Сара Хайнер Западня

Глава 1

Город плавился от жары. Все двигались по улицам, едва передвигая ноги, и старались не задевать чужие разгоряченные, липкие от пота тела.

Заметив на другой стороне улицы кафе, Грег решил заглянуть туда и выпить чего-нибудь холодного. Подойдя ближе, он заметил, что все окна закрыты. «Значит, там работает кондиционер. Что ж, это только к лучшему», — решил он.

Прихрамывая, Грег вошел в кафе.

Тут действительно царили полумрак и прохлада, особенно приятные после изнурительной духоты и палящего солнца. Грег сел за столик и огляделся. Народу было немного — время ленча еще не наступило, и немногие могли позволить себе, как он, передохнуть от жары. Грег стал разглядывать посетителей, и его внимание тут же привлекла девушка-официантка, которая стояла у одного из столиков и принимала заказ. Узкая мини-юбка открывала ее стройные ноги, яркий трикотажный топ обрисовывал красивую грудь, широкий пояс белоснежного передника туго обхватывал тонкую талию. Да, она была, безусловно, молода и хороша собой, но не только. Похоже, в ней просто невозможно было найти не только изъяна, на даже малейшей погрешности природы. Ее густые блестящие волосы плотной волной спускались на плечи, аккуратная небольшая голова ловко сидела на длинной, прекрасной формы шее, плечи — не узкие и не слишком широкие — были как-то по-балерински развернуты, и от этого осанка получалась горделивой, почти царской. Взгляд Грега с удовольствием блуждал по фигуре девушки. Ее кожа — загорелая, но тоже в меру — напоминала цветом спелый персик и словно излучала тепло. «Надо же! — подумал Грег. — Достаточно посмотреть на нее, и на душе становится легко и приятно».

Тем временем девушка приняла заказ и пошла к стойке, чтобы передать его на кухню. Когда Грег увидел, как она двигается — мягко, с кошачьей грацией, он понял, что теперь будет здесь постоянным посетителем.

Официантка зашла за стойку бара и, достав из холодильника кубик льда, провела им по губам, по щекам, по шее. Грег почувствовал, как его охватывает желание. Как завороженный, он наблюдал, как ее рука медленно опускается к груди, и возбуждение все сильнее охватывало его. Он поймал себя на том, что ему страстно захотелось слизнуть языком капли воды с ее кожи. И тут, видимо, почувствовав на себе его взгляд, девушка посмотрела в его сторону.

Грег был нормальным молодым мужчиной, и женщины всегда волновали его. Семь лет назад он познакомился с Элси, их отношения очень скоро стали близкими, и меньше чем через год после первой встречи они поженились. Элси была хорошенькая, веселая, горячая в постели, и Грега семейная жизнь вполне удовлетворяла. Потом у них родился сынишка, и Элси настояла на том, чтобы переехать в квартиру побольше. Грег собрал все свои сбережения, взял кредит, и они перебрались в довольно престижный район. Только теперь он понимал, какую совершил ошибку. Милую, скромную Элси как подменили. Познакомившись с соседками и побывав в их домах, она теперь только и мечтала то обновить мебель, то съездить отдохнуть на модный курорт. А Грег как был полицейским, так и оставался. Продвижение по службе шло довольно медленно, а зарплату ему и вовсе никто повышать не собирался. И постепенно его семейная жизнь превратилась в ад. Элси закатывала скандалы, требовала денег, всячески унижала его, выкрикивая, что нормальный мужик должен хорошо зарабатывать. В конце концов после одного из очередных скандалов она взяла ребенка и ушла из дома. Грег не хотел терять сына и долго не соглашался на развод, но это только затянуло судебную процедуру. С тех пор прошел уже почти год.

Грег жил один. Время от времени он находил себе подружку, но ни одна из связей долго не продлилась. Он еще не оправился от краха своего брака, а девушки, которые с ним встречались, хотя и восхищались его фигурой и неутомимостью в постели, к роли жены полицейского вовсе не стремились. И главным объектом заботы для Грега стала его сестра, Натали.

Раньше Натали работала в одной преуспевающей компании. У нее завязался бурный роман с боссом, и вскоре они поженились. Поначалу Грег отнесся к Нилу, мужу Натали, настороженно, но тот оказался славным человеком, и они стали друзьями. Увы, семейное счастье Натали длилось недолго — Нил подцепил какую-то очень тяжелую форму гриппа и, несмотря на усилия самых дорогих врачей, умер. Натали очень тяжело переживала смерть любимого мужа.

Грег старался общаться с сестрой каждый вечер и, обнаружив это уютное кафе, решил, что отныне их встречи будут всегда происходить именно здесь.

Вот и сегодня он пришел в условленное время, однако Натали почему-то запаздывала.

— Привет, братишка! Давно ждешь? — наконец раздался у него за спиной знакомый голос.

Они прошли к своему столику. Натали разительно отличалась от прочих посетителей кафе — она была изысканно одета и совершенно не вписывалась в простоватую обстановку заведения, однако, похоже, ее это вовсе не смущало, напротив, даже забавляло.

Усевшись за столик, женщина нежно погладила своего рыжего пекинеса с большими черными глазами.

— Джун изнемогает от жары, а я ничем не могу ей помочь.

Грег рассмеялся.

— Тебя очень испортили деньги, сестра.

— Ты не прав, — возразила Натали, — они меня не испортили, скорее, изменили.

Но брат уже не слушал ее, все его внимание было устремлено на официантку, стоящую у соседнего столика. Девушка бросила в его сторону взгляд, и, поймав его, Грег испытал совершенно необычные ощущения. Она словно провела прохладной нежной рукой по его лицу, причем жест этот был не просто дружеским. Удивительно, но девушка умудрялась сделать свой взгляд манящим, влекущим, многообещающим, не давая ни малейшего повода заподозрить ее в доступности.

Натали заметила, куда он смотрит, и слегка усмехнулась. Грег вопросительно взглянул на нее и снова повернул голову в сторону официантки, но девушка уже отошла.

— Не переживай! Эта красотка еще вернется, — с улыбкой произнесла Натали.

— Что ты собираешься делать? Чем займешься? — спросил Грег.

— Вот об этом я и хотела с тобой поговорить. Думаю, мне нужно сменить обстановку, — ответила Натали.

— Отличная мысль, давно надо было так поступить, — с энтузиазмом откликнулся Грег. Он был искренне рад решению сестры. Новые впечатления и знакомства помогут ей оправиться, прийти в себя. Да и ему будет за нее спокойнее.

— Значит, ты одобряешь мое решение? — обрадовалась Натали. — А за моим домом согласишься присмотреть?

— О нет, только не это! — резко возразил Грег.

Особняк, который достался Натали от покойного мужа, располагался в престижном районе, и каждая вещь в нем стоила как минимум две зарплаты полицейского. Грег всегда чувствовал себя там не в своей тарелке.

— Но почему? Поживешь там, подлечишь свою ногу и быстрее вернешься к работе.

Грег очень любил сестру и знал, что ею движут самые лучшие побуждения. Вот только с некоторых пор он вовсе не стремился вернуться на работу. Напротив, его посещали мысли о том, чтобы открыть свое дело, начать новую жизнь. Но прежде он должен отомстить за своего напарника.

Грег и Нельсон давно охотились за фальшивомонетчиком Крайтоном. Несколько месяцев назад, узнав от уличной проститутки, где Крайтон будет проворачивать очередную сделку, они решили схватить его, не прибегая к помощи коллег из полиции. Однако у них ничего не получилось: Крайтон каким-то непостижимым образом узнал о засаде, Грега ранил в ногу, а Нельсона застрелил. Через несколько дней Крайтона арестовали в одном из клубов, но вскоре были вынуждены выпустить, так как Грег не смог доказать причастность фальшивомонетчика к гибели Нельсона и своему ранению. Теперь Крайтон спокойно разгуливал по городу, и Грег понимал: либо он поймает Крайтона, либо тот убьет его самого.

— Ну, так что, — напомнила о себе Натали, — поживешь у меня, пока я буду в отъезде?

— Ладно, — сдался Грег. Ему трудно было отказать сестре. — Надеюсь, это чудовище меня не съест. — И он с усмешкой посмотрел на рыжую лохматую Джун, лежащую на коленях у Натали.

— Спасибо! Теперь я могу ехать спокойно. А когда вернусь, мы решим твою проблему. — И Натали кивнула в сторону официантки.

Грег ничего не ответил. Девушка влекла его, и он был не прочь познакомиться с ней, но не торопился с этим — ему нравилось ощущение предвкушения, которое он испытывал всякий раз, когда попадал в это кафе. К тому же он понимал, что роман с официанткой, каким бы приятным он ни обещал быть, наверняка отвлечет его от охоты за Крайтоном. А ему необходимо было во что бы то ни стало отомстить за Нельсона и засадить фальшивомонетчика за решетку.


Эмили очень нервничала, но вовсе не потому, что опаздывала на работу. Все ее мысли были заняты им. Пришел ли он? Один ли? Или, как бывало не раз, с красивой молодой женщиной?

Он приходил четыре раза в неделю. Молодой мужчина в потертых джинсах и белой рубашке, в распахнутом вороте которой была видна загорелая мускулистая грудь. А какие у него бицепсы! Он не производил впечатления плейбоя, который специально «качается» в спортзале, чтобы производить впечатление на девушек. Фигура его даже не была спортивной, скорее, гармоничной. В его неторопливых скупых движениях крылась сила уверенного в себе человека. Однако когда Эмили впервые встретилась с ним взглядом, в его глазах ей почудилась глубоко спрятанная грусть. Она чувствовала, что понравилась ему, но в том, как он смотрел на нее, не было ни сальности, ни наглости, только радостное восхищение. И, хотя Эмили так и не удалось понять, почему она привлекла его внимание, когда рядом с ним все время была очень красивая и, судя по всему, богатая женщина, все мысли девушки последнее время были сосредоточены на нем, незнакомце. Он снился ей в весьма нескромных снах, она фантазировала, какими могли бы быть их встречи, и каждый раз при входе в кафе сердечко ее екало: «Там ли он? Придет ли сегодня?»

Погруженная в эти мысли, Эмили и не заметила, как добралась до работы. У входа ее уже ждал босс.

— У нас полно посетителей! Где тебя носит? — раздраженно спросил он.

— Извини, Андре. Через минуту я буду в зале.

Направляясь в подсобку, чтобы переодеться, она заметила за одним из столиков постоянную спутницу того самого мужчины, однако сегодня та почему-то сидела одна.

Эмили торопливо завязывала фартук, когда за ее спиной раздался женский голос:

— Извините. Можно, я войду?

«О Боже, это та самая женщина! Но что ей здесь нужно? Неужели она заметила, что я не могу глаз оторвать от ее парня?» — промелькнуло в голове у Эмили.

— Мне нужно поговорить с вами… — обратилась к ней незнакомка.

— Извините, я должна заняться клиентами, — произнесла Эмили.

— Я хотела предложить вам работу…

— Но… — собралась возразить Эмили.

— Дослушайте, — прервала ее женщина. — Я уезжаю в отпуск, а мой брат болен. Я предлагаю вам пожить у меня в доме и присмотреть за ним в мое отсутствие.

Загрузка...