно для самого себя, лишь понимая, что Блейза пора выводить из этого затягивающего, как трясина, «омута памяти», он спокойно, даже слишком после таких пылких откровений, соглашается.

- Слушай внимательно - это песни твоей родины. Ты готов?

Блейз кивает, держа в руке очередной стакан, пока ещё полный.

Когда уснёт земля и жар отпышет

И на душе зверей покой лебяжий, - Блейз тихонько стонет.

Ходит по кругу ночь с горящей пряжей,

И мощь воды морской зефир колышет, - Блейз постанывает и вот уже плачет, крупные капли слёз собираются в уголках его неземных зелёных звёзлных глаз, но я понимаю - это катарсис, и Блейз должен пройти чрез муку, чтобы возродиться обновлённым, без страха перед уже несуществующим зверем, пройти путь до конца свободным. Чтобы глаза больше не затуманивались страхом и тоской… И я продолжаю читать нараспев, словно заклинание:

Чую, горю, рвусь, плачу - и не слышит -

В неудержимой близости всё та же -

Целую ночь, целую ночь на страже, -

И вся, как есть, далёким счастьем дышит. - Блейз замер в ожидании грядущего окончания. Вот и оно:

Хоть ключ один - вода разноречива -

Полужестка, полусладка - ужели

Одна и та же милая двулична?

Тысячу раз на дню себе на диво

Я должен умереть - на самом деле -

Я воскресаю так же сверхобычно, - лицо Блейза окончательно проясняется - он пережил муку подобно гениальному автору сонета.

- Bravissimo, monsenior Severuss! Я пережил смерть и воскрес этими строками - неужели он… так любил эту женщину?! Это невероятно, это - лучшее после Данте в итальянской скудной, но проявляющейся перлами, поэзии! А по силе живого, человеческого чувства, даже превосходит предшественника. Ты видел - я плакал? Но это не пьяные слёзы, которым кнат цена, это - большее…

- Катарсис, - подсказываю Блейзу.

- Да, именно! И теперь мне не страшно войти в… те комнаты! Я больше не боюсь мёртвого зверя, веришь?

- Да, - с готовностью подтвеждаю.

Хочешь, ещё почитаю? Любовное, но очень редкое - из лирики Древнего Египта, о Жрице богини Хатор? - желаю я перевести внимание Блейза с так поразившего его произведения, а, зная, что он - бисексуал, можно положиться на удачу, решив, что достаточно откровенное описание женского тела только поможет ему.

Сладостная, сладкая любовью, говорит жрица

Хатор Мутирдис;

Сладостная, сладкая любовью, говорит царь

Менхеперра.

Госпожа, сладостная любовью, говорят мужчины,

Повелительница любви, говорят женщины,

Царская дочь, сладостная любовью, - глаза Блейза разгораются - видимо, он представляет себе эту женщину, мне немного больно… ревность? Но ведь жрицы богини Хатор давно уже нет… и всё же…

Прекраснейшая из женщин,

Отроковица, подобной которой никогда не видели,

Волосы её чернее мрака ночи, - О-о, Сев!

Уста её слаще винограда и фиников - да это же твоя женская ипостась!

Её зубы выровнены лучше, чем зёрна.

Они прямее и твёрже зарубок кремневого ножа, - Сев, я не могу больше! - но я неумолим, ибо знаю последнюю строку:

Груди её стоят торчком на её теле…

- О-о, Се-э-в, лю-би-мый, ты меня с ума решил свести её прелестями, как я догадываюсь, но всё же жрица богини Хатор - твоя вторая сущность, сестра-близнец. Мне настолько понравилось описание этой страстной, черноволосой отроковицы, что как-нибудь на днях я попрошу прочесть мне это произведение снова.

Но постой - с какого же языка ты это переводил? Ведь не с древнеегипетского.

И… ведь это не всё? Стихотворение не окончено. Что, там дальше слишком откровенно даже для тебя?

- Переводил я с языка, который несколько уступает по древности названному тобой, что, разумеется, мне неизвестен, - с иврита. А не окончено потому, что только это - сохранившаяся часть папируса.

- А вот это - про груди, это же, как в «Песни песней», а я-то думаю - на что это похоже?

- Ты путаешь причинно-следственные связи, Блейз, напротив,«Песнь песней»- это подражание любовным стихам Древнего Египта - ведь иудеи прожили в нём достаточно долго, чтобы проникнуться атмосферой страны с более высокой культурой, достижением которой является и «Жрица Хатор».

… Ну, пойдём готовиться ко сну, мне надо принять расслабляющую ванну на полчаса, тебе, ну, не знаю. Хочешь, почитай?

- Не-э-т, если тебе не жалко, угости меня перед сном коньяком.

- Охотно. У тебя болит голова?

- О-о, нет, лю-би-мый, я стараюсь погасить пламя в груди, ведь мне не будет дозволено сегодня ночью любить тебя, правда?

- Правда, но, поверь - это для нашего общего блага.

- Да разумом-то понимается твоя правота, а вот тело хочет любви, что мне с ним делать?

- Пройди в ванную и займись своей необузданной плотью, - улыбаюсь я, на самом деле, после стольких стихов о любви… Ну да, хочется любить, что поделать, я ещё держусь, но из последних сил, и если Блейз снова меня попросит… Попросил, сдаюсь, мы идём в спальню и без прелюдии, отчаянно, словно в последний раз, любим друг друга, переплетясь в комок извивающихся от непроходящего, а, напротив, лишь разжигаемого желания уже потных тел, и никак мы не можем насытиться страстью, наконец, я чувствую то, чего желал бы сейчас менее всего - я улетаю, второй раз за сутки… вот надоевший уже первый, ограниченный мир, а вот звездное, почти чёрное небо… «Ночь смотрит тысячами глаз», - проносится в голове отрывок какого-то стихотворения… Сейчас не до него, сейчас - к родной звезде, но вдруг мой маршрут отклоняется… Меня заносит к другой… гигантской, поистине устрашающих размеров голубоватой звезде, испускающей мертвенный, словно лунный, но триллионнократно более сильный свет, такой яркий, что даже через зажмуренные веки пробивается этот непривычное, холодное, отличное от солнечного, белое ослепительное свечение. Зачем меня занесло сюда, к этому мертвенному гиганту? Как найти теперь дорогу домой? «Я - звезда, которую вы, Homo Sapiens, гордо представляясь разумными, зовёте Сириус, и я отвечу на любой твой вопрос, ибо ты развлёк меня неуклюжестью и страхом. Спрашивай»… Но я не готов, я не знаю, о чём спросить… А-а, вот… «Когда умрёт Блейз?«… «Завтра по твоему времени»… «А я?«… «Ты тоже»… «Благодарю тебя, о, Сириус, ты даёшь блестящие ответы», - не могу удержаться от сарказма. «Но вот ещё один - когда умрёт Ремус?«… «Завтра, а теперь ступай прочь, к своему жёлтому карлику»… «Оно добрее тебя!» - кричу я, и меня неумолимо влечёт вниз и в сторону… мягкая посадка… на подушки.

- Ну, как ты?

- Плохо, тошнит и слабость. Я говорил с Сириусом… Звезда расстроила меня! Она сказала ужасные вещи…

- Но звёзды же не разговаривают, Сев.

- Мы общались так, словно между нами возникла ментальная связь, знаю, знаю - ты скажешь - звёзды не разумны, вот завтра и проверим.

- Отчего же прямо завтра?

- Так сказал Сириус, чёрт, никогда не любил никаких Сириусов, и, верно, уже не полюблю. Обними меня крепче, Блейз, п-п-ро-шу.

- Я всё-таки умею просить, - думаю я с гордостью, проваливаясь в сон и чувствуя, как Блейз укрывает меня одеялом…

Глава 25.

Рано утром, когда ещё солнце не встало, меня будит «страданиями молодого Вертера» Блейз, стонущий во весь голос от похмелья, я быстро приношу из гостиной пузырьки с зельем и вливаю два из них в полуоткрытый рот Блейза, а себе - один, для профилактики уже начинающейся головной боли и сухости во рту.

- А если звезда просто из нелюбви к человечеству солгала мне? - приходит на ум освежающая, спустя положенные три минуты пренеприятных ощущений после приёма зелья, мысль.

- Нет, она сказала, по всей видимости, правду, и если бы я спросил у неё о старом Эйвери, она ответила бы то же самое. Наверное, сегодня на Британию всё же сбросят ядерную бомбу, - пытаюсь я утешиться.

Но получается плохо - да, я не был готов к встрече с голубой гигантской звездой, да, я не подготовил контрольного вопроса, ведь судьбы нас троих так причудливо переплетены, но как, как я смогу увидеть Ремуса, если не собираюсь аппарировать сегодня к его лачуге? Как же я на месте не сориентировался задать тот же вопрос в отношении, да хотя бы той же Минни! О, глупец, а ещё семнадцать лет был двойным шпионом, и вот - меньше десяти лет без практики, и я уже не соображаю так же быстро и логично, как тогда… хотя, слава Мерлину, те времена позади! Хотя, судя по настроениям в Свете, это ненадолго - появится ещё один мрачный властитель душ - защитник таких, как я - чистокровных и презирающих шваль. Ну уж теперь я буду держать нейтралитет…

Блейз успокоился и снова заснул, на этот раз на моём плече… Эх, Блейз, знал бы ты… И тут я проделываю следующее - снимаю блок, за который я упрятал всю приобретённую из книги информацию о магическом туберкулёзе - всё равно, Блейз всё прочитал… а взамен ставлю блок того же, третьего уровня сложности, на всё, что «узнал» у звезды… Я всё ещё не верю ей до конца, вот когда кто-нибудь из нас троих умрёт, и случится это сегодня же, сниму блок за ненадобностью, а пока пусть всё хранится там, в голове, но за прочнейшим блоком, так надёжнее будет, а то выдам себя (шпион-то из меня уже, как выснилось, никудышный!) неосторожно оброненным словом, тяжёлым ли взглядом, Блейз же настолько чувствителен ко всему, что он видит во мне и слышит, а молодому мужчине негоже зря беспокоиться - ведь если Сириус «сказал» правду, то и переживать уже не стоит - всё «взвешено и измеряно», а если нет?

- Пора вставать, возлюбленный мой, совсем вчера заездил декана Слизерина, а ведь и сам из этого славного Дома вышел, - ласково улыбаюсь я.

- Да, но теперь я - главный гриффиндорец!

- Расскажешь за завтраком, как ты стал им?

- К-конечно, Сев. А тебе не понравилась вчерашняя любовь?

- Какая из, Блейз?

- Ночная, об остальных я знаю - тебе было хорошо.

- Ну, мне и ночью было более, чем просто хорошо, это было настоящее пиршество плоти, если бы… я не улетел.

- Так о чём же поведала тебе звезда Сириус?

- Я уже говорил и повторю столько раз, сколько потребуется - ты узнаешь об этом либо сегодня, либо, в лучшем случае, завтра, - отчеканиваю я без запинки - вот, что значит блок!

И прошу - не касайся лишний раз этого вопроса, - предупреждаю я грозно.

- О-о, ладно тебе, Сев, подумаешь - говорящая звезда, - смеётся он беззаботно и делает кувырок вперёд на кровати, - что-то мне так хорошо сегодня! Не знаешь, это всё из-за любви?

- Конечно, да, а ты как думаешь - мы вчера истощили запас любовных гормонов на неделю вперёд, да, шучу я, шучу, было бы сейчас время, я ещё показал бы тебе, на какой рекорд способен, но предупреждаю заранее - мне десять половых актов за ночь - прямой путь в Посмертие.

- Ой, не шути так, Сев, очень тебя прошу - давай не будем сегодня о смерти, ведь жить - так здорово! Мне и самому-то достаточно трёх-четырёх, да и то, за сутки. Уж кому, как не мне, понимать, что значит быть связанным с толстопузым постельным беспредельщиком!

Бьющая ключом жизнерадостность Блейза, его убедительная просьба не говорить сегодня о смерти - а у меня так больно на сердце…

После принятия душа мы, свежие и почему-то, оба с румянцем во все щёки, одинаково кирпично-красным, только у Блейза на его оливковой коже он смотрится естественно, а на моей бледной - нет, спускаемся в Большой зал, где меня у дверей поджидает, вся собранная, как кошка перед прыжком, Минерва.

- Северус, надеюсь ты не отпустил нашего умничку одного в… те апартаменты?

- Нет, госпожа Директриса, профессор Забини изволили почивать в одной постели со мной, перед этим же мы хорошенько расслабились, разумеется, стихами, который Ваш покорный слуга имел честь читать профессору Блейзу, - нарочито допускаю шпильке проникнуть в медоточивую речь.

- Ну, что же, дорогой Северус, похоже, Вам удалось не только самому выкарабкаться, но и подарить нашему умничке новые радостные эмоции. Рада за вас обоих! - и шёпотом добавляет: - Но если Вы, Северус, думаете, что скоро смените увлечение Блейзом на какое-то… иное чувство, не злоупотребляйте его наивностью.

- Это серьёзно, Минерва, дорогая, - я целую ей изящное запястье, - это очень серьёзно для нас обоих, смею Вас заверить.

- Я полагаюсь на Вашу честность, Северус.

- О-о, да, - копирую я Блейза, - можете полностью на меня положиться в этом вопросе чести, а графы Снейп держат слово.

Минерва смеётся, когла я произношу первые слова, но в конце фразы она серьёзнеет и даже грустнеет.

- Так Вы граф, Северус? А мы в своё время… так обращались с Вами.

- А не будь я графом, Вы сожалели бы, госпожа Директриса?

- Да, Северус, поверьте, очень.

Глава 26.

… - Так вот, Минерва и говорит мне: «Гриффиндору нужен декан, и, как я убедилась на собственном опыте, мужчина. И хоть Вы и юны, профессор Забини, я предложила бы эту должность Вам»

- Что, так и сказала?!

- А я ей: «Но я же слизеринец, мэм». А Минерва: «У Вас уже двое немаленьких детей, им, конечно, далеко ещё до наших первокурсников, но я», - говорит госпожа Директриса, - «Я знаю, насколько Вы заботливый отец, а в наши дни надвигающегося террора», - да, так и сказала, о чём это она?

- О «швали» - понятии сейчас широко распространённом среди чистокровных магов, желающих вновь оградить себя от инвазии «пришельцев» - полукровок и магглорождённых, ты же сам знаешь.

- А-а, об этом, но это же бред, никто в замке Эйвери не обсуждает всерьёз появление нового Волдеморта.

- Ты и сам сказал: «всерьёз», значит, разговоры всё-таки ведутся… Так что же дальше сказала тебе Директриса?

- А, что-то там о надвигающемся терроре и о том, что только рассудительному слизеринцу, по её мнению, можно передать «под крылышко» гриффиндорских забияк.

- Надеюсь, ты не стал говорить ей о том, что ты был особенным слизеринцем - всегда в стороне, чуть поодаль от шумных компаний, подросток «себе на уме».

- Это из-за Эрни. Кто-то из наших узнал, вернее, увидел, как мы сидели в пустом классе с «барсуком» в обнимку и самозабвенно целовались. Мне не простили не того, что я встречаюсь с парнем, а того, что «опустился» до Дома Хаффлпаф, это же самое дно Хогвартса, как вбивали мне в голову сокурсники, пока я не встретил Эрни…

- Ты очень его любил?

- О-о, да, очень, профессор Снейп, - говорит он громче, видя приближающуюся профессора Синистру.

- О, Элиза, Вы теперь, наверное, никогда не простите Вашего скромного поклонника, - говорю я так, чтобы слышала и Помона Спраут, - я вчера за десертом не проявил должного такта и не сказал Вам, насколько превосходно Вы выглядели. Что же до сегодняшнего утра, Вы поистине неотразимы, позвольте Вашу руку, я провожу Вас.

… Педсовет в разгаре - все делят и проклинают в присутствии Минни расписание, составленное ей же, правда, второпях, так что в нём множество накладок, ведь это первый год, когда Директрисе пришлось самостоятельно заниматься его созданием по образцу прошлогоднего. Блейз в самый разгар «битвы» опускает руку под стол и сжимает моё бедро перед коленями приподнявшейся со стула толстушки Помоны. Я перехватываю руку, когда она становится слишком бесцеремонной, и смотрю ему в глаза с укором.

- Золото, - шепчет мне Блейз.

- Что? Какое?

- В глазах.

- А у тебя - звёзды, - заявляю я во всеуслышанье, ведь нас, молчаливо сидящих на своих местах, дамы сейчас просто не воспринимают.

Когда ажиотаж спадает, сначала я, а за мной и Блейз, только взглянув на расписание и убедившись, что оно осталось для нас таким же, как и в прежнем году (и вовсе незачем было

так вопить!), ставим свои подписи на множество раз магически перекроенном несчастном расписании.

Обед в Большом зале давно закончен, мы руководим действиями домовых эльфов по передислокации мебели из бывших комнат Блейза. В них он оставляет только кровать… на которой его связали.

Когда работа закончена, и у нас появилась вторая гостиная, а кабинет Блейза выглядит теперь согласно его названию, мы, особенно это касается меня, обживаем вторую гостиную за парой рюмок коньяка и приятно пахнущими, настоящими сигарами, а ничего пугающего не происходит. Наконец, допив свой коньяк (я ещё остаюсь смаковать), Блейз уходит в большую гардеробную, где отыскивает одежду для посещения замка Эйвери. Я знаю, что это надолго и позволяю себе откинуться на подголовник кресла, чтобы вздремнуть часок.

… Стон, невероятный, более мучительный, чем я когда-либо издавал под пытками Бэллатрикс, а это значит - больно, очень больно, только я даже Блейзу, стоящему рядом и что-то говорящему, не могу показать… как мне больно. Я должен, перед Блейзом, прежде всего, заставить себя не застонать, несмотря на жуткую боль, я обязан стоять, как игрушечный Аврор, прямо и не падать, а как же хочется закричать! И я слышу отчаянные, отчего-то, слова Авады из уст Блейза, только говорит он так устало - ведь не подействует заклинание, но стук о землю чьего-то (его?) тела говорит об обратном, а моё мировосприятие искажено - стою, светило закатывается за горизонт, на котором - ни следа поселений, тени нынче длинны, но я не отбрасываю тени.

Я смотрю на свои ноги, но с ними всё в порядке, а у ног… в луже крови - голова Ремуса, искорёженная, страшная, с вытекшим глазом… Кто тебя так, Рем, мой Рем? - думаю я с нежностью и… улетаю, со мной - две призрачные тени без лиц, но это - не Дементоры, уж я-то знаю… тогда кто? Меня душит что-то, и я вижу красный закат на ещё перламутровом небосклоне…

Я просыпаюсь с дурным настроением и больной головой, привычно произношу Обезболивающее заклинание - не то, значит, коньяк, наливаю рюмку и залпом выпиваю, горло саднит… да что там было-то, во сне этом дурацком? Всё позабыл… а теперь выкурить сигаретку… и головная боль прошла, а вот и Блейз стоит передо мной, недоумевая, как я, со своей обычной скоростью, не успел одеться за почти что два часа.

- Я спал, - произношу хриплым голосом, - сейчас оденусь.

- И причешись обязательно.

Одеваясь, вглядываюсь в собственное лицо.

- Да, отощал ты совсем, брат Северус, а всё потому, что бегаешь много с места на место…

- Я не бегаю, а аппарирую.

- И любовью занимаешься по несколько раз за день.

- Это правда, но разве плохая? Всё равно, вечером или ночью умирать.

- А с чего это ты взял? Из-за той галлюцинации, что пришла к тебе с перепоя да… сам знаешь, каких излишеств. Может, ты вчера сотрясение мозга получил, в ванне-то?

- Да не было это галлюцинацией, и сам прекрасно об этом знаешь.

- Я промолчу.

- А я, я обойдусь.

- Сев, а ты, случаем, ничего не забыл в Лондоне?

- Забыл - твой подарок, и мы туда заскочим.

- Ага, а ещё за моими бритвенными принадлежностями.

Я выскакиваю с незастёгнутыми шоссами, остальное - в порядке:

- Так ты обмануть меня вчера хотел?!

- Д-да, представь себе, хотел, но только для того, чтобы победить образ зверя в душе, я же не знал, как ты можешь, оказывается, помогать.

- А ещё обманывать будешь?!

- Только с благой целью.

- Ну, приехали, он мне ещё и лгать будет. Несносный мальчишка! - я стремительно пускаюсь за Блейзом, он - от меня. Наконец я валю его на кровать, но он кричит:

- Помнёшь же фалды себе. Се-э-в, я тоже такую «юбочку» хочу! - притворно хнычет он, дёргая меня за украшение традиционного костюма.

Мы опять хохочем до слёз…

- Ты не причесался, Сев, а нам уже пора. Надо же ещё и в Лондон заглянуть.

- Ты говоришь, как шваль, ой, как маггл, хотел я сказать.

- Так ты не избавился от привычки называть людей людьми? - строго интересуется Блейз. Смеха как не бывало, он вытирает глаза от навернушихся во время хохота слезинок, скопившихся в уголках непостижимо огромных сейчас, наверное, от сдерживаемого гнева.

- Ну, поссорься со мной из-за этих дрянных магглов!

- О-о, нет, Сев, просто мне обидно, прежде всего, из-за тебя, что ты, такой…

- Расчудесный и имеющий собственное мнение на всё… Всё это уже мы проходили однажды, Блейз, и если тебе нужен повод для ссоры, сойдёт любой, только не шваль, - устало говорю я, голому опять ломит. Надо было вместо того, чтобы спать и просыпаться в дурном расположении духа, верно, от содержимого сна, сходить к Поппи обследовать ушиб, а так:

- Anaestetio localus! - приложив руку к ушибу.

Блейз мгновенно преображается, становится участливым, спрашивает о самочувствии, вообще он - сама обходительность, но недоверие и непонимание уже настигают нас, и я говорю:

- Блейз, не запрещай мне только… думать о них, как о швали, но вслух ты лично от меня этого слова не услышишь, обещаю.

- Ты - моя любовь навеки! - он бросается мне на шею и нежно, но настойчиво целует, прося ответного поцелуя, и я тоже целую его, словно не делал этого вечность - горячо, страстно, ненасытно…

- Ты ведь ещё не застегнул шоссы? - вкрадчиво спрашивает Блейз, опускаясь на колени, - а не то мне придётся расстегнуть их.

- Блейз, я тебя умоляю - давай доберёмся до Эйвери, а там можно и сразу уединиться.

- Не-э-т, к Эйвери мы отправляемся, чтобы сначала потанцевать и только потом…

Он целует, да, целует головку пениса… От этой не изведанной ни с кем, необычной, да и не принятой ласки моё возбуждение мгновенно достигает едва терпимой величины, ещё немного, и станет больно, но Блейз уже погружает член в рот, методично проводя по нему сжатыми в кольцо губами вверх и вниз… Он столь неутомим, мой возлюбленный, что мне уже хочется кричать от боли и неги одновременно, но он, поняв моё движение бёдрами, быстро заканчивает… и выпивает мою сперму, вытираясь и облизываясь, произносит зачем-то очищающее заклинание, сам застёгивает мне шоссы, делая всё это непринуждённо и грациозно, хотя этим он со мной занимался всего лишь раз, из которого я и вынес решение, что обучить делать минет с помощью пинков под рёбра можно даже Ремуса Люпина, который делал это, как ещё одну школьную мародёрскую шалость - старательно, не более, но научить владеть ртом и языком так, как умеет Блейз - абсолютно невозможно, и эта способность - ещё одна, объединяющая Блейза в моём сознании с Гарри, кроме юности и увлечения известной библейской книгой.

И всё-таки, я лучше делаю это! Или партнёры у меня более чувственные? Да нет, стоит вспомнить пресловутого Ремуса, я так часто и нехорошо, а, может, наоборот, с трепетом, как мне кажется, о нём вспоминаю за последние сутки, что ему, верно, кажется, будто кто-то прошёлся по его могиле. А я бы вот с удовольствием прошёлся бы и в реальности…

С наслаждением расчёсываю волосы - после того, как я поселился в фешенебелном районе Лондона, я взялся за себя - стал варить специальные шампуни для очень жирных волос на травяных вытяжках, отбелил и выровнял зубы (деньги в маггловских фунтах были зашиты в мантию, в которой я сымитировал смерть), прошёл несколько курсов чистки и пилинга - меня все в салонах красоты, как это называется у швали, принимали за гея, причём сильно подпорченного, явившегося за второй молодостью, а я ведь и по теперешним годам, но магическим меркам, молод, и… похорошел так, что на улице начали подходить молодые, смазливые магглы и нагло пытаться всучить себя на содержание. Для разговоров об одной ночи я, видимо, выглядел слишком респектабельно, мне было тогда под сорок, и однажды, перед поездкой на подземке в центр, подумал, что, наверное, я много теряю, отказываясь от опытного содержанта, но мысль о продажной, за жильё, еду, и подарки, любви именно к мужчине испугала меня так, что впредь я глядел на очередного подходящего ко мне «претендента» знаменитым профессорским взглядом, которого боялся сам Гарольд Джеймс Поттер - победитель Лорда! И ещё одно открытие ждало меня в… маглесе - я полюбил хорошую - дорогую, но импозантную, одежду и обувь. Я одевался с таким тщанием, какое кажется мне смешным только последние два с половиной года, когда я провожу подавляющую массу времени в Школе и одеваюсь по магической моде, но всё же… слежу и за ней.

Мы с Ремусом, нет, правильно - с Люпином любили вместе ходить по бутикам Уэст-Энда, я даже немного приодел его в маггловское, чтобы не зазорно было с ним чувствовать себя, но это было, когда мы ещё дружили, став же моим супругом, Ремус редко, когда выходил за территорию особняка, даже за продуктами. Ну вот, опять - «Ремус»! Ещё «Рем» его назови… и тут же всплыла картинка - образ из дурного послеконьячного сна - изувеченная голова и собственные тихие слова: «Рем, мой Рем!«… только этого ещё не хватало - убиваться по мёртвому, да во сне же, супругу, к Мордреду его за пятку да поцелуй Дементор! Понимаю, что ругаюсь непристойно, но я же редко и вообще только про себя… Вот чертыхаться стал, как последняя шваль.

- Э-э-й, Сев! Боги, он всё ещё чешет свою ангельскую гриву! Да мы уже у Эйвери быть должны к этому времени! Да что тобой, Сев? Ты, никак, в лице переменился. Скажи, это из-за меня? Ты не хотел меня?

- Всё в порядке, Блейз, не паникуй, просто задумался, ну а теперь - пора, идем?

- О-о, да, - важно отвечает Блейз и берёт мои пальцы в руку, - теперь не отпущу никуда.

Мы подходим к границе антиаппарационного Купола Хогвартса, перед аппарацией я лукаво (плохое настроение рядом с Блейзом мгновенно улетучивается) спрашиваю:

- А потанцевать с кем-нибудь отпустишь?

И мы аппарируем в сад лондонского особняка.

- Потанцевать - это всегда пожалуйста, особенно при тамошних правилах. Ты ведь помнишь их?

- О-о, да, - говорю я важно, как Блейз до аппарации, - танцевать со старыми уродливыми дядьками, которым приглянулся своим задом - это, конечно, святое! - смеюсь я, и мы входим в дверь, за которой со времени нашего появления в саду прятался Линки.

- Хозяин и мастер-говорящий-на-материнском-языке! Вы уже вернулись?

- Нет, Линки, мы на минутку. Так, Линки! Принеси новую пепельницу и бритвенные принадлежности профессора Забини!

Я уменьшаю предметы, будучи особенно осторожным с пепельницей, но, уменьшенная, она теряет режущие свойства, раскладываю предметы по карманам дорогой шёлковой мантии, а Блейз весело чирикает что-то Линки.

Мы спускаемся во двор, откуда можно беспрепятственно аппарировать, и я спрашиваю:

- Блейз, если это не секрет от Хозяина…

Мы аппарируем снова - перед нами - выжженная земля, на горизонте - ни поселения, всё, как во сне, который, ко славе Мерлина всеблагого, открывается мне лишь фрагментарно, когда я вижу что-то, напоминающее мне сон (или являющееся его частью?), что ж, умирать надо тоже уметь, и как же хорошо, что Блейз ни-че-го не зна-ет…

Глава 27.

- Так вот, о чём ты скрежетал с моим эльфом?

- О, какие мы ревнивцы, даже к рабу! Я всего лишь сказал ему, чтобы он не скучал. А меня, а меня ты отпустишь танцевать? - вьётся вокруг меня Блейз, припевая.

Он сегодня - особенный ребёнок, мне даже приходит в голову мысль, которая долго не давала нашему с Гарри роману развиваться - о значительной разнице в возрасте, но Блейза это, совершенно очевидно, не заботит - ему просто хорошо со мной - первым мужчиной, который никак не третирует его, а, напротив, очень сильно любит, о чём тут же и заявляю Блейзу, ловя его в охапку.

- Разумеется, я, горделивый ангел, но падший, прошу Вас заметить, по своей воле никуда и ни к кому не отпущу Вас, монсеньор Цабиньо, но ежели Вы сами захотите составить пару в танце с каким-нибудь прекрасным джентльменом, то да будет так!

- А я специально найду толстого уродливого дядьку и приглашу, чтобы тебе было больнее! - Блейз высовывает язык.

Я тут же лижу ему кончик языка и оказываюсь своим во рту у Блейза…

Как же жарко или это оттого, что мы целуемся? Солнце уже низковато, но в округе нет предметов, отбрасывающих тень, лишь мы, и я убеждаюсь лишний раз, что и с ногами, и с тенью у меня всё в порядке, равно, как и с Блейзом.

Вскоре мы приближаемся к палаццо, вечно довольный жизнью Джеймс принимает мантии, а маг у дверей преклоняет колена и представляет нас собравшемуся обществу. Танцы ещё не начались, во многих местах оживлённо беседуют волшебники, глаз приятно отдыхает на тёмных, неярких сюртуках представителей аристократии. Лакеи разносят шампанское, я хочу отказаться, но Блейз с очаровательной улыбкой берёт с левитируемого подноса два бокала.

- Это закон. Каждый должен что-то выпить или съесть, находясь в гостях, показывая тем хозяину замка…

-… что его тут не отравят. Но я не пью шампанское.

- Выпей, умоляю. На нас уже смотрят.

Действительно, несколько десятков пар глаз всех цветов и оттенков, кроме таких уникальных, как у Блейза да моих прежних супругов (по цвету глаз я их выбирал, что ли?), глядят в нашу сторону, кто с явным, кто с завуалированным интересами, кто внешне равнодушно, а на самом деле в душе уже предвкушая скандальчик, кто стоическо-философски, мол, и это пройдёт, но всё же смотрят! Будто им больше заняться нечем, тогда я на глазах интересующихся целую Блейза взасос и лениво протягиваю руку за бокалом, Блейз подыгрывает мне и хочет увернуться, будто это не я не хотел пить с этой толпой, а он мне не позволял, наконец, мы заканчиваем представление, звонко чокаемся и выпиваем напиток до дна… А оно недурственно, это шампанское, долгих полтора года я не пил его, страшась потока воспоминаний, связанных с убиенными мною Гарри и Хоуп, а выпил - просто вкусно, и ничего больше.

- А теперь пойдём поприветствуем сэра Клоссиуса. Теперь можно - он смирился, не проклянёт.

- Прекрасный сэр Клоссиус Эйвери, - я склоняю голову.

Блейз же кланяется до пояса, в этом и только выражается различие наших наследственных титулов.

- У-у, бесовский глаз явился.

- Простите, сэр Клоссиус? - говорю я с нажимом.

- И мальчишку с собой прихватишь, да у меня и без тебя есть по кому скорбить. Нравился ты мне, Снейп, очень. Только не усердствуйте у старика помощи просить - не дам. Ибо всё взвешено и отмеряно (при этих словах мне становится тяжело дышать). Поздно уже. Близок ваш тать, и я - не преграда ему.

Я отчаянно молю то Мерлина, то маггловского Бога, чтобы старый осёл заткнулся, и вот, наконец, наступает тишина, в которой сумасшедшим набатом звучит разбитый старческий голос:

- Ступайте, веселитесь, вьюноши.

Мы отходим к пустующей стене, украшенной гобеленом с изображением Приапа, и Блейза прорывает:

- Сев, что всё это значит? Что знаешь такого ты, что не испугался слов сэра Клоссиуса? Меня, что, можно считать ребёнком или диковинной комнатной собачкой?! Почему, как спать со мной, так я достаточно взрослый, а как заводить какие-то секреты у меня за спиной - ребёнок?! Между прочим, в отличие от тебя я не забываю еженедельно переводить плату на содержание и обучение своих детей! Это ты… отдал своего единородного сына на руки рабов, не понимающих, в большинстве своём, человеческого языка! Не держи меня! Я пойду к старику и всё у него узнаю, если ты не хочешь говорить!

- Блейз, я про-шу те-бя, слышишь? Про-шу, чёрт побери! Выслушай меня - я сам не ожидал такого дара ясновиденья у старого Эйвери, понимаешь, ты, мальчишка?! Он сказал только, что скоро умру я и ты тоже умрёшь! Понял?

- А… Сириус… сказал тебе то же самое?

- Нет, не то же, звезда вообще несла какую-то чушь о судьбах человечества, - лгу, и снова, без единой запинки. Блок-то стоит! Незачем пугать Блейза больше, чем сделал старый педик.

Ну и что с того, что мы сегодня умрём? Будем веселиться до упаду, а потом мы останемся вдвоём и ещё обязательно всё успеем, а вот Ремусу умирать в одиночку, но он-то тоже ничего не ведает! Счастливцы!

И почему тогда я видел эту страшную, но без сомнения, его голову у своих ног? Неужели он проберётся в замок? - меня окатывает волной холодного пота, ведь я действительно отлично помню, как это было со мной и Люпином… Но теперь-то он - не волк, не маг, так что он вообще может сделать нам с Блейзом дурного?!

И вот играет музыка, и кавалеры встают друг напротив друга в первой фигуре французского менуэта, и мы с Блейзом где-то посреди танцующих, уже касаемся друг друга тонкими запястьями, кружимся так, не размыкая рук, потом снова расходимся. Странно видеть, как пол сотни одних только мужчин грациозно кланяются друг другу, потом мы меняемся парами, я - с танцующим слева, а Блейз - справа от себя волшебниками, мы сходимся с чужими партнёрами и касаемся запястьями, снова кружим и расходимся, потом для меня - волшебник справа, для Блейза, соответственно, слева, мы с партнёром смотрим друг другу в глаза - он моего возраста, белокур и красив, как может быть прекрасен только английский аристократ, нет, он ничем не похож на Люциуса, он красив сам по себе, даже больше похож на скандинава, если приглядеться, а я думаю, насколько сильнее любил бы меня Блейз, окажись я таким красавчиком.

Когда после танца мы делаем перерыв и снова пьём шампанское, я, как можно менее заметно указывая на «красавчика», спрашиваю Блейза о своём мнении на его, Блейза, и того блондина, счёт, но Блейз морщится и рассказывает мне такие гадости о блондине, что мне даже неловко слушать - тот склонен к зоофилии.

- А если бы нет? - спрашиваю я риторически.

- И даже, если бы и нет, я предпочёл бы тебя, черноволосого, черноглазого ангела, к тому же у тебя безволосая грудь, а это знаешь как возбуждает! Раньше я считал, что такие маги, как ты, я имею в виду стихийных волшебников - вымысел, прекрасная сказка, но мы всё же встретились, не забыл, как? Из-за моих ловушек на магию стихов. А нет, так я обязательно провёл бы с тобой «воспитательную беседу», не покидая Хог, уж будь уверен. Для меня год любить безответно, да ещё деля пищу и кров, это уж слишком долго.

Я вспоминаю о Ремусе, любившем меня безответно долгие годы…

- Ты прости меня за несерьёзные намерения пожить с тобой, «пока любовь не иссякнет». Просто я был тогда… очень озабоченным, если честно, вот и пришлось предложить тебе «необязательные» условия только ради того, чтобы ты хоть на время оставил бы волка… Но я сглупил, а должен был понять, что ты не одобряешь подобные романы на «пока-не-надоест», а предпочитаешь связи на всю жизнь. И ты знаешь, Сев, я даже рад, если она действительно окажется такой короткой, как говорил сэр Клоссиус. Я не боюсь смерти, только остаться одному после… такой любви мне и не хватает.

- Всё-всё, успокойся, возлюбленный мой Блейз, объявляют, да, вальс, может, пойдём?

- К нам идёт твой зоофил.

- Ну, так ли уж он мой, если предпочитает животных.

- Кобыл, Сев, кобыл.

- Тем более.

Глава 28.

- Граф Северус Ориус Снейп? Разрешите представиться, - граф Нибелус Северус Мальдедокк, к Вашим услугам. Если лорд Блейз Коэлис Забини успел рассказать Вам о моих «предпочтениях», прошу Вас простить его и не забивать свою прекрасную голову наипошлейшим бредом. Вы согласны, сэр Забини, одолжить Вашего кавалера на тур вальса?

Я с удивлением вижу, как Блейз медленно, с достоинством кивает. Я подло продан! Ну, разберусь же я с тобой, Блейз, когда отвяжусь от этого коновала!

Граф Нибелус ведёт в танце, придерживая меня за талию и не допуская никаких вольностей. Я решаюсь обсудить с ним общее имя.

- Да, мы в очень дальнем родстве.

- Нет, я не бывал на похоронах Вашего батюшки, прошу меня простить, но меня не не поставили в известность.

Опять я во всём виноват, и в том, как хорошо танцевать с этим… и в том, насколько внешне он привлекателен для меня…

- Я - легиллимент, граф Мальдедокк, и могу проникнуть в Ваше сознание, чтобы прилюдно обелить Вас в глазах окружающих, Вы позволите?

- Право, я не завишу от их мнения, но мне самому интересно, что Вы увидите, так отчего бы и нет?

Я устанавливаю зрительный контакт с родственничком, при котором вторжение в мозг наименее болезенно, а мне, почему-то, не хочется причинять излишней боли «коновалу», не пойму, на что я так купился - на стандартную внешность скандинава, которой были лишены все бедные родственники, что приехали за подачками в Гоустл-Холл на похороны отца, или на его безукоризненные манеры?

Вот я внутри - так, жены нет, любовника, по крайней мере, постоянного, не вижу, кто ещё, ах, да, должны быть кобылы… но и их нет, вместо всего этого - гигантский, размером со столовую в уважающем себя доме, кабинет, это чувствуется по обилию рукописных коротких, зачастую перечёркнутых, строчек на пергаментах, разбросанных в художественном беспорядке тут и там - повсюду, многочисленные перья, наполовину обкусанные, томики стихов на огромном столе - да, предо мной - пристанище поэта, а мне сегодня умирать… Как о многом мы могли бы поговорить - о рифмах, вдохновении, а вдруг он тоже занимается литературным переводом?

Я с сожалением покидаю столь родственный разум и спрашиваю:

- А Вы, граф, случаем не занимаетесь литературным переводом?

- Иногда, когда хочется перевести кого-нибудь из символистов.

- Я тоже, - признаюсь одновременнно и с лёгкостью - нашёл собрата по разуму, и с тяжестью - смерть совсем близко!

- Правда?! Я в восхищении. Ведь, подумайте сами, разве легко в наши дни, когда все говорят о магглах и грязнокровках, как о «швали», переводить маггловские стихотворения!

- Они - действительно шваль, но их поэзия - что-то сверхъестественное. А какие языки Вы знаете, граф? Я в совершенстве владею современным и старофранцузским, арабским, арамейским, немецким и ивритом.

- О, я не настолько эрудирован, знаю, в основном, европейские - тот же французский, немецкий, итальянский, но мой конёк - науатль.

- И этот великолепнейший набор Вы считаете хуже моего?

- Разумеется, ведь я не могу читать Библию на оригинальных языках.

- Зато Вы знаете науатль.

- Да, это, наверное, единственное моё преимущество.

- Но мы оба лишены возможности издаваться, сэр Мальдедокк…Скажите, откуда эти поистине отвратительные слухи о Вас?

- Я сам их распустил. Зачем? Да чтобы меня оставили в покое из-за, верно, излишне притягательной внешности.

- Да, Вы очень красивы, граф…

- Зовите меня просто по имени, мы же родственники, Северус.

В этот замечательный момент Нибелус всё портит одним скользящим движением вниз и поглаживанием моих ягодиц. Мне неудобно, но его рука возвращается на талию, как будто не было этого сугубо интимного прикосновения. Заметив мою досаду, Нибелус говорит:

- А мне показалось, Вам должно это нравиться.

К собственному стыду добавляется осознание того, что мне это действительно нравится, ах, если бы он ещё и сжал их!

- Мне понравилось, можете не сомневаться, Нибелус, но я сегодня с кавалером.

- Тогда, может, в следующий раз? Я ненавижу общие балы, меня раздражают женщины, так приходите послезавтра один, - его рука, наконец-то, мягко, но уверенно сжимает ягодицы, в ушах у меня звенит, глаза затуманиваются…

- О, Северус, Вы так чувственны, я поражён Вашей необычной красотой в самое сердце. Душа моя трепещет, словно бы от неведомого чувства… страха за Вас…

- Я согласен, - выдох, - на послезавтра, - шепчу я, зная, что предаю Блейза, но при этом понимая с ужасом, что послезавтра для меня никогда не наступит. Даже… чувствительный поэт Нибелус говорит об опасности. А если бы и наступило, разве пришёл бы я сюда к, без сомнения, красивому и наглому собрату по перу? Нет - я знаю это точно. Я люблю Блейза, а эти мужские балы просто созданы для разврата.

К моему не то облегчению, не то тоске бесконечный вальс заканчивается, Нибелус сопровождает меня непосредственно до ярящегося внутри Блейза и практически передаёт меня из рук в руки, как некую драгоценность. Мне, безусловно, льстит такая куртуазность, но при этом я чувствую себя, как дама, которую пригласивший джентльмен возвращает её супругу, и мне снова становится неудобно, прежде всего, перед Блейзом.

- Лорд Забини, - короткий кивок,

Блейз, вопреки этикету, отвечает так же, кивком.

- Граф Мальлдедокк, - сухо произносит Блейз, глядя то на графа, то на меня гневым взором.

- Вот Ваш любовник, - неожиданно грубо говорит Нибелус.

- Скорее, граф Снейп согласился стать Вашим любовником, сэр, ведь я внимательно следил за Вами.

- Но Вы же сами танцевали с лордом МакФрари.

- И тем не менее, я видел, как грубо Вы лапали Северуса.

- Дорогой Северус, что же Вы всё молчите? И не пора ли объяснить всё лорду Забини?

- Благодарю Вас, граф Мальдедокк, но я предпочитаю объясняться со своим возлюбленным в отсутствии посторонних лиц.

Вот так, коротко, не успев начаться, уже заканчивается наш «вальсирующий» роман с графом Нибелусом Северусом Мальдедокком.

Глава 29.

И полно, достаточно чужих прикосновений, я церемонно приглашаю Блейза на следующий, быстрый танец - мазурку, но тот не хочет и взглянуть в мою сторону.

- Это была лишь одна из моих многочисленных личин, Блейз, и он вовсе не зоофил.

- Что?! Ты веришь ему больше, чем мне?!

- Да! Верю! Я побывал в его голове. Он сам позволил мне, и там нет ни-ка-ких ко-был, понимаешь?! Он сам распустил этот слух, чтобы его не слишком домогались. Граф - очень серьёзный в этом отношении господин. Просто я… позволил ему коснуться меня там в качестве платы за пребывание в его разуме. Мы так… договорились заранее, - я лгу, не переставая, и ничто не может остановить поток моей лжи, кроме Блейза.

- Но чем же он занимается тогда? - спрашивает Блейз уже заметно спокойнее.

- Делами и имением, - я лгу опять, для этой лжи мне не нужен блок, ибо это - ложь во спасение.

Пока это всё, что я могу сказать о Нибелусе, остальное - то есть, правду узнаешь, когда умирать будем.

- Это его занятие… оно противозаконно?

- Вовсе нет, это - лушее, чего бы я желал для себя. Пойдём во-он туда.

Мы прячемся за тяжёлую драпировку и самозабвенно целуемся…

- И всё-таки - почему ты позволил этому негоднику трогать себя?

- Тебе правду? Тогда потому, что он мне нравится, нет, Блейз, не надо, умоляю - перестань щекотать меня!

- Это тебе за «нравится»! Разве ты уже влюблён в него, а не в меня, мерзкий изменник?!

Я снова закрываю рот Блейза губами, мой поцелуй - собственнический. Я словно подтверждаю вновь, после короткого разлада, вызванного вторжением скандинавоподобного графа - красавчика, своё право на обладание лишь одним только Блейзом, единственным мужчиной на земле…

Я хочу, очень, доставить Блейзу изысканное удовольствие ртом, но из головы не идёт проклятый Нибелус, я загоняю и воспоминания о нём за тот же блок, созданный мною ранее с благородной целью, а теперь туда, как в мусорную корзину, сваливается мешающее, тревожащее меня в этом мире - глаза цвета воды в Северном море… И я опускаюсь на колени перед Блейзом и протягиваю руку к его шоссам…

- Пойдём, - шепчет он, - только ты и я, а то мне неуютно здесь…

Я поднимаюсь, и в моих глазах Блейз явно читает муку и неуверенность, которые просочились из-за блока, когда я приоткрыл его.

- Сев, Сев! Что?! Что с т-тобой?! Это из-за моего отказа?

- Нам не следует до окончания танцев уединяться, а я только хотел, чтобы ты снова почувствовал, как сильно я тебя люблю.

- Но почему, Сев? Ты ещё не натанцевался?

- Какой танец будет завершающим?

- Французский менуэт, тот же, что мы уже танцевали. О-о, Сев, неужели тебе не надоело это прескучное общество? И ты не хочешь побыть со мной?

- О-о, Блейз, - мы хихикаем, всё же мы не в обществе, а, считай, спрятались ото всех, - разумеется, я хочу побыть с тобой, но давай сделаем это в нашем лондонском доме потому, что Хогвартс уже накрыт Куполом.

- О-о, так долго ждать… Но, как скажешь, Сев. Нет, я немного сердит на тебя, но совсем чуточку. Ладно, пошли танцевать.

И мы танцуем и друг с другом, и с другими джентльменами, я - с графами, лорды - с Блейзом, видимо, тут так принято, и это - ещё одно, правда, незначительное, отличие наших титулов.

И мне, и Блейзу больше не везёт на кавалеров - уродливые самцы, чьи руки я брезгливо стряхиваю со своего зада, а в перерывах, всего на один танец, которые мы себе устраиваем время от времени, Блейз жалуется на подобное обращение с ним и советует мне:

- А ты первым кого-нибудь облапай, на них это здорово действует, - Блейз протягивает руку и показывает расплывающийся на запястье синяк, сообщая мне:

- Это я сейчас одного обработал, а ему, видите ли, не понравилось то, что я проделал этот фокус с ним, а не наоборот.

- Кто этот негодяй?! - рычу я сквозь зубы. - Я вызову его на дуэль и прикончу!

- Сев, ты просто давно не пил шампанского, вот тебя и несёт вскачь - от любви к красавчикам до ненависти к неотёсанным мужланам, хоть и из бомонда.

… Наконец, менуэт - последний танец на балу, так что мало, кто уже и танцует, и в нашей жизни, я уже уверен в этом и танцую мужественно, как будто этот танец - моё последнее желание перед казнью. Болят ноги и спина, но всё это - пустяки, главное - это, чтобы танец подольше не заканчивался и продожался бы по кругу… рондо… «Мир утомился от меня… ", - но это же неправда! Мир ещё ждёт нас с Блейзом, любящих, держащихся за руки, преподающих свои дисциплины студентам, да, даже студентам мы нужны, не говоря уже о самих себе… Хватит, Северус, не истери, возможно, твоя смерть будет лёгкой… А как же та невыносимая боль из сна? Ведь я вспоминаю о ней - это было начало кошмара… Откуда она? Только от проклятья, но я не знаю проклятья столь острой, сконцентрированной в одном-единственном месте - боку, проклятья, вот в чём дело… Всё равно, хватит думать о неизбежном.

- Хватит, - произношу я вслух, и музыка перестаёт играть в тот же миг.

Глава 30.

- Совпадение, да и только, - утешаю я подошедшего ко мне, почему-то расстроенного Блейза, - простое совпадение.

А теперь, пока у господ аристократов начинается фуршет, мы насладимся друг другом, потом же, ночью, аппарируем в Лондон, а к завтраку будем у Большого зала, в дверях… Ну что с тобой?

- Я б-боюсь чего-то, но это даже не страх, это, скорее, похоже на панику. Я боюсь уходить от людей.

- Даже со мной? Мистер Забини, если Вы и впредь будете вести себя подобающим образом на школьных балах, то, боюсь, мне придётся пойти против своих же принципов и снять баллы со своего факультета, - улыбаюсь я, хмуря брови, и при этом у меня, видимо такая смешная мина, что Блейз рассыпается смехом, я подхватываю его, и так, смеясь, мы поднимаемся на второй этаж, где осталось не так уж и много свободных спален. Мы занимаем одну из них, и я уже собираюсь начать раздевать Блейза, как тот просит:

- Сев, умоляю, спой мне… самое личное, то что затронуло твою душу давно и не отпускает до сих пор… Это вместо разговоров о твоём прошлом. Так будет понятнее для меня.

- Это довольно необычная просьба, но я с удовольствием исполню тебе моё рондо.

- Твоё?

- Я только называю его своим, конечно, у него есть автор - Шарль Орлеанский, маггл, живший во время Столетней войны и попавший в плен к англичанам, но позже выпущенный на свободу за преизрядный выкуп, граф, покровитель поэтов и сам, как ты сейчас, надеюсь, убедишься, прекрасный поэт, владевший многими ритмическими стихотворными стилями. «Моим» же я называю это рондо за то, что оно было и остаётся, правда, в меньшей степени, чем когда-то, в моём сердце. Были времена, когда я жил этим рондо, но тогда я был очень одинок… Впрочем, я лучше спою его:

Le mond est ennuyé de moy,

Et moy pareillement de lui;

Je ne congnois rien au jour d`ui

Dont il me chaille que bien poy.

Dont quanque devant mes yeulx voy,

Puis nommer anuy sur anuy;

Le mond est ennuyé de moy,

Et moy pareillement de lui.

Cherement se vent bonne foy,

A bon marché n`en a nulluy;

Et pour ce, se je vsuis cellui

Qui m`en plains, j`ay raison pour quoy:

Le monde est ennué de moy.

И тут же, без обычных разговоров потому, что боюсь не успеть, пою перевод, что сотворит сейчас магию стихов. Пусть она станет сюрпризом для Блейза:

Мир утомился от меня,

Я утомился от него.

И нет на свете ничего,

Что б скрасило бесцветье дня.

Тщеты унылая возня

Достойна ль взгляда моего?

Мир утомился от меня,

Я утомился от него.

Правдивость продают, кляня.

Повсюду торга торжество.

Я не у дел и оттого

Печалуюсь, судьбу браня:

Мир утомился от меня.

Меня окутывает тёмный вихрь, а для пущего эффекта я ещё и взлетаю под высокий потолок, вихрь устремляется за мною, с грохотом распахиваются оба окна спальни, и в них задувает усиленный магией стихов августовский вечерний, уже прохладный ветер, шевелит непослушные чёрные кудри растерянного, но поглощённого происходящим Блейза. Я опускаюсь на ковёр, и вихрь исчезает через несколько затянувшихся мгновений, Блейз ёжится от ветра, которого я ещё не чувствую, но уже иду закрывать окна. В комнате разлит особый аромат позднего вечера солнечного дня и озона. Видно, пока мы танцевали, прошла гроза, а жаль - я бы с удовольствием понаблюдал бы за ней из этого, к примеру, окна, сидя на подоконнике с дымящейся сигаретой. Тут озона становится больше - ко мне приближается растерянно улыбающийся Блейз, несущий с собой запах, нет, не озона, словно дымящегося аромата только что изготовленного дамасского клинка. И как он это делает, интересно?

- Это была она, правда? Настоящая магия стихов? - кружится вокруг меня Блейз, - Боги! Как же ты прекрасен, возлюбленный мой, и пятна нет на тебе…

Глава 31.

Я вспоминаю глаза Гарри, произносящего эту строку, но теперь передо мной другие глаза - не малахитовые от страсти, как у Гарри, а ярко, насыщенно ярко-зелёные, как две Венеры и в них - звёздная россыпь, мерцающая и таинственная. Мы тянемся друг к другу, не в силах оторвать глаз…

Но тут в дверь стучат:

- Эй, голубки, хватит голубиться, - у Блейза раширяются зрачки от ужаса, когда он слышит голос… хохочущего над собственной шуткой Люпина, и я вспоминаю сон, весь.

Но солнце же село, неотчего быть и длинным теням! Значит, сон - простой навязчивый кошмар, подпитанный загадочными словами старика Клоссиуса, не более! И мы будем жить - я, мой возлюбленный Блейз и… Рем, милый Рем…

Появляется эльфиха в нарядном полотенце и пищит:

- Граф Северус Снейп, лорд Блейз Забини, к вам - гость.

- Кто впустил его сюда?! - кидаюсь я на эльфиху, но она пищит, как заведённая:

- Хозяин, мастер Северус Снейп, сэр, - и делает что-то вроде реверанса.

- Какие воспитанные домовые эльфы у сэра Клоссиуса, правда, Блейз? Блейз! Он уже не зверь, да и я не позволю этой швали к тебе прикоснуться.

- Э-эй, открывай уже, Север, я же дал вам время одеться! Поговорить нужно, перетереть кое-что.

- Ты понимаешь, что он хочет сказать этим «перетереть»? - уже спокойно и с неизвестно откуда взявшимся хладнокровием спрашивает Блейз.

- Не понимаю, но думаю, надо открыть ему и поговорить.

Я открываю дверь, над защитой которой работал совсем недавно.

- А вот и третий, - услужливо подсказывает память.

- Изыди, твоё время истекло.

- Как ты… сквиб, Изгой, попал сюда?! - гневно спрашиваю я всё ещё супруга, на которого жалко смотреть - обносился, и это за такое короткое время? Ну уж нет, должна быть другая причина. От Ремуса несёт отбросами, перегаром и… да, застарелой, пропитавшей одежду мочой. Такой запах обычно исходит от бездомных алкоголиков, изредка встречающихся на центральных торговых улицах Лондона, чтобы попросить пару фунтов (меньше, им, видите ли, не надо!) у брезгливо расступающихся прохожих. Такие могут распугать даже густую вечернюю толпу швали на автобусных остановках, пока не вызовут полисмена, и он уведёт бродягу в приют, из которого тот обязательно убежит в скором времени. Так и Рем теперь из них?! Но у него же есть дом! Или уже был?

- Вот так примерно все те мужики, что жрут внизу, на меня и посмотрели. Как, как? Ногами. Тот охранник у дверей - из ваших, волшебников, так вообще преградил мне путь мечом, но я его перешагнул.

- Но это же неслыханное попрание законов гостеприимства сэра Клоссиуса Эйвери! - говорит, бледнея, Блейз, - Как же он не проклял тебя, то есть, прошу прощения, Вас, Ремус?

- Значит, повезло, - как-то странно переводя взгляд когда-то прекрасных, волчьих, глаз с меня на Блейза и обратно, быстро комментирует, не задумываясь, Ремус.

- Убей его, он пришёл творить зло!

- В замке Эйвери нельзя убивать!

- Прошу!

- Умолкни!

- Я промолчу.

- Некогда.

Глава 32.

- Так вот, этот самый старик и спрашивает у меня, мол, зачем, нечисть, пришёл оскорблять присутствием своим благородное общество, а я ему: «За графом Северусом Снейпом пришёл, супругом моим пред Мерлином и людьми»

Тут меня кто-то из мужиков и спрашивает: «Это, что, значит, чистокровный маг, в венах которого течёт кровь самого Снепиуса Малефиция, венчался со сквибом?». Тут все давай ржать, как жеребцы. А я им: «Я потерял магию несколько дней спустя и по его же вине, но больше я перед вами распинаться не буду - ведите меня к супругу!». А старик-то, аж просверлил меня взглядом, да и говорит, мол, и вправду, супруг. Дайте ему, типа, эльфа, пусть отведёт. Тут я и сообразил, что вы в гостевой спальне развлекаетесь, пока меня «благородные мужи» на смех подымают, и стал я лют на вас обоих. Но не бойтесь, не трахать ваши задницы пришёл, а убивать.

- И где ты только слов-то таких грязных понабрался? - выхожу я вперёд, незаметно прикрывая Блейза.

- У магглов, вестимо, я ж среди них теперь живу. А маленький домик с ненужным большим подвалом я уже спустил, ну, пропил, значицца. Да ещё плачу, когда Луна Полной становится, аж выть хочется.

- А ты бы и повыл, - балансируя на грани острия, продолжаю я подходить к Рему.

Блейз, оказывается, не остаётся позади, а стоит со мной плечом к плечу, я понимаю, что прогонять его бесполезно - всё равно вернётся.

- И что, Авадой будешь убивать или Круциатусом замучаешь? - вкрадчиво интересуюсь я, провоцируя Ремуса на действие, каким бы оно ни оказалось.

- Вот этим!

Я вижу пистолет, направленный пока бесцельно, но уж точно, в сторону нас с Забини.

Глава 33.

- За спину! Быстро!

Скорее руками, нежели голосом, я заставляю Блейза встать мне за спину.

Раздаётся оглушительный хлопок, и я чувствую, как мне обожгло межрёберье справа.

- Добивать будешь? - я стараюсь говорить спокойно, чтобы не дать Ремуса повода для второго выстрела.

Он бросает пистолет - судя по грохоту, штука тяжёлая, особенно для того, кто всю жизнь обращался с волшебной палочкой… Я кусаю губы, и мне удаётся сдержать первый стон, чуть не слетевший с губ, удастся ли сдержать остальные и стоять прямо, если… так невероятно больно?

Но я всеми силами должен подавить боль, пропуская её через себя, как те Круциатусы, что накладывали на меня Пожиратели из-за опоздания к Лорду в день похорон отца, должен показать этому низко падшему… человеку, что его пули не действуют на волшебников и тем сохранить жизни нам с Блейзом. Я пытаюсь пропускать боль сквозь себя… Боги, как же давно мне не было так больно! Получается плохо, хуже, чем даже с Crucio самого Лорда - боль иная, физическая, реальная, где-то внутри меня, я держу её в руке, лелея, но падать нельзя - стоять! Стоять до последнего вздоха… Боги, дышать стало больно - каждый вдох сопровождается сильнейшей болью в боку, где меня обожгло… призываю стихию Земли - для устойчивости и выносливости, стихию Воздуха, чтобы прохладный ветер обдувал мой обожжённый бок постоянно…

… И я выстаиваю, говоря Люпину:

- Видишь, волшебникам не страшно грязное оружие швали!

Ремус, не подбирая пистолет, пятится к дверям, не сводя с меня изумлённых глаз.

- Эй, шваль, уберись за собой. Здесь не нужно ни ведра с водой, ни тряпки, помнишь?! -

и он возвращается, толкнув меня то ли случайно, то ли намеренно, причиняя мне неимоверную боль, но я не трогаюсь с места (иначе я просто рухну), по привычке прокусываю губу, но не насквозь, чтобы не было крови, я просто повторяю про себя заветные строки:

Мир утомился от меня,

Я утомился от него.

И нет на свете ничего,

Что б скрасило унынье дня.

Мир утомился от меня.

Наконец, Ремус поднимает маггловскую смертоносную игрушку и, всё так же, боясь повернуться к нам спиной, медлнно, боги, как же медленно, выходит.

Глава 34.

Блейз тотчас запирает дверь на все известные ему заклинания, а я, тем временем, делаю крошечные шажки к кровати, ведь каждое движение - боль, но я, словно в рот воды набрал - молчу, наконец, падаю навзничь на покрывало и проваливаюсь в обморок, отчего-то пропитанный болью…

… На меня льётся тепловатая, но освежающая вода, открываю глаза - Блейз применяет Aquamento, боль жжёт бок, не стихая ни на миг.

- Посмотри, что там, Блейз?

- Здесь целое море крови, льющейся из маленького, размером с четверть кната отверстия, и я не знаю, что делать - ты теряешь кровь. Может, попросить у сэра Клоссиуса Кроветворное? - растерянно спрашивает, словно у самого себя, Блейз.

- Нет, во-первых, - говорить больно, но можно, - зелье выльется вместе с кровью - сначала нужно остановить её а, во-вторых, старик ясно сказал, чтобы мы не просили у него помощи. Помоги мне пошевелить рукой, да, правой, вот так.

- Solveus sangua, - произношу я универсальное кровеостанавливающее заклинание, изобретённое и опробованное лично мною.

- Ну как? Посмотри теперь. Перестала?

- О-о, да, - внушительно произносит Блейз, словно он сам изобрёл столь полезную вещь. - Погоди-ка, я вижу теперь, когда ранка очищена, что-то матово посверкивающее внутри.

- Это, должно быть, пуля, сейчас я обезболю себя, а ты попытайся её достать .

- Это… пуля, она большая?

- Нет, совсем маленькая, но именно она причиняет мне боль. Попытайся - вот, возьми, - я протягиваю Блейзу свою вошебную палочку, - расковыряешь меня слегка, но я потом снова остановлю кровь и обезболюсь. Зато мы сможем уйти отсюда, я уверен - это маньяк, и как он только узнал о нашем местонахождении, ещё где-то здесь, а пистолет я зря заставил его забрать - у него есть смертоносное оружие против нас.

- Зато на нашей стороне - магия и темнота. А ещё я заметил, что Люпин плохо управляется с этой штукой. Кстати, ты сам не умеешь ей пользоваться?

- Видел, - коротко отвечаю я, не говоря, что видел в «боевиках», так шваль называет фильмы, в которых много бегают, стреляют, взрывают, даже летают на самолётах, в общем, показывают все прелести своей цивилизации - их даже смотреть невозможно, - ну, начинаем самодеятельное целительское вмешательство.

Я обезболиваю бок заклинанием, с трудом поднеся руку к раненому месту, ведь любое движение - боль. Помогает плохо, зато отлично чувствуется почему-то холодное (от «заморозки»?) инородное тело величиной с горошину. При каждом вдохе и выдохе оно чуть меняет положение в повреждённой плоти - от этого и непрекращающаяся, как само дыхание, боль.

Вот меня касаются холодные пальцы Блейза, он пробует поддеть пулю ногтём, как занозу, но она уходит глубже, а я, чтобы не закричать и не испугать моего «целителя», лишь с шумом дышу, хотя от этого тоже больно, больно, боги! Как же больно…

… Когда Блейзу удалось расковырять меня палочкой настолько, что пуля сама выпала из тела, я помню плохо, знаю только, что магглы, эта шваль, ещё хуже, чем о них думают, раз создают такое оружие, как огнестрельное, и палят из него друг в друга. И счастливы те из них, кого убивают с первой попытки… А Министерство ещё хочет с этой швалью сотрудничать. Тогда, с проникновением маггловского оружия, волшебные палочки станут простыми игрушками, а всех волшебников пересажают в резервации, чтобы они друг друга там сами поубивали. Или ещё хуже - будут показывать в балаганах, но тут мои мысли обрываются, и я теряю сознание от боли - Anaestetio localus перестаёт действовать.

Глава 35.

… Первое, что я чувствую, прийдя в себя - тошнота от постоянного покачивания, а вокруг - темнота, я пытаюсь понять, где я, и почему меня покачивает. И тут понимаю, вместе с вмиг пришедшей болью, что меня несут на руках.

- Блейз? - спрашиваю я неуверенно.

- Я, - коротко отвечает он. - Как ты?

- Тошнит.

- Ты слаб от потери крови. Мне действительно отказали в Кроветворном зелье. Больше ноги моей у этого старого садиста не будет. И тебе не советую - всё же дурно обходиться… так с гостями. Я вообще…

- Подожди, Блейз. Так ты сам остановил мне кровь?

- О-о, да, я же слышал заклинание и запомнил его.

- Спа… спасибо, Блейз, - выговорить это оказывается гораздо легче, чем думалось ранее.

- Вот ты и произнёс это слово, рад за тебя. А вот обезболить я тебя не сумел, хотя заклинание на слух очень простое.

- Нужна стихийная магия. Поставь меня на ноги, Блейз, я обезболюсь, а то плохо очень.

- Ты не устоишь, - говорит Блейз уверенно, и я доверяю ему - знаю, что такое большая кровопотеря, но от боли… да лучше и обратно в обморок.

- Куда это вы на ночь глядя, голубки? Баиньки, голубиться? А меня третьим не возьмёте? - доносится глумливый голос нагоняющего нас Люпина.

- Представь себе, сейчас - фьюить! - и аппарируем, а ты тут останешься, мерзкий скот, - из последних сил говорю я,

- Дай мне унять боль, Блейз, и я помогу тебе сражаться с ним, - шепчу я, - поднеси мою руку к ране. Я, таким образом, обезболиваю себя и говорю Блейзу:

- Ставь меня на ноги, а сам поддержи, сейчас увидишь, как мы весело будем умирать! А, может, и прорвёмся.

Раздаётся выстрел - мимо, второй, третий, я не знаю, сколько пуль в барабане пистолета Люпина, но пока что стреляет он явно не прицельно. Хлопки смолкают.

Глава 36.

- Что, гады-волшебнички, вашу мать, голубки, не боитесь сквиба?! Думаете, я и стрельнуть не в силах прицельно? Презираете? Эх, Север, тебя-то я допрежь люблю и облобызать хочу. Помнишь, как мы в ванне-то, в особняке-то твоём чистеньком, плескались?!

- Помню, Рем, оттого-то ты и жив, а теперь прекрати, Ремус, это - приказ!

- От кого это я приказы должен выслухивать, от своей королевны, что ль? - произносит явно обиженный Ремус.

- Я больше не твоя Королева! А ты мне - не Король, ты, поганый, спившийся сквиб.

- Зато я супружник твой, мать твою!

- Пока да, я ещё не успел подать на раз…

- И не успеешь. Старик Дамблдор что говорил, когда ты евойный дух вызывал? Помнишь, аль нет?

- Он ошибся, сказав, что мы - пара, - говорю я с искренним сожалением, - о, Рем, мой Рем, опусти пистолет, ведь всё равно не попадёшь.

- Да что ты с этим извергом церемонишься, Сев?! Где твоё могущество?

- Пойми меня, Блейз, ну не могу я против него, такого жалкого…

- Stupefy! - выкрикивает, обозлённый моим бездействием, Блейз, но промахивается в темноте.

Я понимаю его ненависть, но с собой ничего не могу поделать.

Вдруг Ремус стреляет в нашу сторону, и я с ужасом, от которого волосы у корней дыбом встают, слышу, как пуля просвистывает в, самое большее, двух дюймах от моего виска. Шалости кончились.

Тогда я произношу уверенно, взмахнув потоком магии стихии Воздуха в сторону стоящего совсем близко Рема и произношу повелительно, как требует того заклинание:

- Imperio!

Ремус Джеральд Люпин, приставь пистолет к глазу! - я знаю, как показывает маггловская статистика случаев суицидов с применением короткоствольного оружия, такой метод самоубийства - стопроцентный, - Стреляй!

А сам кричу: «Рем, мой Рем!» и вижу, как он стреляет себе в голову, падая к моим ногам.

Глава 37.

Блейз опускает волшебную палочку и собирается уже уходить, когда я зову его, боясь потерять навсегда:

- Блейз, возлюбленный, прости меня за моё бездействие и… за действие тоже, я про-шу те-бя - не у-хо-ди! Ну хотя бы ради результата эксперимента, последнего или нет, моего эксперимента, вот сейчас и увидим.

Он оборачивается с удивлением и говорит:

- Я д-думал - ты идёшь за мной. Пошли - осталось немного, и мы сможем аппарировать.

- Ты не винишь меня в… жестокости? Ты - светлый агнец?

- Я, напротив, рад, что ты выбрал меня… Или мне так показалось?

- Нет, что ты, Блейз, к тому же… сквиб мёртв, и я - причина его смерти, ты же видел. Просто сейчас решится, осталась ли во мне тинктура, коей я связал себя с этой… этим… ну, в общем, Люпином. Если осталось немного - погрущу, если нет - не замечу, если же осталось и предовольно - то…

Я не успеваю договорить, как изо рта начинает идти густая, чёрная в окружающей темноте кровь. Осталась. Мы - пара. Но я всё равно выбрал бы Блейза, случись ему умереть вместе со мной, вот только не хочу я его смерти. С… тем меня связывают лишь воспо… О, боги! Больно… с Блейзом - неизведанная ранее Люб… - я задыхаюсь от крови, как же её много! И это после такой кровопотери… напор стихает и вот:

- Бле-э-йз-з, - шиплю я кровавой пеной с его вкусом - вкусом дамасского клинка, только сейчас, умирая, я смог сполна насладиться этим послевкусием, которое полюбил, будучи дитятей, но как же это больно!

Я подхвачен возлюбленным на руки, но он слышит меня, склоняется и терпеливо говорит:

- Я сейчас, уже иду, но ты - вперёд. «Нет, это не книга, Камерадо, тронь её и тронешь человека», помнишь? Мы ещё будем вместе в Посмертии, «ходя рука об руку, чтобы не потеряться среди сонма духов», а это помнишь? Не отвечай, не надо - я знаю, что ты ещё помнишь, хотя тебе и больно сейчас неимоверно. Но кого ты выберешь там - волка или меня? Ответь, п-прошу.

- Те…

Я с удивлением и без боли, только с ужасом, смотрю себе под ноги и вижу искорёженную, страшную голову Рема с вытекшим глазом и ласково говорю ему так, что слышно только мне:

- А глаза у тебя были прекрасные, изжелта-карие, волчьи.

Я вижу четверть восходящего, кровавого, как солнце в агонии, диска Луны, она просвечивает сквозь меня, а ноги не отбрасывают тени, меня влечёт куда-то, но я успеваю услышать голос Блейза, произносящего с неимоверной усталостью:

- Спасибо, граф. Avada kedavra…

Кого убивает Блейз? Зачем? Ведь таким голосом произносить это заклинание не стоит - не сработает, но я уже знаю, помню, что услышу звук падающего тела.

Заключение.

Профессорами Высшей Нумерологии и Продвинутого Зельеварения в наступившем учебном году стали мистер Суилч и мистер Лонгботтом, до этого преподававшие студентам Нумерологию и Зельеварение, при этом их нагрузка, равно, как и жалованье, значительно выросли. К следующему учебному году Директрисе и её заместительнице профессору Астрономии удалось подобрать преподавателей, но не столь блестящих, на вновь освободившиеся вакансии, так как вышеупомянутые господа профессора весь год докучали начальству о перегрузках учебного плана.

Наследника профессора Северуса Снейпа, восьмилетнего дикаря Гарольда Джеральда Снейпа, воспитали аппарировавшие среди остальной родни на пятидесятилетие Северуса бездетные дальние родственники - обедневшие, но сохранившие поместье и титул лорды МакКиннон, живущие и по сей день в Шотландии. Наследник окончил Хогвартс, проучившись в Доме Гриффиндор, на совершеннолетие получил в наследство замки Гоустл-Холл, Колшелл, апартаметы «Скотланд-Ярд», особняк в Лондоне (одинокий Линки дождался нового Хозяина) и родовой перстень семьи Цабиньо, по которому был в праве получить Забини-Мэнор, но отказался от последнего в пользу наследников лорда Забини. Своим приёмным родителям он подарил «Скотланд-Ярд».

Судьба философского камня потерялась в домыслах и легендах семьи Забини. Его так и не нашли среди вещей покойного лорда Блейза Коэлиса Забини.

Детей лорда Блейза Забини Андриуса и Генрикуса Альбинуса вырастила, скрепя сердце, но не участвуя в их воспитании (это делали наставники) леди Персуальза Забини, супруга Блейза.

Оба закончили Бобатон и остались жить во Франции, практически не владея английским, получили в наследство в общей сложности шесть замков и поместий, одно из которых - расположенное в Англии Забини-Мэнор, пришло в полный упадок и было выкуплено магглами у наследника рода Забини.

Мистер Арес Кобринус Нотт и его супруга Элизабет с двухгодовалыми детьми были убиты теми же, теперь - девятью, магами - старшими совершеннолетними сыновьями Пожирателей Смерти, которые, возглавляемые Драко Малфоем, совершили нападение на Северуса Снейпа, в ходе которого был убит граф Уорси (см.«Хоуп, или Легенда о Женщине»). Эти маги стали первыми сторонниками нового Тёмного Лорда - всего лишь сорокалетнего чистокровного благородного волшебника Альбуса Нотерминия Шерброу, бескровно, путём свободных выборов пришедшего к власти в магической Британии, через пять лет после описываемых событий.

О дальнейшей судьбе упомянутых персонажей Автору неизвестно.

Загрузка...