Примечания

1

Полина Бонапарт, бывшая замужем сначала за генералом Леклерком, а после за герцогом Боргезе. — Прим. пер.

2

«Мемориал Святой Елены, или Воспоминания об императоре Наполеоне» выходил в издательстве «Захаров» в 2010 году. Далее в тексте он упоминается как «Дневник». — Прим. ред.

3

Может быть, найдут, что я напоминаю басню о петухе и кукушке и слишком часто повторяю: мои лучше всех. Но все, о чем я упоминаю, известно многим. Есть еще довольно людей, знавших моего отца: они скажут, что я написала нельстивый портрет его и даже оставила в тени многое, о чем буду говорить после. Что ж касается слов моих о матери и дяде, аббате Комнене, они до такой степени чужды здесь всякого влияния родственных связей, что я еще прибавлю многое. Это благо для сердца.

4

Жозеф Болонь де Сен-Жорж (1739 (или (1745)—1799) был известен не только как дирижер, скрипач-виртуоз, композитор, но и как королевский мушкетер, мастер холодного оружия и знаменитый бретер. — Прим. ред.

5

У отца моего была своя система воспитания, показывающая, насколько этот превосходный ум опередил свой век и насколько любил он все хорошее в методе Руссо. Отец был нашим наставником, и знавшие моего брата скажут, как он воспитал его.

6

L’art de tenir son salon — это выражение Наполеона. Он никогда не говорил иначе.

7

Баррас, конечно, был не нравственнее Мирабо и бесконечно далек от него даровитостью.

8

То есть тогда знали уже наверное, из собственных слов его, что хотел он сделать и чего требовал. Бумаги об этом событии находились в моих руках, они целы и теперь.

9

Имеется в виду первое открытое выступление третьего сословия против короля в самом начале Французской революции. В версальском Зале для игры в мяч 576 депутатов (из 577) во главе с Мирабо присягнули собираться, пока не будет принята Конституция. — Прим. ред.

10

Ничего нет лживее слухов о мнимой любовной связи Мирабо с королевой. Это клевета.

11

Страницы, описывающие ужасы революции и террора, здесь опущены. Адресуем читателя к другой книге издательства «Захаров» — «История жирондистов» Альфонса Ламартина. — Прим. ред.

12

Я описала весь этот разговор со слов самого Жюно, потому что настроение Бонапарта в тот вечер кажется мне примечательным. Жюно помнил все: даже ту часть бульвара, где они гуляли, когда Бонапарт произнес достопамятные свои слова о будущем.

13

Замечательны у Наполеона эти восточные обороты, которыми он всегда украшал свои фразы.

14

Я раз видела у знаменитого парикмахера Дюфура парик русый ценой в 600 франков серебром. Но это все же дешевле парика Филиппа V, на который пошло волос на 800 франков, плюс еще работа.

15

В мемуарах герцогини Абрантес много таких историй, как эта, — любопытных, но побочных для основного повествования. Некоторыми из них пришлось пожертвовать в этом новом издании. — Прим. ред.

16

Этот разговор был слово в слово записан моим братом, который уже тогда вел дневник и хотел позже издать его, но рукопись похитил у него герцог Отрантский.

17

Англия очень хорошо понимала это: посольство лорда Маккартнея, призванное установить дипломатические отношения и наладить торговые связи между Англией и Китаем, относится к этому времени [1792–1794 гг.].

18

Колао, или Гэлао, Хэшэнь (1750–1799) — шеф Императорской канцелярии, или, как его называли европейцы, первый министр, фаворит императора. — Прим. ред.

19

Английское слово, тогда недавно принятое французами. Объяснение его в следующих строках текста. — Прим. пер.

20

В то время госпожа Бонапарт была еще не очень известна в свете. Ее не представляли ко двору Марии-Антуанетты, и госпожа Д-с действительно не знала ее.

21

Я жила в Бордо и имела друзей, которые обязаны госпоже Тальен жизнью, я знаю, сколько добра сделала госпожа Тальен. Не имею никакой причины жаловаться на нее и, следовательно, могу говорить о ней только хорошее.

22

Это напоминает мне довольно смешные слова господина Конфлана, отца маркизы Куаньи, столь известной в Париже любезностью и остроумием. Отец ее был большой оригинал: он никогда не пудрился, уверяя, что голова его дымится, как вулкан, при первом прикосновении метелки для пудры. Однажды его теща, госпожа Конфлан, лежала после родов, и господин Конфлан подошел поцеловать ее, но теща не подпустила его, сказав, что от него пахнет амброй. Предание говорит, что почтенная особа сама имела недостаток возвещать о своем приближении не словами, и потому зять сказал ей с досадой: «Помилуйте, сударыня! Неужели вы думаете, что только от хорошего запаха становится дурно?»

23

Брат мой превосходно бился на шпагах: учителями его были отец мой, ученик Сен-Жоржа, и Фабьен. Брат имел еще страшное преимущество: он был левша.

24

Нынешнее имя ее. Королева приняла его и не оставляет доныне в Германии, где живет теперь.

25

В людях, окружающих нас, до'лжно отыскивать друзей и врагов. Слуги прилепляются к нам сообразно нашим свойствам; они могут узнать их не все или не говорить хорошего, но пороки наши и даже недостатки всегда окажутся у них на языке. У Жюно было два камердинера: один жил у него восемнадцать лет и умер, находясь при нем, по возвращении из России; другой оставил его только после смерти и был при нем девять лет. Характер, ужасный жестокостью, не сохранил бы при себе так долго близких.

26

Жюно и Мюирон, погибший после таким несчастным образом, были двумя первыми адъютантами при Наполеоне.

27

Это любимое словечко императора. Я часто слышала, как он говаривал, что древние имели над нами преимущество: у них не тащилась за армией другая армия писак.

28

Это была именно туника, а не пеплум. Туника спадала до колен. Пеплум носили только танцующие.

29

Поведение Барраса в истории с графом Б. более чем дурно. Граф Б., племянник архиепископа Эсского и один из замечательнейших людей в своей области, не только не нашел в Баррасе друга и защитника, но и не мог заставить его вернуть сто пятьдесят луидоров, которые давал ему в долг, правда без расписки. Граф Б. умер, так и не получив своих денег.

30

Читайте подробности о благотворительности госпожи Тальен в книге «История жирондистов» Альфонса Ламартина. — Прим. ред.

31

Первые привез Мармон, тогда еще не женатый.

32

В честь герцога Анри II Монморанси (1595–1632), родовое косоглазие которого, согласно воспоминаниям современников, его не портило. — Прим. ред.

33

Самое дикое место на Корсике.

34

Когда Форнье возвращался во Францию, его взяли в плен турки, и он два года оставался в Константинополе. Но после судьба его переменилась. Когда Луи стал королем Голландии, он вспомнил о своем любимце, призвал его к себе, наименовал камергером, дал ему место в своей гвардии и осыпал деньгами и почестями. Ныне Форнье удалился в Тулузу и пользуется там общим уважением.

35

После буду я говорить о знаменитых партиях в реверси, в шахматы и о других играх в Мальмезоне. Наполеон находил способ обманывать во всех.

36

Во французском языке слово еsprit столько же выражает остроумие, сколько ум. — Прим. пер.

37

Госпожа Лостанж не только одна из остроумнейших женщин, каких я знаю, но с любезностью своей соединяет она и замечательные дарования. Она особенно превосходная музыкантша. Я знаю достоверно, что во время создания придворных штатов для сестер Наполеона принцесса Полина хотела иметь своей статс-дамой именно госпожу Лостанж. Так и не смогла я узнать, что помешало исполнению этого.

38

У него была странная история с госпожой Леклерк, и я узнала о ней гораздо позже. Смешно бывало слушать об этом рассказы Ланна, который, кажется, не любил ее так же, как и другие, одураченные с ним вместе. Он уверял, что знает все подробности из верного источника: от самой Полины. В самом деле, когда при ней говорили об этом, она много смеялась над действием, какое произвели два-три ее слова, не более, уверяла она, на три славные головы — Моро, Макдональда и Бернонвиля: именуя их, она считала по пальцам.

Эти трое больших приятелей однажды поссорились, сами не зная из-за чего. Вскоре им наскучило дуться; они объяснились и открыли самое запутанное, превосходно исполненное предательство. Трое друзей посмеялись и обещали друг другу отказаться от своей подруги.

39

Очень странно, что император не сказал на острове Св. Елены ни одного слова об этих замечательных событиях, в которых он принимал деятельное участие.

40

Дети госпожи Летиции по старшинству рождения: Жозеф, Наполеон, Элиза, Люсьен, Полина, Луи, Каролина и Жером.

41

Шарль-Луи-Гюг Семонвиль [Семонвилль] (1759–1839) — пользовавшийся благосклонностью Людовика XVI советник парижского парламента с 1778 года; в первые годы революции исполнял дипломатические поручения за границей; во время Террора два с половиной года просидел под арестом. — Прим. ред.

42

Первая — 31 мая (падение жирондистов); вторая — 5 апреля (смерть Дантона и Камилла Демулена); третья — 9 термидора; четвертая — 12 жерминаля (низвержение Баррера, Колло д’Эрбуа, Билло-Варенна); пятая — 1 прериаля (гибель Ромма, Субрани и других; низвержение якобинцев); шестая — 13 вандемьера (правление Директории); седьмая — 18 фрюктидора (новая эмиграция); восьмая — 30 прериаля (борьба между директорами); и наконец, девятая — дни брюмера (установление консульского правления).

43

Не помню, где читала я недавно, что Жозеф, получив от госпожи Бонапарт 40 000 франков на покупку для нее Морфонтена, удержал землю за собою. Прежде всего надобно иметь много раз по 40 000 франков для покупки Морфонтена, а потом госпожа Бонапарт купила Мальмезон гораздо раньше, нежели Жозеф купил Морфонтен. Комедия — смотреть, до какой степени нелепости могут дойти люди: они говорят о предметах и лицах, им не известных! Купить Морфонтен за 40 000 франков?! Дурачье!

44

Подробно об этой знаменитой осаде читайте в «Консульстве» Адольфа Тьера, выпущенном издательством «Захаров» в 2012 году. — Прим. ред.

45

Я сама слышала, что император, говоря о Дезе в 1808 году, сказал однажды более чем перед тридцатью людьми, из которых многие были иностранцами: «Дезе — достойнейший из людей, кого я знал. Если б он остался жив, я сделал бы его вторым при себе».

46

Отелло был побочным сыном Жюно, родившимся в Египте от молодой абиссинской невольницы.

47

Маргарита-Полина Белиль (Беллилот), госпожа Фурес, фаворитка Наполеона в Египте. — Прим. пер.

48

Если бы Жюно нравилось огорчать человека, любимого им больше всего в мире, он имел тут прекрасный случай, и Бурьен знает это лучше всех. Но поведение госпожи Фурес заслуживало одних похвал. Я скоро буду говорить о ней пространно, ибо знаю многие малоизвестные подробности об этой особе.

49

У Жюно была страсть: ему служили только бургундцы. Хорошо, если бы земляки его имели это преимущество при одинаковых

с другими людьми способностях; но часто это было дурачье, и только имя давало им право на внимание Жюно. Дом на улице Вернейль также стал доказательством этого. Сыскал его бургундец, и управлял им бургундец. Может быть, все они благодарили Бога за это, но ни один не думал ни об удовольствии, ни о пользе Жюно, ни о порядке в его доме.

50

Когда в Сен-Дени разбивали гробницы, прах Тюренна перенесли в Ботанический сад. Оттуда-то археолог Ленуар и забрал его в музей, им составленный.

51

После бывший камергером императора, тесть Огюста Коленкура.

52

Известен этот прелестный ответ господина Божона Марии-Антуанетте. Однажды королева прислала просить у него миллион, и чтобы вся сумма была доставлена через два часа. Божон страдал от ревматизма и не мог писать. Он не хотел просить об услуге секретаря, потому велел королевскому пажу подойти поближе и сказал: «Доложи ее величеству, что если требование ее возможно, оно исполнено, а если невозможно, то будет исполнено».

53

Останавливаюсь на всех этих подробностях, впрочем, известных многим, живущим в Париже особам, потому, что хочу отвечать фактами, а не возгласами на все, что сказано в «Дневнике» Лас-Каза о моем браке. Лучшее опровержение — события, представленные в настоящем их виде.

54

Жюно не имел никакой надобности просить у Первого консула аудиенции, но он уже являлся к нему утром, а сейчас наступил черед Государственного совета.

55

Всего больше изменили меня проведенные без сна ночи во время болезни моей матери. Сверх того, повторяю, я не была красива. Только зубы и волосы были у меня хороши.

56

Le petit papa. Дружески я не называла иначе господина Коленкура.

57

После все делали пунш не иначе как из чаю, померанцев и ямайского рома вместо обыкновенного. Но тогда этот способ был в самом деле мало кому известен.

58

Этот прибор состоит из двух выпуклых лопаток, соединенных подвижным винтом, который слабее или крепче сжимает все, что положат между ними. Теперь прибавляют к этому еще один винт, и сок лимона или померанца выжимается до последней капли.

59

Беспокойство ее было напрасно. В это время Наполеон очень любил Жозефину, и если б она захотела, то могла бы иметь над ним большую власть; но она не имела ее, как покажу я это не раз. Впрочем, может быть, не без основания страшилась она давней привязанности.

60

Бюсси-ле-Гран, где жил некогда знаменитый Бюсси-Рабютен. Это место рождения Жюно. Семейство его имело там собственность.

61

На следующих страницах я опишу истинно страшное происшествие, которое сделало меня такой трусливой. Там увидят, что причина была основательная.

62

Маменька до самой смерти своей была обожательницей всех обычаев и приемов, составляющих устав моды и хорошего обращения. Если сама она иногда отступала от них, то единственно по своей чрезвычайной живости, которую не могла покорить уму, а никак не по незнанию приличий, и особенно не потому, что не хотела исполнять их. Она почитала все эти церемонии удивительно важными, несмотря на свой проницательный ум. Чтобы понять иногда непонятное для нас, надобно вспомнить время и воспитание ее — последствия эпохи, неизгладимые после никакими обстоятельствами. Если могу прибавить несколько слов, не страшась обвинения в излишнем пристрастии к обожаемой матери, то скажу, что эта требовательность, которою она тяготила всех окружавших ее, беспрестанно напоминая им о том, что ныне, может быть справедливо, называют пустяками, эта требовательность делала ее еще более очаровательной.

63

Установлены 18 марта 1796 года тупым правительством Директории. Оно забыло урок, данный прежними ассигнациями, и хотело снова наделить нас бумажными деньгами, которые и умерли прежде, нежели были отпечатаны. Их выпустили на два миллиарда и четыреста миллионов. Всего лучше характеризует Директорию приказ, который отдала она сама 25 января 1797 года (то есть через десять месяцев после установления своих ассигнаций), где назначен курс их в 20 су за 100 франков. Так это правительство оглашало свою нищету!

64

Горничная и повар моей матери. Миранд был отличный мастер, некогда он был поваром у принца Конти.

65

Для того чтобы верно представить всю эту историю, надобно знать, что комнаты располагались вокруг лестницы, на площадке у которой находились две двери: в столовую и в мою комнату. Сначала шли: передняя, столовая, гостиная, будуар и спальня; потом моя комната, перед нею маленький кабинет, и за нею другая комната, где были книги, глобус, большой стол для шитья и кройки, потому что я училась шить. Все эти комнаты располагались не в линию, а вокруг лестницы.

66

На протяжении года это было уже третье покушение: первое — на дороге из Мальмезона, другое — в самом Тюильри; покушение Черакки — третье. Было еще две или три малоизвестные попытки.

67

Так называл Люсьен [современник брюмера] членов Совета пятисот.

68

Генерал Бонапарт не сказал бы таких слов за три или за четыре года до того. Но, достигнув власти почти неограниченной, он возымел мысль, которая, может быть, погубила его и которой он очень верил: мысль, что люди повинуются и следуют только пользе и страху.

69

Замечательно, что Ланн никогда не хотел отрезать свою косу. Напрасно Первый консул просил, даже умолял его об этом: он никак не соглашался отделить от себя эту часть своего туалета и всегда носил косу, довольно толстую и короткую, волосы, остриженные envergette (высоко поднятые надо лбом), напудренные и напомаженные. Эта причуда едва не рассорила его с Жюно, когда тот заставил остричь волосы всем в знаменитой Аррасской дивизии, а потом и во всей армии.

70

После эта дружба расстроилась. Я всегда сожалела о причине размолвки их, столь ничтожной и смешной, насколько это возможно, особенно между такими людьми, как Бессьер и Жюно. Я была судьею между ними и должна сказать, что не всегда оправдывала Жюно.

71

Которого называли прелестный танцовщик. Хоть его род и был старинным, однако Богарне не ездили в королевских экипажах, и Жозефина (госпожа Богарне) не была представлена ко двору. Лишь мужа ее приглашали на балы как отличного танцовщика — с ним часто танцевала королева.

72

Добавлю, впрочем, что он был самый безобразный из трех братьев. Цезарь Бертье был лучше его, а Леопольд — лучше Цезаря. Госпожа д’Ожеранвиль, сестра их, походила на Александра.

73

У Лавалетта были руки, которыми гордилась бы женщина.

74

Я уже сказала, что буду всегда сохранять обороты Наполеона, в которых то оригинально, что они в одно время оказывались цветисты и изящны.

75

Он был убит во время австрийского похода. Человек замечательный, но голова у него была слишком горячая.

76

Прежде него в этой должности находился Лаплас, но только несколько дней. Его наука и наука администрирования не могли идти вместе. Когда стало известно о его назначении, один знакомый наш, хороший художник, сделал карандашом прелестный рисунок, где был изображен астролог, упавший в колодец. Сходство с Лапласом было удивительное.

77

Лорд Мальмсбери, чрезвычайный посол Англии при Директории в VII году. Талейран был тогда министром иностранных дел. Вероятно, инструкции английского посла были не очень обширны, потому что при всяком смелом вопросе Талейрана лорд Мальмcбери обыкновенно отвечал: «Позвольте мне написать об этом моему двору». У нас во Франции не пропустят ничего смешного, и потому из этого сделали карикатуру, на которой Талейран подходит к английскому послу и спрашивает его о здоровье, а лорд Мальмсбери отвечает ему: «Позвольте мне написать об этом моему двору».

78

В ту же зиму 1800 года в Тюильри случился пожар и огонь истребил этот портрет, имевший большое сходство с оригиналом. Говорили, что пожар произошел от поджога, но это несправедливо. Загорелось в дымоходе; за ним смотрели дурно.

79

Камбасерес поселился на площади Карусель, напротив Тюильри; консул Лебрен — на улице Сент-Оноре, в особняке Ноайль. Тут ориентировались на семейные нужды каждого из двух консулов.

У Лебрена имелась теща и пятеро детей; следовательно, ему надобно было помещение более обширное, нежели Камбасересу, человеку одинокому.

80

Вот чудное действие привязанностей, завещаемых родителями своим детям! Старший сын маршала Ланна женился на англичанке; один из младших, говорят, тоже вскоре совершит этот тяжкий грех. Не доказательство ли это, что чувства не передаются по наследству? И к счастью, потому что ненависть — грустное чувство. Странно, однако ж, видеть, что семейные привязанности имеют иногда направление совершенно противоположное. Думаю, впрочем, что невестка Ланна излечила бы его от ненависти к Англии — это прелестная, добрая, очаровательная женщина.

81

Эта книжонка издана в 1815 году под названием «Любовь и честолюбие, или Портрет жизни великого человека»; сочинение Людвига-Фридриха Рейсберга. Чтобы дать понятие об этой книге, довольно сказать, что автор называет госпожу Бонапарт (Жозефину) дочерью Людовика XV.

82

Les chauffeurs. Несколько раз переводили мы это слово таким образом и так будем переводить впредь, не умея в полной мере выразить неприятной идеи французского слова, которое означает разбойников, выпытывающих огнем, где скрыты деньги у людей, попавшихся им в руки. — Прим. пер.

83

Гайдн был капельмейстером у князя Эстерхази, живущего теперь в Вене. Князь нелегко позволял ему отлучаться, и Гайдн не мог приехать в Париж; а он очень желал этого, как рассказывал мне Штейбельт, бывший моим учителем фортепиано.

84

Моя ложа в Опере находилась в третьем ярусе. Известно, что эти ложи были не закрытые, и потому в них слышали все, что говорилось в соседней ложе.

85

Дитрихи, кажется, родом из Бельгии или Голландии. Это семья богатая и почтенная. Молодая особа, о которой я говорю, — теперь одна из самых значительных дам в Бамберге, где она вышла замуж.

86

Всякий раз, когда Наполеон говорил о храбрости эмигрантов, он приводил в пример Роже Дама́. Как я поняла, причина состояла в следующем: Дама́, видя, что его возьмут в плен, укутал голову своей лошади плащом, чтобы скрыть от нее опасность, прижал ее шпорами и заставил спрыгнуть в море. Один человек из армии Конде, которому описала я это происшествие, сказал мне, что все происходило точно так.

87

Это госпожа Монморанси. Годы сгорбили ее до такой степени, что палач был вынужден распрямить, или, лучше сказать, переломить ее, чтобы исполнить свое дело. Она была глуха и слепа и могла слышать только в слуховую трубку, которую у нее, впрочем, отняли, и потому на допросах Фукье-Тенвиль чрезвычайно громко кричал ей в ухо. Но она ничего не слышала, и поэтому ее осудили за тайный заговор. В тележке, когда ее везли на казнь и свежий воздух повеял ей в лицо, она вполголоса запела Salve Regina. Несчастная почитала себя освобожденною!..

88

Наполеон не любил Альфиери, и эта резкость его суждения совершенно пристрастна. Не стоит руководствоваться ею.

89

Может быть, я не так пишу это слово, но я не обязана знать арабское правописание.

90

Пандекты — (в Древнем Риме) сочинения крупнейших юристов, построенные в виде коротких извлечений из их работ и законов. — Прим. ред.

91

Непереводимая игра слов; фраза одновременно означает: настоящее велит забыть будущее и подарки велят забыть о женихе. — Прим. пер.

92

Ее звали Лемуан или Ленуар. Давно уже не думала я об этой истории и потому не знаю точно имени ее, но кажется, она называлась Лемуан: оставляю ей это имя.

93

Только Наполеону принадлежит мысль эта, столь же великая, сколь блестящая. Директория хотела сбыть его с рук (так же как Гоша, когда посылала его в Ирландию) и потому дала Наполеону все — с тайной мыслью, что он уже не возвратится с убийственных берегов Египта.

94

В военном министерстве имелись модели масок и капюшонов, сделанных, говорят, в 1812 году. Они предназначались, по словам одних, для предохранения солдат от жестокого холода; другие, напротив, утверждали, что эти маски император хотел использовать для предохранения лица и особенно глаз солдат от мелкой песчаной пыли в степях между Россией и Персией, куда собирался он идти, если бы поход в Россию окончился иначе.

95

Вот краткая справка о генерале Мену. Известно, что во время революции он уже давно служил. Он много путешествовал и вывез из Индии вкус к рассказам, которые изобретал очень забавно, но на которые никак нельзя было полагаться. Этот самый генерал Мену, маркиз Мену, заявил в Законодательном собрании 19 июня 1790 года представителям арабов: «Господа! Аравия дала Европе первые уроки философии; теперь Франция принимает на себя обязательство заплатить свой долг, наделяя вас уроками свободы». Он начальствовал над республиканскими войсками и был разбит под Сомюром вандейцами. Тринадцатого вандемьера он руководил войсками в Париже, но тотчас вышел в отставку. Мену был уже не молод, но страсть к приключениям заставила его тотчас, как только он услышал о походе в Египет, проситься туда, и он участвовал в этом походе. Когда после битвы под Гелиополисом Клебер был убит, командование досталось Мену как старшему летами, и он искусно управлял делами, пока руководил армией. Он был остроумный и совершенно светский человек; но этим напоминал генералов госпожи Помпадур и госпожи Дюбарри, которые очаровывали за ужинами и были стыдом для армии. Аберкромби с восемнадцатью тысячами англичан совершил высадку на берег у Абукира. Мену проиграл битву под Канопом, а с нею и Египет. Возвратившись в Европу, он даже не мог утешить себя тем, что заключил Каирскую капитуляцию: это сделал генерал Бельяр. Мену, запертый в Александрии, не общался с армией; им подписана только окончательная капитуляция. Тем не менее Наполеон принял его в Париже хорошо и назначил главным правителем в Пьемонте.

96

Он давал небольшие танцевальные вечера по вторникам, покуда жил в павильоне Флоры, где занимал верхние комнаты. Тогда дети еще не были женаты, и он очень занимался ими; вообще, это был достойный человек.

97

Читатели помнят, что Жюно, внезапно разбуженный мною, жестоко ударил меня ногой в грудь, думая, что видит убийцу Первого консула.

98

Этот дом был известен как малый Бьевр. По мне он был приятнее Бьеврского замка. Мы заплатили за него 90 тысяч франков господину Ланнуа, другу моей матери, старшему партнеру компании Рошфор. Поместье это было небольшое, но прелестное, сад на семнадцати десятинах включал в себя прекраснейшие чужеземные деревья.

99

Может быть, покажется странным, что через столько лет я помню даже день недели этой охоты; но с ним соединено одно происшествие…

100

Спросят, почему же не попросила я у Гортензии позволения уехать с Жюно в Париж? Это было бы, конечно, проще и вернее; но Жюно не хотел брать меня с собой; чтобы заставить его, мне пришлось бы сказать ему все, что теснилось у меня в голове.

101

Слова из манифеста Фридриха Брауншвейгского, генералиссимуса союзных войск, от 25 июля 1792 года.

102

В 1810 году Дюбуа несправедливо обвинили в промедлении во время печально знаменитого пожара в австрийском посольстве у князя Шварценберга. — Прим. ред.

103

Жюно любил моего брата с нежностью и всегда называл своим братом.

104

Швеция уже была разделена на две партии: «колпаков» и «шляп». Первая была партией сейма: ее поддерживала Россия; вторая — партией молодого короля, ее поддерживала Франция.

105

Я состояла тогда в тесной дружбе с госпожою Мюрат: мы еще довольно долго после этого говорили друг другу ты. Только во времена Империи, и то я сама, не давая ей труда заметить это, поняла, что уже слишком смешно будет говорить: «Здорово ли твое высочество?»

106

Довольно характерно, что, может быть, раз десять Наполеон рассказывал мне об этом миланском происшествии, и всегда одно воспоминание о нем заставляло его бледнеть и трепетать.

107

Боделок говорил об уровне медицины своего времени. Доктор Рекамье оказал величайшую услугу человечеству, сделав возможным исцеление от этой болезни, известной только нам, бедным женщинам; но самое это исцеление доставляет такое жестокое страдание, что многие предпочитали ему смерть.

108

Госпожа Руга была женой миланского адвоката. Она в самом деле отличалась необыкновенной красотой; и только довольно заметные усики придавали некоторую грубость правильным чертам лица ее. По крайней мере, такое впечатление госпожа Руга произвела и на меня.

109

Память моя сохранила все подробности этого происшествия, но не имя юноши.

110

Говорю о старшей дочери моей Жозефине.

111

Выращивание гортензии изменилось с тех пор еще больше. Я помню время, когда гортензия, подаренная мадемуазель Богарне или госпоже Мюрат, возбуждала общее любопытство. Теперь же и дворник дарит своей жене в день ее именин гортензию.

112

Для незнакомых с этой игрой надобно сказать, о чем она. Запекают в пирог боб или миндаль и после разрезают пирог на куски; в чьем куске окажется боб, тот делается королем или королевой на весь вечер. — Прим. пер.

113

Мать моя была уже так больна в это время, что не могла приезжать ко мне. Она не выходила из комнаты.

114

Никогда в жизни не могла я пить вина и в этом отношении очень подходила Жюно, которому были противны пьющие женщины. Он говорил мне много раз, что если б я пила — даже столько, как обыкновенно пили его женщины, — он не женился бы на мне. Это повторил он мне однажды в Испании. «А госпожа М.? — сказала я смеясь. — Эта женщина, говорят, выпивала бутылку мадеры за обедом и ужином, а Жюно, как уверяли меня, любил ее». «Что ж такого? — отвечал он, смеясь в свою очередь. — Любовница не значит ничего в жизни мужчины. Какое мне дело до ее недостатков или добрых качеств? Только была б она хорошенькая: вот все, что от нее требуется».

115

Tu feras mes amitiJs — выражение, которое часто употреблял Наполеон с любимыми людьми.

116

Старшая дочь моя очень похожа на своего отца. Уже в день ее рождения сходство это было так разительно, что даже изумляло. Казалось, что это лицо Жюно в уменьшительном стекле. Впрочем, сын мой, Наполеон, тоже очень похож на своего отца.

117

Он еще не мог читать по-английски так, чтобы понимать тонкость намеков, часто обращенных прямо к нему. От него скрывали их, и он хотел выучиться языку, чтобы самому читать газеты в оригинале, но достиг этого уже очень поздно.

118

Îäèí èç ïðåäâîäèòåëåé ïåðâîãî êðåñòîâîãî ïîõîäà, ïîñëå çàõâàòà Èåðóñàëèìà ïðîâîçãëàøåííûé êîðîëåì Èåðóñàëèìñêèì. — Ïðèì. ðåä.

119

Ýòîò ïîðòðåò, ñäåëàííûé ïî ðèñóíêó ñ íàòóðû è ïî ðàññêàçàì, áûë ðàáîòû ãîñïîäèíà Áàðäåíå, àäúþòàíòà Æþíî, à íûíå ãåíåðàëà. ß ñìåëî ìîãó ãîâîðèòü î áîëüøîì óìå åãî, ïðåêðàñíîì îáðàùåíèè è ÿâíîì ïîýòè÷åñêîì äàðîâàíèè. Ãåíåðàë Áàðäåíå ïèøåò ïîðòðåòû â ïëåíèòåëüíîì ñòèëå Èçàáå.

120

Îäíî èç èìåí èíôàíòû Ìàðèè-Ëóèçû áûëî Æîçåôèíà, è, ïî èñïàíñêîìó è èòàëüÿíñêîìó îáû÷àþ, Ëþäîâèê ÷àñòî íàçûâàë åå Ïåïèòîé.

121

Èçâåñòíî, ÷òî Êîìáàñåðåñ, õîòü è î÷åíü ëþáåçíûé ÷åëîâåê, èìåë óæàñíóþ ïðèâû÷êó ðàññêàçûâàòü òîìó, êòî ñèäåë ïîäëå íåãî çà îáåäîì, îáî âñåì, ÷åì ñòðàäàë îí ïîóòðó, êàêîãî áû ðîäà íè áûë åãî íåäóã.

122

Ñíà÷àëà íå ìîãëè ðåøèòü, êàê áóäåò âûãëÿäåòü îðäåí; ãîâîðèëè îá ó÷ðåæäåíèè åãî, íî íå çàíèìàëèñü åùå ñàìèì âèäîì ýòîãî çíàêà îòëè÷èÿ.

123

 ïðîäîëæåíèå îäíîãî ãîäà Áîíàïàðò íàçíà÷èë ìîåãî ñâåêðà ñìîòðèòåëåì âîä è ëåñîâ â Äèæîíå; äåâåðÿ — ãëàâíûì ñáîðùèêîì ïîäàòåé â äåïàðòàìåíòå Ëî è Ãàðîííû; äÿäþ — åïèñêîïîì â Ìåöå; áðàòà — ãëàâíûì êîìèññàðîì ïîëèöèè â Ìàðñåëå. Íàäîáíî çàìåòèòü, ÷òî îí íèêîãäà íå ðàññûïàë ìèëîñòè ñëåïî: äÿäÿ ìîé áûë äîñòîèí ìåñòà, êîòîðîå çàíèìàë; äåâåðü áûë îäíèì èç ñàìûõ ÷åñòíûõ ôèíàíñèñòîâ, êàêèõ òîëüêî Ïåðâûé êîíñóë ìîã íàçíà÷èòü äëÿ ñáîðà ïîäàòåé; ñâåêîð âñþ æèçíü çàíèìàëñÿ ëåñíûì óïðàâëåíèåì; à êòî çíàë ìîåãî áðàòà, òåì èçâåñòíî, ÷òî îí ìîã áû òðåáîâàòü ìåñòà è ãîðàçäî áîëåå âûñîêîãî.

124

Çíàìåíèòûé áàøìà÷íèê îäíàæäû, ïîãëÿäåâ íà áàøìàê ñâîåé ðàáîòû, êîòîðûé ðàçîðâàëñÿ â òå÷åíèå ïåðâîãî ÷àñà, êàê åãî íàäåëè, ñêàçàë ïîñëå äîëãèõ èçûñêàíèé ïðè÷èíû ýòîãî íåñ÷àñòüÿ: «À, ïîíèìàþ! Âû, âåðíî, õîäèëè â íåì?» Îí ãîâîðèë ýòî äàìå, êîòîðàÿ îáûêíîâåííî çàêàçûâàëà åìó ñâîþ îáóâü.

125

Áüåííå áûë òîãäà òî æå, ÷òî òåïåðü — ëó÷øèé, ïðåâîñõîäíåéøèé, èçÿùíûé õóäîæíèê âî âñåì, ÷òî îòíîñèòñÿ ê ìåëêèì ñòîëÿðíûì âåùàì. Åãî íåñåññåðû óñòðîåíû ñ òàêîé ïîëíîòîþ, ÷òî íå ìîæåò áûòü íè îäíîãî æåëàíèÿ, íè îäíîé ïîòðåáíîñòè, êîòîðûõ íå óäîâëåòâîðèëè áû îíè âî âðåìÿ ïóòåøåñòâèÿ.

126

Îáåçüÿíà, î÷åíü èñêóñíàÿ, êîòîðóþ õîçÿèí ïðèâîäèë â äîìà, êóäà çâàëè åãî ðàçâëåêàòü ãîñòåé. Îíà îáûêíîâåííî áûâàëà â ãåíåðàëüñêîì êîñòþìå è îòçûâàëàñü íà èìÿ ãåíåðàëà Æàêî.

127

Äâå äâåðè íåáîëüøîé ïðÿìîóãîëüíîé ïðèñòðîéêè âíóòðè äðåâíåðèìñêîãî õðàìà ßíóñà îñòàâàëèñü îòêðûòûìè âî âðåìÿ âîéíû è çàêðûâàëèñü âî âðåìåíà ìèðà. — Ïðèì. ðåä.

128

Çíàþ, ÷òî ìíå ìîãóò íàïîìíèòü î ðàçðóøåíèè íàøåãî ôëîòà, è ïðåäóïðåæäàþ ýòî âîçðàæåíèå. Âî âðåìÿ ïîñëåäíèõ ìîðñêèõ êàìïàíèé ìû ïîòåðÿëè áîëüøå 350 âîåííûõ êîðàáëåé è 300 ôðåãàòîâ èëè ìåëêèõ âîåííûõ ñóäîâ: ýòî òîëüêî ñî âðåìåíè ðàçðûâà ìèðà â 1793 ãîäó. Ñëåäîâàòåëüíî, ïîãèáëî îêîëî 75 000 ìàòðîñîâ, ïîëàãàÿ ñðåäíåå ÷èñëî ëþäåé â ìîðñêèõ ýêèïàæàõ. Çíàþ, ÷òî ìû òàêæå ìíîãî ïîòåðÿëè íà Êèáåðîíå… Íî ýòî áûëè íå ïîðàæåíèÿ, à áåäñòâèÿ.

129

Ëîðä Êîðíóîëëèñ óìåð, òàê è íå ïîëó÷èâ òèòóëà ãåðöîãà, ïîòîìó ÷òî ðåãåíò Àíãëèè íå ìîæåò ïðîèçâîäèòü â ãåðöîãè, à êîðîëü, áóäó÷è â ðàññòðîéñòâå óìñòâåííûõ ñèë ñâîèõ, íå áûë â ñîñòîÿíèè èñïîëíèòü ýòîãî.

130

Àáóëü-Êàçåì (XVII âåê) — àðõèòåêòîð çíàìåíèòîé ðîñêîøíîé ìå÷åòè â Èñôàõàíå — Ïðèì. ðåä.

131

Ïðåäâèäåíèå Ïåðâîãî êîíñóëà ñáûëîñü ñàìûì óæàñíûì îáðàçîì äëÿ ÷åëîâåêà, êîòîðûé âñþ æèçíü ïîñâÿòèë òîìó, ÷òîáû íðàâèòüñÿ.

132

ß ñëûøàëà ýòó èñòîðèþ â ïåðâûé ðàç îò ñàìîãî Áîíàïàðòà, à ïîñëå îíà ñäåëàëàñü î÷åíü èçâåñòíà, ïðè÷åì íå áåç ìîåãî ó÷àñòèÿ. Ìåíÿ âñåãäà ïîðàæàëà ìûñëü îá ýòîé ìàññå êàê ãëàâíîé ñèëå äëÿ âñÿêîãî äåéñòâèÿ.

133

Ýòà àíòèïàòèÿ íå óìåíüøèëàñü è ïîñëå, ÷òî ìîæåò ïîäòâåðäèòü ñëåäóþùèé ñëó÷àé. Îäíà ìîëîäàÿ ïðèäâîðíàÿ äàìà çàñòàâèëà, ñïðàâåäëèâî èëè íåò, ãîâîðèòü î ñåáå. Äåëàÿ åé ïðîäîëæèòåëüíûé âûãîâîð, èìïåðàòîð â ñåðäöàõ ïîïðåêíóë åå: «Äà åùå ñ èíîñòðàíöåì!»

134

ß íèêîãäà íå ïîíèìàëà, êàê ìîãëè îöåíèâàòü îáåèõ ñåñòåð íå â ïîëüçó ìëàäøåé? Îäèí âçãëÿä ãåðöîãèíè Äèíî ñòîèò âñåé ãîñïîæè Ñàãàí. Äàæå ìàòü áûëà â òî âðåìÿ ãîðàçäî ïðèÿòíåå ñâîåé ñòàðøåé äî÷åðè. Æåðàð íàïèñàë óäèâèòåëüíûé ïîðòðåò ãåðöîãèíè Äèíî. Ýòî ïðåêðàñíåéøàÿ èç äåâ ïóñòûíè. Åå òþðáàí, åå ïëàòüå, íåáî, îêðóæàþùåå åå, âñå ñîñòîèò â ñîãëàñèè ñ åå âîñòî÷íûì âçãëÿäîì.  ýòîé êàðòèíå, êàê è âî âñåõ ðàáîòàõ Æåðàðà, ìíîãî ïîýçèè.

135

Ìíîãèå àíãëè÷àíå ãîâîðèëè ìíå, ÷òî ýòî áûëà ïîáåäà, îäåðæàííàÿ ïðåëåñòíûì óìîì ëåäè Äæîðäæèíû, ïîòîìó ÷òî ãåðöîã òåðïåòü íå ìîã Ãîðäîíîâ; ëåäè Äæîðäæèíà óíè÷òîæèëà ýòî ïðåäóáåæäåíèå.

136

Òîãäà âñÿ ÷àñòü, ãäå æèë ïîñëå Æþíî, áîëüøàÿ ãàëåðåÿ, áèáëèîòåêà è íåáîëüøàÿ ïðèñòðîéêà, åùå íå ñóùåñòâîâàëè. Ñëåäîâàòåëüíî, äîì íàø áûë âîâñå íå äâîðåö, à ïðîñòî õîðîøèé äîì.

137

Ýòîò ôðèç òàê ïîðàçèë åãî, ÷òî îäíàæäû â ïðîäîëæèòåëüíîì è î÷åíü ñåðüåçíîì ðàçãîâîðå â 1808 ãîäó, ò.å. ñïóñòÿ ÷åòûðå èëè ïÿòü ëåò, êîãäà áûë óïîìÿíóò ìîé äîì, îí âäðóã ñïðîñèë, íå âåëåëà ëè ÿ ïåðåêðàñèòü ñâîþ ñïàëüíþ è íå çàìåíåíû ëè ÷åì-íèáóäü çíàìåíèòûå æåíùèíû?

138

Àíãëèÿ óòâåðæäàëà, ÷òî ïî äîãîâîðó îñòðîâ äîëæåí áûòü âîçâðàùåí ëèøü ïîñëå ïîëíîãî âîññòàíîâëåíèÿ ïîðÿäêà, íî ïîðÿäîê çàïóòûâàëñÿ âñå áîëåå è áîëåå, è îíà ïî÷èòàëà ñåáÿ âïðàâå íå èñïîëíÿòü óñëîâëåííîãî.

139

Íå èìåþ íàäîáíîñòè ïîÿñíÿòü, ÷òî Æþíî, ïðåäñòàâëÿÿ Ïåðâîìó êîíñóëó, íàñêîëüêî íàõîäèò ýòó ìåðó íåâûãîäíîé äëÿ åãî ïîëüçû è ñëàâû, ãîâîðèë ñî âñåþ îñòîðîæíîñòüþ â ñëîâàõ, ïîòîìó ÷òî áûë óáåæäåí âî âñåîáúåìëþùåì ïðåâîñõîäñòâå Íàïîëåîíà.

140

Ìèññèñ Âèëìîò, èçâåñòíàÿ òîãäà â Ïàðèæå îñîáà, îáîæàëà Ïåðâîãî êîíñóëà äî òàêîé ñòåïåíè, ÷òî ðàññûëàëà ñëóã, ÷òîá çíàòü, â êàêîé òåàòð îí ïîåäåò. Îíà òîò÷àñ ñàìà îòïðàâëÿëàñü òóäà è çà áîëüøèå äåíüãè âñåãäà äîñòàâàëà ìåñòî ïðîòèâ íåãî. Îíà áûëà áîãàòà è äîâîëüíî ìîëîäà; ìóæ åå è ïÿòåðî äåòåé èìåëè îäèíàêîâûé ñ íåé îáðàç ìûñëåé. Ëåäè Êàðîëèíà Ãðåíâèëü òî÷íî òàê æå îòíîñèëàñü ê Íàïîëåîíó. Âîîáùå ÷èñëî àíãëè÷àí, îáîæàâøèõ Áîíàïàðòà, áûëî òîãäà î÷åíü âåëèêî.

141

Íåñ÷àñòíûé ãîâîðèë ïðîðî÷åñêè. Ðàçâå íàðîä íå òàê æå âèíîâåí òåïåðü, êàê è åãî ïðàâèòåëüñòâî, äîïóñòèâ Íàïîëåîíà ñòðàäàòü øåñòü ëåò? Íàðîä ñëûøàë âîïëè ñòðàäàëüöà è íå òðåáîâàë ñìåíèòü ïðàâèòåëüñòâî. Íî ìùåíèå — òàêîå áëþäî, êîòîðîå óñëàæäàåò âñåõ. Íàðîäû ëþáÿò åãî òàê æå, êàê è ïðàâèòåëüñòâà. Ìû òîæå íàðîä.

142

Тюмери — маркиз, генерал армии роялистов, эмигрант, проживающий в доме герцога в Эттенгейме. Дюмурье — генерал, политик, зачинщик нескольких заговоров, эмигрант. — Прим. ред.

143

Это буквальные слова Наполеона. Привожу их, как и весь разговор, потому что он важен для понимания той эпохи и объясняет, почему не подвергся Моро смертному наказанию в соответствии с уголовным уставом.

144

Так выразился Наполеон при первом смотре, а известно, что тогда гвардией называлось то, что после называли Старой гвардией; это было самое превосходное войско во всей армии.

145

Маршал Ланн и маршал Бессьер, оба не старше тридцати лет в то время, о котором говорю, носили косу и пудрились, несмотря не только на иную моду, но и на общий обычай. Маршал Бессьер сохранил прическу до самой смерти своей. Маршал Ланн изменил ее, кажется, лишь за несколько месяцев до своей ранней гибели.

146

Мне напомнят, может быть, о грязных сапогах, которые заставляли сердиться мою мать, когда Бонапарт заходил к нам, но тогда это было для него неизбежно.

147

В прежней Франции это означало переход дворянской фамилии в женское колено. — Прим. пер.

148

Госпожа Пьеррон была дочерью господина Гудме, который во время революции помог детям госпожи Богарне, когда она находилась в изгнании.

149

Известно, что папа дает аудиенцию женщинам только как бы случайно: он принимает их в Сикстинской капелле или где-нибудь на прогулке. Это придает встрече вид нечаянной встречи.

150

Недавно я встретилась с нею у одной из моих подруг. За два дня перед тем, я узнала что она потеряла свое состояние, а об ужасном ее здоровье могла судить своими глазами. Вся моя дружба к ней пробудилась с такою силой, что, сидя в углу канапе, я плакала о жребии этой женщины, которую так любила прежде. Я с радостью чувствовала свое волнение и собиралась оказать ей всю заботливость, посвятить, как прежде, целые вечера ее развлечению. Двадцать раз вставала я, подходила к ней, брала ее за руку и говорила, что всегда любила ее. На другой день написала я ей письмо, выражения которого умиляли меня саму, в то время как я писала его. Тут говорили сердце и душа. Какой же ответ получила я на это письмо? Никакого! То есть через третье лицо мне сказали смешную фразу: «Мы слишком долго были в ссоре; надобно так и остаться». Между тем повторяю, что ей не за что сердиться на меня; всего скорее, это обыкновенное замешательство светских людей с холодным сердцем и осторожным умом, когда перед ними является человек страстный и искренний.

151

«Tu es Petrus» (лат.): «Ты — Петр» (Матф. 16:18). — Прим ред.

152

Тогда часто носили бархатные черные платья, особенно с бриллиантами, или другого темного цвета, чтобы бриллианты были виднее. В день коронации многие были в таких платьях.

153

Квелус — королевская резиденция лиссабонского двора.

154

На острове Фазанов был заключен Пиренейский мирный договор (потому французы иногда называют его островом Конференции), и именно там кардинал Мазарини произнес эти знаменитые слова. — Прим. ред.

155

Принцесса Бурбонская называлась после графиней Чинчон.

156

Мария Антония Бурбон-Сицилийская прожила совсем недолго и умерла от туберкулеза в возрасте двадцати двух лет; долго не утихали слухи о том, что она была отравлена. — Прим. ред.

157

«Ваше величество, отдайте за меня одну из ваших племянниц!» — говорил он императору. «Они не хотят этого». — «Ну, так одну из родственниц Ее Величества императрицы». — «Они тоже не хотят». — «Государь, ну, так дайте нам жену, какую вам угодно, только по вашему назначению».

158

Увидев герцогиню Орлеанскую, нынешнюю королеву французов, я не нашла в ней ни одной черты сходства с сестрой ее, принцессой Астурийской.

159

Боскет — участок регулярного парка или посаженная в декоративных целях густая группа деревьев или кустов. — Прим. ред.

160

Королева была еще жива, но в состоянии сумасшествия, ее даже не показывали никому. Принц Бразильский, сын ее, был регентом.

161

В то время император располагал такою силою в Италии, Швейцарии, Рейнском союзе и в 144 департаментах Франции.

162

Впоследствии император Бразильский Педру I, отец нынешней королевы Португальской Марии II.

163

Он долго служил там послом.

164

Со времени землетрясения португальцы, страшась еще одного такого же несчастья, строят удивительно легкие дома. Стены едва слеплены, и оттого сырость и жара равно проникают в помещения.

165

Французское слово grognard означает ворчун; Наполеон так и называл гвардию: старые ворчуны, поскольку они единственные открыто излагали своему генералу жалобы. — Прим. ред.

166

У меня уже были две дочери, и еще два раза я выкинула. Эта беременность заставляла меня надеяться на мальчика.

167

Должность придворного, раздающего милостыню (от омоньер — кожаный кошелек для мелких монет, который носили на поясе). — Прим. ред.

168

Герцогиня Клевская и герцог Немурский — герои романа М.М. де Лафайет «Принцесса Клевская». — Прим. ред.

169

Летиция Йозеф, принцесса Мюрат (1802–1859). — Прим. ред.

170

Эта картина, купленная Люсьеном и оставленная им во дворце его матери, — «Велисарий» Давида. Она совершенно иная, чем у Жерара: здесь Велисарий просит милостыню.

171

См. двухтомник Ламартина «История жирондистов». (М.: «Захаров», 2013). — Прим. ред.

172

Тело его было брошено в уединенной часовне и обобрано. Я слышала об этом подробности, от которых делается дурно.

173

Горный Старец — персонаж из средневековых легенд об ассасинах, исмаилитах-низаритах. Низаритов представляли как террористическую секту, члены которой — одурманенные наркотиками фанатики — совершали многочисленные убийства на политической и религиозной почве. К середине XIV века слово ассасин приобрело в итальянском, французском и других европейских языках значение «профессиональный убийца». — Прим. ред.

174

Арман-Жюль де Канувиль (1785–1812), фаворит Полины Бонапарт и последняя ее любовь. — Прим. ред.

175

Думаю, что здесь Дюрок говорит о Карле XII, который осаждал Познань в 1702 или 1703 году и взял ее после жестокого сопротивления.

176

Ожеро обыкновенно так называл генералов, которых знал со времен Италии.

177

Французское слово patience имеет, как известно, два значения: и терпение, и пасьянс. — Прим. пер.

178

Клеопатрова игла — египетский обелиск из розового гранита, сооруженный фараоном Тутмосом III (XV в. до н. э.). — Прим. пер.

179

Я много раз слышала, как император рассказывал эту историю, и всегда повторял, что Казабьянка был его родственником; сейчас уверяют, что это не так.

180

Этого экземпляра я никогда больше не увидела.

181

Эрмезинда Люксембургская (1186–1247) большую часть жизни провела, строя заговоры, чтобы наследовать трон своего отца, Генриха Слепого. — Прим. ред.

182

Здесь: В другой раз, дочь моя! (итал.). — Прим. пер.

183

Мирмидон (устар.) — ничтожный, но надменный человек. — Прим. ред.

184

Бранденбурги — шнуры, галуны, которыми украшаются петли и места около пуговиц. — Прим. ред.

185

Император терпеть не мог, чтобы за ним шли или ехали. Я видела в Мальмезоне, как он ехал один с Бурьеном, Жюно или Раппом, но только с кем-нибудь одним, и это во времена, самые опасные для него. Если он чувствовал такое отвращение к охране во Франции, то можно судить, каково было ему на острове Святой Елены, когда специально приставленные англичане надзирали за ним во время всех его прогулок!

186

Сцена, о которой напоминал Люсьен, случилась в Мальмезоне незадолго до провозглашения Империи. В семействе уже знали об этом провозглашении, и раздоры, произведенные женитьбой Люсьена, приняли характер тем более мрачный, что Наполеон видел ошибку в своих расчетах: он хотел сделать Люсьена одним из могущественнейших своих соратников, Люсьен же надеялся видеть возрождение прекрасных времен Римской республики, но видел только времена Августа и был ужасен в своих упреках. Он сказал прямо, что император не сдержал данного ему слова и поступил с ним коварно; словом, раздор превратился в ссору и, наконец, в жестокую обиду. «Вы хотите убить республику! — кричал Люсьен в бешенстве. — Хорошо, зарежьте ее. Топчите ее труп и труп ее детей. Но выслушайте, что предсказывает вам один из них. Эта империя, которую воздвигаете вы силой и должны поддерживать насилием, будет ими же уничтожена, а вы сами будете разбиты, раздавлены, вот так…» Он схватил экран, стоявший на камине, и разбил его рукой, дрожащей от гнева. Потом, как бы желая сделать гнев свой еще больше понятным, он выхватил свои часы, кинул их на пол и раздавил каблуком, повторяя: «Да… разбит… раздавлен… вот так…»

187

Две из них живы и сегодня.

188

Синель — пушистый шнурок для вышивания, изготовления бахромы. — Прим. ред.

189

Дорат (Дора) Жан (1508–1578) — французский поэт и гуманист, восторженно преклонявшийся перед античностью. — Прим. ред.

190

Теперь она княгиня Габриэлли, женщина остроумная и добрая.

191

Далее герцогиня подробно описывает внутреннее политическое состояние Испании. — Прим. ред.

192

Перкаль — мягкая, шелковистая, но прочная ткань, напоминающая батист. — Прим. ред.

193

Абрантес — старинный укрепленный город в провинции Эстремадура. Именно отсюда в 1807 году генерал Жюно направил свое победоносное шествие на Лиссабон. — Прим. ред.

194

В честь битвы при Назарете, у Акры. — Прим. ред.

195

Через год после захвата Рима начались переговоры. От имени Наполеона папе был предложен ежегодный пенсион в 6 млн франков за добровольное отречение от светской власти и переезд в Авиньон. Папа отказался. Наполеон объявил папские владения присоединенными к Французской империи, а затем провозгласил Рим «свободным имперским городом». Тем самым мирская власть папы была упразднена. Венский декрет был приведен в исполнение 10 июня 1809 года. В тот же день Пий VII подписал протест и издал буллу об отлучении Наполеона от Церкви. — Прим. ред.

196

У меня было семнадцать лож в разных театрах; но я почти никуда не ездила, ими пользовались мои знакомые.

197

Камер-юнгфера — девушка, присутствующая при одевании. — Прим. ред.

198

Я хорошо помню это сравнение. Почему немки казались ему сентиментальнее, например, англичанок?

199

Он поручил Нито оправить в виде замка превосходный солитер и прицепить его к моему жемчужному ожерелью так, чтобы я не знала этого. Нито исполнил поручение, и утром, в Новый год, одеваясь для выезда к императрице-матери, я с радостным изумлением увидела это обогащение моего ожерелья, и без того уже прекрасного.

200

Господин Каваньяри, занимавшийся тогда всеми нашими делами, через руки которого прошли все эти камни, может подтвердить истину слов моих.

201

Так привозят товары из Бразилии. Нет надобности прибавлять, что все это время Жюно шутил.

202

«Мемуары» госпожи Ремюзы вышли в издательстве «Захаров»

в 2010 году. — Прим. ред.

203

«Как не отсохла у вас рука, подписывая такой позор для французского имени?» — сказал ему император.

204

Особенно примечательно, что император не хотел упоминать имени Жюно в упреках, которые он полтора часа высказывал генералу Тьебо. В этом видна чувствительность, которая изумляет меня в Наполеоне. Если бы Жюно узнал действительные подробности этого разговора (а не то, что передали ему), он бы так глубоко не переживал.

205

Генерал Тьебо заметил, что одно привело его в смущение: император говорил ему о главном донесении и знал его наизусть, а в нем было больше ста страниц.

206

То, что этот аргумент был принят им без возражения, особенно существенно для изучения Наполеона.

207

Дефилей (геогр., воен.) — узкий проход между возвышенностями или водными преградами. — Прим. ред.

208

Я часто думала об этих словах Сегюра. Боже мой! Так судили даже лучшие умы!

209

Гверильясы (исп. guerillas — воинство) — испанские партизаны, известные со времен римских войн в Пиренеях; особенную известность приобрели во время Испанской войны при Наполеоне (1808–1813). — Прим. ред.

210

Лещинский живет теперь во Франции.

211

Фраза, не понятная для меня.

212

Боже мой, если б она могла показать хоть половину его 28 марта 1814 года!

213

Осада Таррагоны продолжалась больше двух месяцев, были сделаны пять приступов, Сюше при этом завоевании, хоть и очень важном, потерял много людей. Мы уже приближались к тому времени, когда надобно было считать потерю в людях.

214

Принц Уэльский вступил в управление королевством лишь к 1812 году. Сколь ни ограничена в Англии эта власть, однако тот, кто имеет ее, может устраивать многое в делах Европы.

215

Двигая мускулами челюсти, императрица шевелила своим ухом почти вокруг. Нелегко понять, как она совершала это круговое движение, но она совершала его.

216

Бьенне был золотых дел мастер императора, так же как Одио и многие другие. Он уже не был молод, но, я думаю, и в двадцать лет он не был опаснее, чем в то время.

217

Кузен герцога Рагузского совершенно кривоносый.

218

Известно, что при тяжелых операциях часто дают что-нибудь сжимать в руках, и рука преданного человека годилась для этого, конечно, лучше всего.

219

Я в самом деле велела распространять слух, что возвращаюсь во Францию в первых числах января. Я говорила это окружавшим меня, но единственно из соображений своей безопасности.

220

Речь идет о главах, опущенных в данном издании. — Прим. ред.

221

Известно, что однажды на охоте у императора, кажется в лесу Рамбулье, когда многие из присутствовавших составили полукруг, одна дробинка попала Массена в глаз, которого он и лишился. Император говорил, что выстрелил Бертье; Бертье сваливал вину на других. Но виновным был сам император.

222

Бабен — знаменитый художник маскарадных и театральных костюмов.

223

Этот эстамп ныне встречается редко. Он есть у меня, и я прибавила к этой строчке: «Теперь молимся мы за тебя!»

224

Видно, траурное платье ребенка сильно поразило воображение молодого принца.

225

Так всегда поступал император с вдовами военных. «Ничем нельзя оплатить пожертвованную жизнь, — говорил он. — Надобно сделать все, чтобы печаль нашла какое-нибудь вознаграждение в признательности отечества».

226

Известно, что у Фуше лицо было чрезвычайно бледное и даже серое.

227

Еще недавно граф Дюбуа говорил мне, что бумаги точно были сожжены, он убежден в этом. Однако после смерти герцога Отрантского от его имени отдали Людовику XVIII запертую шкатулку. Впрочем, и в шкатулке могли быть бумаги, относящиеся только к последнему времени его службы.

228

Из этого видно также обстоятельство, о котором мы говорим давно, но которому не хотят верить: Франция посылала больше денег в Испанию, нежели извлекала из нее.

229

Это граф Шарль Шатильон, столь же замечательный своим умом и дарованиями, сколь превосходными качествами сердца и особенно верностью в дружбе.

230

На это можно возразить, что большая часть Испании состояла в войне с нами и потому не должна входить в мои расчеты.

231

Басня Лафонтена «Медведь и любитель садов». — Прим. ред.

232

Недавно я была у одной из своих подруг, у которой страсть к этому доходит до сумасшествия. Комната ее похожа на заднюю часть лавки старьевщика. Но самое любопытное там даже не эти вещи, а вот что: все, что выставлено с величайшею пышностью на этажерках и даже на камине, все это разбито и почти негодно к употреблению. Куклы без рук, дракон без хвоста, чашки без блюдечек, кажется, чайники связаны ниточкой, молочники подобраны только по числу трещин. И как вы думаете, сколько платит она за это? Какой-нибудь вздор? Совсем нет. Самая маленькая вещица стоит ей триста или четыреста франков, а за многие заплачено три и четыре тысячи.

233

Генерал Гюлен был шести фунтов ростом и силен по соразмерности такого тела; Мале был маленький человечек, которого он легко смял бы.

234

В кармане Мале нашли план, очень хорошо написанный и составленный им одним, где определен был жребий каждого. Решение о короле Римском было сказано Марии Луизе, но ей никогда не говорили, что приготовлялось для нее самой; это было что-то очень неблагоприятное.

235

Очаровательное поместье, которое она купила на берегу Женевского озера. Теперь оно принадлежит одному женевцу, но он редко бывает в нем, потому что живет в Англии.

236

Э (фр. Eu) — город в северной Франции. — Прим. ред.

237

Август Коленкур был младший брат герцога Виченцского и ниже его во всех отношениях.

238

«Быть разбитым, — говаривал Конде, — несчастье, которое может случиться с самым искусным генералом; но он никогда не допустит напасть на себя врасплох».

239

Это баронесса Лаллеман. Она жила у меня со времени смерти своего сына в 1806 году. Она была мой душевный друг; герцог также любил ее как сестру.

240

У него были ревматические боли, которые, вместе с многочисленными ранами, заставляли его жестоко страдать. Особенно последняя рана, полученная им в Испании, производила ужасную мигрень. Она имела пагубные последствия.

241

Ревматические боли почитал он подагрою. Вскоре после нашего брака он начал соблюдать величайшую умеренность; а шесть последних лет своей жизни пил немного бордоского вина с большою примесью воды и ел чрезвычайно мало.

242

От нее ужасно расширился у него нос. После это прошло.

243

После смерти Жюно я испытала разорение от пяти банкротств, или даже от шести, если считать прусские и ганноверские: там вместо 180 000 франков выплатили мне 4000.

244

Предписание не есть ничего обыкновенно означает жесткую диету, но Корвизар разумел в самом деле не есть совершенно ничего. За одиннадцать дней не проглотила я ни одной ложки хотя бы сахарной воды. Это была почти смерть, иногда холодный пот покрывал лицо мое: я была живой мертвец! Меня сажали в ванны мясные: это огромная медная ванна, куда кладут телячьи ноги, потроха и множество других слизистых мяс; всё это варится там, и потом туда сажают больного, чтобы напитать его через кожу. Так провела я одиннадцать дней и чего только не вытерпела!

245

Нет никакого сомнения, что они сочинены Наполеоном. Я получила их от герцога Бассано, который уверен, что они точно его.

246

Дидона — основательница и царица Карфагена, куда бурей вынесло корабли Энея после бегства из Трои. Дидона стала возлюбленной Энея. Но Энею явился Меркурий и приказал продолжать путь к берегам Италии, где троянцам, по предсказанию, предстояло обрести новую родину. Эней, послушный воле богов, оставил Дидону и уплыл в Италию, где его потомки основали Рим, который и стал столицей могущественной империи. — Пер. с фр. и прим. Ольги Вайнер.

247

Только в последние годы он стал надевать и синий сюртук.

248

Об этом, кстати, довольно ясно говорит «Дневник острова Святой Елены». Император повторяет там несколько раз, что он не хотел заключать мир в Праге; это то немногое, в чем он обвиняет себя.

249

В 1813 году Меттерниху не было сорока лет, когда он приехал в Париж австрийским послом; во время Аустерлицкой битвы ему было тридцать два, и он, со своими русыми волосами, казался так молод, что пудрился и гримировался, желая придать себе вид постарше.

250

Важность описываемых событий позволяет мне только в примечании поместить этот случай его жизни. Король Неаполитанский, во время первой войны с Россией бывший еще только великим герцогом Бергским и Клевским, показал однажды чудеса храбрости в продолжении долгого дня и возвратился в совершенной усталости. Адъютанты его, человек двенадцать или пятнадцать молодых офицеров, все отличные люди — каковы, например, Розетти, Дюдеван, отец писательницы, известной под именем Жорж Занд, и многие другие, — ушли в сарай, и там, на сене, заснули глубоким заслуженным сном. Мюрату понадобилось послать куда-то адъютанта с приказом, но он не находил никого. Он бросился искать сам и наконец обнаружил их в сарае на сене. Тут-то, подняв глаза и руки к небу, он начал восклицать с неописуемым выражением: «Несчастный я государь!.. У меня нет адъютантов!.. Нет ни одного!.. Что за несчастный я государь!»

251

Усадьба генерала Моро в Америке.

252

Фуше, герцог Отрантский, был в Неаполе и усердно возбуждал против Наполеона врагов его… Истинная загадка для меня, как этот человек мог в то время овладеть императором до такой степени, что он отдал ему важное начальство над Иллирийскими областями.

253

Мужа моей сестры. Господин Жюно, мой деверь, отказался от подобного поручения.

254

Всякий раз, когда я приезжала в Женеву, я жила в Сешероне и занимала комнату во втором этаже, потому что оттуда видно озеро, Монблан и все ледники Шамони.

255

Тогда думали, что император уже в Берлине, но приближение союзников к Дрездену помешало этому.

256

Это действительно было воспаление в мозгу (une fi'evre ce're'brale, мозговая горячка). Ничего больше и не было… Всю голову Жюно покрывали раны, и последняя, полученная им в Испании, довершила опасность, в какой он был от прежних. Русские морозы во время отступления из России и тотчас потом палящий жар Иллирии ускорили конец.

257

Сестра его, княгиня Тишкевич, — добрая, умная, одаренная высокими качествами особа. Я предпочитаю ее многим французским княгиням.

258

Любопытное и малоизвестное обстоятельство, что император долго колебался, куда идти ему из Лейпцига — в Эрфурт или в Гамбург?.. Может быть, он избежал бы гибели, если бы соединился в Гамбурге с Даву.

259

В этот день Наполеон вернулся с Эльбы.

260

Он требовал также часть Италии для принца Евгения и Великое герцогство Бергское и княжество Невшательское для Бертье! Для Бертье?!

Загрузка...