РОЗДІЛ 21. СЛІДИ

Я дратувалася, що мені доводилось марнувати ніч на сон. Але це було неминуче. Коли я прокинулась, сонце вже яскраво сяяло за вікном, лише маленькі хмаринки квапливо бігли по небосхилу. Вітер коливав верхівки дерев, і здавалося, що весь ліс гойдається врізнобіч.

Едвард залишив мене на самоті, щоб я вдяглася, і я використала цю мить, аби трохи поміркувати. Якось так вийшло, що мій план щодо вчорашньої ночі пішов зовсім не в той бік, куди я розраховувала, і тепер я мала впоратися з наслідками. Незважаючи на те, що я повернула Едвардові обручку так швидко, як змогла, щоб не скривдити його почуттів, моя ліва рука здавалась важчою, ніби та обручка і досі була на пальці, просто невидима.

Це не повинно мене так хвилювати, міркувала я. Подумаєш — якась там мандрівка до Вегаса. Я можу вдягнути щось навіть ліпше за старі джинси, я вдягну свій старий спортивний костюм. Церемонія, звісно ж, не триватиме довго, хвилин п’ятнадцять щонайбільше. Отже, я цілком зможу це витримати.

А потім, коли все скінчиться, Едвард повинен буде виконати свою частину угоди. Я зосереджуся на цьому, і воно допоможе мені забути про решту обставин.

Він сказав, що я не мушу розповідати нікому, і я збиралась так і вчинити. Але з мого боку було дуже нерозсудливо забути про Алісу.

Каллени повернулись додому близько опівдня. Я відчула, що навколо них кружляє якась нова, незнайома ділова атмосфера, і це відчуття повернуло мене до розуміння жахливості того, що наближалося. Аліса була у незвично кепському гуморі. Мені стало трохи легше, коли її роздратування пояснилось негараздами у співробітництві з вовкулаками, про що вона одразу ж повідомила Едварду:

— Я вважаю, — вона скривилась, використовуючи це сумнівне слово, — що вам слід вдягнутися для холодної погоди, Едварде. Я не можу сказати точно, що відбуватиметься, тому що після-обід ви рушаєте разом із тим псом. Але буревій, що насувається в тій місцевості, обіцяє бути дуже сильним.

Едвард хитнув головою.

— В горах ітиме сніг, — попередила вона його.

— Сніг, — промимрила я сама до себе. Зараз був червень. Ця думка мене збентежила.

— Вдягнеш куртку, — звеліла мені Аліса. Її голос був зовсім не дружелюбним, і це мене здивувало. Я уважно подивилась на неї, але Аліса відвернулась.

Я перевела погляд на Едварда, він посміхався, турботливість сестри розважала його.

В Едварда була купа приладь для кемпінгу для підтримання «людського» маскараду. Каллени були постійними покупцями в крамниці Ньютонів. Він узяв спальний мішок, маленький намет і кілька пакетів їжі швидкого приготування, посміхнувся, побачивши вираз мого обличчя, та спакував усе в наплічник.

Аліса тинялась туди-сюди гаражем, доки ми були там, і спостерігала за Едвардом, не кажучи ані слова. А він не звертав на неї жодної уваги.

Коли Едвард закінчив із пакуванням, він дістав свій мобільник і простягнув мені.

— Чому б тобі не зателефонувати Джейкобу і не сказати йому, що ми прибудемо на місце десь за годину, може, трохи більше? Він знає, де нас зустріти.

Джейкоба вдома не було, але Біллі пообіцяв, що обдзвонить усіх та знайде вільного вовкулаку для передачі інформації.

— Белло, за Чарлі не хвилюйся, — сказав мені Біллі. — Я докладу всіх зусиль, щоб тримати все під контролем.

— Так, я знаю, що з Чарлі все буде гаразд, — відповіла я Біллі. Проте я була не така впевнена щодо безпеки його сина, але в розмові цього не додала.

— Як би я хотів завтра бути з рештою наших! — Біллі засмучено посміхнувся. — Бути старим — тяжке випробування, Белло.

Жага до бійки, мабуть, є визначальною характеристикою Y-хромосоми. Бо всі чоловіки однакові, всі прагнуть воювати.

— Розважтесь там із Чарлі.

— Удачі тобі, Белло, — відповів він. — І… перекажи це ж побажання… е-е-е… Калленам також.

— Перекажу, — пообіцяла я, здивована його словами.

Я повернула телефон назад Едвардові й побачила, що між ним та Алісою ведеться щось на взір беззвучної дискусії. Вона пильно дивилась на нього благальними очима. А він на неї — насуплено, вочевидь, засмучений тим, чого вона просить.

— Біллі просив переказати вам побажання удачі.

— Дуже великодушно з його боку, — промовив Едвард, відриваючи погляд від Аліси.

— Белло, можна поговорити з тобою наодинці? — швидко запитала вона.

— Алісо, ти весь час ускладнюєш мені життя, — попередив її Едвард. — Я справді вважаю, що не варто.

— Я не про тебе хочу поговорити, Едварде, — парирувала вона.

Він засміявся, щось у її відповіді його розважило.

— Не про тебе, не хвилюйся, — наполягала Аліса, — це наші жіночі секрети.

Він насупився.

— Дозволь нам поспілкуватися, — сказала я Едварду. Мені було цікаво.

— Ну гляди, ти сама напросилася, — пробуркотів він і знов засміявся, наполовину сердито, наполовину весело, і швидко вийшов із гаража.

Я обернулась до Аліси, вже непокоячись, але вона на мене не дивилась. Її кепський гумор ще й досі не минувся.

Вона сіла на капот свого «Порша», обличчя було засмученим. Я ступила до машини за нею і сперлась поруч на бампер.

— Белло, — промовила вона сумним голосом, посуваючись і стаючи переді мною. Її голос звучав так нещасно, що я навіть обійняла її, щоб заспокоїти.

— Алісо, що трапилось?

— Ти мене не любиш? — запитала вона тим самим сумним тоном.

— Звісно ж, люблю. Ти сама це чудово знаєш.

— Тоді чому я передбачаю, що ви втікаєте у Вегас, аби одружитися, і мене не запрошуєте?

— Е-е-е… — промимрила я, червоніючи. Я бачила, що справді образила її почуття, і поквапилась сказати щось собі на захист.

— Ти ж знаєш, як я не люблю робити багато галасу з нічого. Та й у будь-якому разі то була Едвардова ідея.

— Я не хочу знати, чия то була ідея. Як ти могла вчинити так зі мною? Я могла очікувати такої поведінки від Едварда, але не від тебе. Я люблю тебе, як власну сестру, а ти…

— Алісо, для мене ти і справді як сестра.

— Слова! — прогарчала вона. — Гаразд, їдьте. Все одно там не буде на що дивитися.

Вона досі кривилась.

— Що? — перепитала я.

— Як міцно ти мене любиш?

— А що?

Вона дивилась на мене благальними очима, її довгі чорні брови звелися і зійшлись на чолі домиком, а куточки вуст тремтіли. Це краяло мені серце.

— Будь ласка, будь ласка, будь ласка, — прошепотіла вона, — будь ласочка, Белло, будь ласочка, якщо ти справді мене любиш… Будь ласка, дозволь мені влаштувати ваше весілля!

— Ні, Алісо! — простогнала я, підскакуючи на ноги і відсуваючись він неї. — Ні, не вчиняй так зі мною!

— Якщо ти справді щиро любиш мене, Белло, дозволь.

Я склала руки на грудях.

— Це дуже нечесно. Едвард також використовує проти мене цей прийом.

— Я закладаюсь, що Едвард хотів би, аби все відбулося традиційно, хоч він і ніколи не скаже тобі про це. Та Есме… подумай, як багато важить для неї ваше весілля!

Я знов застогнала.

— Я б ліпше зустрілась із перволітками сам на сам.

— Я буду винна тобі цілих десять років.

— Ти будеш винна мені цілу вічність!

Її очі засяяли.

— Це означає «так»?

— Ні! Я цього не хочу!

— Тобі не доведеться нічого робити, лише пройтися кілька метрів, а потім повторювати за священиком.

Ні! Ні! Ні!

— Будь ласка? — вона почала підстрибувати на місці. — Будь ласка, будь ласка, будь ласка, будь ласка, будь ласка!

— Я ніколи, ніколи в житті не пробачу тобі цього, Алісо.

— Ура! — заверещала вона, плескаючи в долоні.

— Це не означає «так»!

— Але означатиме, — проспівала вона.

— Едварде! — прокричала я, визираючи з гаража. — Я знаю, що ти підслуховуєш. Вилізай звідти.

Аліса стояла позаду мене, досі плескаючи в долоні.

— Красно дякую, Алісо, — кисло промовив він, виникаючи десь біля мене. Я обернулась до нього, збираючись висловити йому все, що думаю з цього приводу. Але вираз його обличчя був такий пригнічений і схвильований, що я миттю проковтнула всі свої нарікання. Замість цього я обійняла його і заховала обличчя на його широких грудях, щоб підступна волога, яка виступила на моїх очах, не виказала того, що я плачу.

— Вегас, — Едвард прошепотів обіцянку мені на вухо.

— Жодних шансів, — зловтішно промовила Аліса. — Белла ніколи так зі мною не вчинить. А тобі, Едварде, хочу сказати, що іноді ти не брат, а цілковите розчарування.

— Не будь злюкою, — гримнула я на неї, — на відміну від тебе, він хоче зробити мене щасливою.

— Я також намагаюся зробити тебе щасливою, Белло. Просто я знаю ліпше, що саме зробить тебе щасливою… врешті-решт. Ти мені ще за це подякуєш. Може, і не через п’ятдесят років, але безумовно колись подякуєш.

— Я ніколи не думала, що доживу до того дня, коли мені доведеться сперечатися з тобою, Алісо, але цей день таки прийшов.

Вона розсміялась своїм чудовим срібним сміхом.

— То зрештою ти покажеш мені обручку — чи ні?

Я з переляку скривилась, коли Аліса безцеремонно схопила мою ліву руку — і потім так само швидко її відпустила.

— Ой. Я ж бачила, як він надіває тобі… Я що, щось проґавила? — запитала вона. На секунду, звівши брову, вона зосередилась — і вже за мить сама відповіла на власні запитання. — Ні, весілля ж досі в силі?

— Белла має проблеми з прикрасами, — пояснив Едвард.

— Що, ще один діамант? Гадаю, на каблучці їх достатньо, але я бачу, що один він уже…

— Досить, Алісо! — Едвард нагло обірвав її. Те, як він на неї подивився… він знов був схожий на вампіра. — Ми поспішаємо.

— Я щось не зрозуміла. Що там було про діаманти? — спитала я.

— Ми поговоримо про це пізніше, — промовила Аліса. — Едвард має рацію, вам ліпше поквапитись. Вам іще потрібно приготувати пастки і поставити намет до того, як почнеться негода, — вона насупилась, і її обличчя зробилось стурбованим, навіть знервованим. — Белло, не забудь куртку. Буде дуже холодно, зовсім не по сезону.

— Я вже взяв, — запевнив її Едвард.

— Гарної вам ночі, — сказала вона нам на прощання.


Сьогодні ми діставалися галявини вдвічі довше, ніж зазвичай. Едвард хотів переконатися, що мого запаху не буде ніде поряд із тим шляхом, яким пізніше прямуватиме Джейкоб. Він ніс мене на руках, а на моєму звичайному місці, в нього за спиною, сьогодні висів рюкзак.

Едвард зупинився в дальньому кінці галявини й опустив мене на землю.

— Гаразд. Тепер іди стежкою на північ, торкаючись усього, чого тільки можливо. Аліса дала мені детальний опис шляху, яким рухатимуться перволітки, тож дуже швидко вони перетнуть нашу стежку.

— На північ?

Він посміхнувся і вказав мені вірний напрямок.

Я пішла блукати лісом, залишаючи яскраве жовте світло на диво сонячного дня позаду на галявині. Може, Аліса помиляється щодо снігу в своїх уривчастих видіннях? Я дуже на це сподівалась. Небо було цілком безхмарним, лише вітер завивав на відкритих місцевостях. Поміж дерев було спокійніше, але досить холодно, як на червень. Незважаючи на те, що я була вдягнена в кофтинку на довгий рукав, та ще й у теплий светр, моя шкіра взялася сиротами.

Я рухалась повільно, торкаючись долонею всього, чого могла сягнути рука: нерівної кори дерев, вологої папороті, каміння, вкритого мохом.

Едвард був поряд, він рухався паралельно, кроків за двадцять від мене.

— Я все правильно роблю? — гукнула я йому.

— Бездоганно.

І тут у мене з’явилась ідея.

— Це допоможе? — спитала я і провела рукою по голові, за нею потяглося кілька волосинок. Я вмостила їх на папороті.

— Так, це зробить запах твого сліду міцнішим. Але не треба висмикувати волосся, Белло. Все і так спрацює.

— Маю кілька зайвих волосин, тож можу поділитися.

Під деревами було незатишно, і мені зараз дуже хотілося іти поряд з Едвардом і тримати його за руку.

Я повісила чергову волосинку на зламану гілку, що перегородила мені шлях.

— Знаєш, — промовив Едвард, — ти не повинна дозволяти Алісі робити все, як кортить їй.

— Не хвилюйся про це, Едварде. Я не збираюсь безжально кидати тебе біля вівтаря.

Десь у глибині душі я відчувала, що Аліса досягне того, що вона хоче, тому що коли вона чогось хоче, то стає абсолютно нерозбірливою в засобах для досягнення своєї мети, а ще тому, що я дуже швидко капітулюю, коли вона тисне на моє почуття провини.

— А я про це і не хвилююся. Я просто хочу, щоб усе було так, як хочеш ти.

Я придушила зітхання. Якщо я скажу правду, вона може образити Едварда, а правда в тому, що мені, за великим рахунком, було байдуже, як усе відбуватиметься, тому що будь-який варіант для мене буде просто різним рівнем страхіття.

— Ну гаразд, навіть якщо Аліса влаштує все, як їй заманеться, ми можемо обійтись невеличкою церемонією. Всі свої. Еммет може отримати в інтернеті церковну ліцензію на проведення шлюбного обряду.

Я засміялась.

— Це звучить краще.

Я почуватимусь менш офіційно, якщо обітниці читатиме Еммет, і це — безсумнівно плюс. Але мені буде важко зберігати відповідний вираз обличчя.

— Ось бачиш, — промовив він з посмішкою. — Завжди є місце для компромісу.

В мене забрало досить багато часу, щоб дістатися місця, де армія перволітків-вурдалаків неодмінно наразиться на мій слід, але Едвард ні разу не виявив нетерплячості через швидкість мого пересування.

Правда, на зворотному шляху йому довелось трохи коригувати мене, щоб я йшла тією самою стежкою. Для мене всі кущі були цілком однаковими.

Ми вже майже дісталися галявини, коли я спіткнулась і впала. Я вже бачила попереду широкий простір, імовірно, мені так хотілося чимшвидше досягти його, що я втратила пильність і припинила дивитись під ноги. Я схопилась за щось, і це допомогло мені не вдаритись головою об найближче дерево, але невеличка гілка тріснула під моєю рукою і боляче впилася в долоню.

— Ай! О, просто чудово! — пробурмотіла я.

— З тобою все гаразд?

— Так, так. Стій, де стоїш. В мене кров. Вона зупиниться за хвилинку.

Але він проігнорував мої слова, і ледве я встигла договорити, він уже був поряд.

— В мене є туристична аптечка, — промовив Едвард, знімаючи рюкзак. — Я відчував, що вона може знадобитися.

— Нічого страшного. Я сама все можу зробити, не треба примушувати себе почуватися незручно.

— Мені цілком зручно, — спокійно відповів він. — Дай сюди руку, я продезінфікую.

— Почекай хвилинку, в мене виникла ще одна ідея.

Не дивлячись на кров і зціпивши зуби — на випадок, якщо мій шлунок може занадто бурхливо відреагувати на це видовище, — я притиснула руку до найближчого каменя.

— Що ти робиш?

— Джаспер це оцінить, — муркнула я тихенько. Я продовжила крокувати до галявини, торкаючись пораненою долонею всього на своєму шляху. — Закладаюся, це зведе перволітків із глузду.

Едвард зітхнув.

— Затамуй подих, — наказала я йому.

— Зі мною все гаразд. Просто мені здається, що ти трохи перегнула палицю.

— Залишити слід — все, що я можу зробити. І хочу зробити це якісно.

Доки я говорила, ми минули останні кілька дерев. Я витерла поранену руку об папороть.

— І ти зробила, — запевнив мене Едвард, — перволітки ошаленіють, а Джаспер буде вражений твоєю самовідданістю. А тепер давай я полікую твою руку, ти її забруднила.

— Давай я сама, будь ласка.

Він узяв мою долоню і посміхнувся, оглядаючи її.

— Твоя кров мене більше не збуджує.

Я обережно дивилась на нього, коли він промивав мій поріз.

Він дихав так само рівно, на його вустах грала легка посмішка.

— Чому ні? — нарешті запитала я, коли він робив перев’язку. Він знизав плечима.

— Я це подолав.

— Ти… це подолав? Коли? Як?

Я намагалась згадати, коли востаннє Едвард затамовував подих, перебуваючи поряд зі мною. Все, що я змогла згадати, була жалюгідна вечірка з приводу мого дня народження минулого вересня.

Едвард витягнув губи трубочкою, ніби підшукуючи слова.

— Я пережив двадцять чотири години, думаючи, що ти померла, Белло. Це змінило моє ставлення до багатьох речей.

— Невже мій запах також змінився?

— Не зовсім. Але… те, що я пережив, коли гадав, ніби втратив тебе… змінило і мої природні реакції. Вся моя сутність щосили намагається уникнути того болю знову.

Я просто не знала, що на це сказати.

Едвард посміхнувся, побачивши вираз мого обличчя.

— Можу припустити, що ти назвала б це дуже повчальним досвідом.

По галявині прокотився різкий порив вітру, моє волосся розкуйовдилось, і я затремтіла від холоду.

— Ну що ж, — промовив Едвард, знов знімаючи наплічник. — Свою частину роботи ти виконала, — він дістав мою теплу зимову куртку і потримав її, щоб мені зручніше було просунути руки в рукави. — Все інше — не наша робота. А тепер ходімо у похід!

Я посміялась над вдаваним ентузіазмом у його голосі. Він узяв мене за перев’язану руку, друга все одно була ще в гіршому стані, і ми рушили навпростець через галявину.

— Де ми зустрічаємось із Джейкобом? — спитала я.

— Ось тут, — він тицьнув на дерева перед нами, і тієї ж таки миті з їхньої тіні обережно випірнув Джейкоб. Мене неповинно було здивувати, що він з’явився в людській подобі. Я сама не розуміла, чому очікувала побачити величезного червонувато-бурого вовка. Джейкоб, здавалося, ще підріс, — безперечно, це знов було грою моєї уяви. Напевно, я сподівалась побачити Джейкоба з моїх спогадів, меншого на зріст, добродушно-веселого друга, що ніколи не ускладнював мені життя. Він склав руки на голих грудях, в одній руці він стискав куртку. Його обличчя нічого не виражало, коли він побачив нас.

Куточки губ Едварда опустились.

— Ми повинні були знайти кращий вихід із цієї ситуації.

— Зараз уже запізно про це говорити, — похмуро пробурмотіла я.

Він зітхнув.

— Привіт, Джейку, — привіталася я, коли він трохи наблизився.

— Здоров, Белло.

— Добридень, Джейкобе, — промовив Едвард.

Але Джейкоб проігнорував його люб’язність і одразу ж перейшов до справи.

— Куди мені її нести?

Едвард дістав мапу з бічної кишені рюкзака і простягнув йому. Джейкоб розгорнув.

— Зараз ми перебуваємо ось тут, — промовив Едвард, нахиляючись, аби вказати правильне місце. Автоматично Джейкоб відскочив від його руки, але потім повернувся на місце. Едвард удав, що нічого не помітив. — І ти повинен доправити Беллу аж сюди, — вів далі він, проводячи пальцем звивисту лінію на папері. — Всього приблизно дев’ять миль.

Джейкоб коротко кивнув.

— Коли ти подолаєш близько милі, ти повинен будеш перетнути мій слід. Він доведе тебе до місця. Карта потрібна?

— Ні, дякую. Я знаю цю місцевість доволі непогано. Гадаю, що знайти шлях не завдасть мені великого клопоту.

Було видно, що Джейкоб докладає набагато більше зусиль, ніж Едвард, щоб бути ввічливим.

— Я піду довшим маршрутом, — сказав Едвард. — Побачимось за кілька годин.

Едвард нещасно поглянув на мене: ця частина плану подобалась йому найменше.

— До зустрічі, — прошепотіла я.

Едвард почав зникати поміж деревами, рушивши в протилежному напрямку.

Тільки-но він зник, настрій у Джейкоба миттєво поліпшився.

— Як справи, Белло? — спитав він із широчезною посмішкою. Я закотила очі.

— Та як завжди, все як завжди.

— А, ну так, — погодився він. — Військо вампірів намагається тебе вбити. Звичайне діло.

— Звичайнісіньке.

— Отже, — промовив Джейк, надівши куртку, щоб звільнити руки, — ходімо.

Кривлячись, я зробила маленький крок до нього.

Він присів і підхопив мене під коліна, збивши цим своїм жестом із ніг, але встиг другою рукою підхопити мене, перш ніж я буцнулась головою об землю.

— Бовдур, — пробуркотіла я.

Він засміявся і побіг до лісу. Джейкоб дотримувався сталого темпу — біг швидким підтюпцем — такий темп може витримати тільки добре підготована людина… до всього, на рівній дорозі… крім того, не обтяжена ношею в понад п’ятдесят кілограмів.

— Не треба так бігти. Ти втомишся.

— Я не втомлююсь від бігу, — відповів він. Його дихання було рівним, ніби в добре тренованого марафонця. — До речі, скоро стане холодніше. Сподіваюсь, що він устигне поставити намет, перш ніж прибудемо ми.

Я помацала товсту підкладку на Джейковій куртці.

— Я гадала, тобі більше не буває холодно.

— Не буває. Я взяв її для тебе, на випадок, якщо ти не підготуєшся до такого холоду, — він подивився на мою куртку, так ніби і справді впевнився в тому, що я непідготовлена. — Не подобається мені ця погодка. Вона мене насторожує. Ти помітила, що ми й досі не зустріли ніяких тварин?

— Е-е-е… взагалі-то ні.

— Я так і думав. Твої відчуття занадто притуплені.

Я пропустила зауваження повз вуха.

— Аліса також хвилювалася з приводу буревію.

— Щоб примусити ліс замовкнути, потрібно щось серйозне. Ти обрала пекельну нічку для кемпінгу.

— Це була не зовсім моя ідея.

Бездоріжжя, по якому біг Джейк, почало поступово підніматися вгору, але на його темп це жодним чином не вплинуло. Він легко перестрибував із каменя на камінь, здавалось, руки йому взагалі не потрібні. Те, як чудово він зберігав рівновагу, нагадувало мені стрибки гірського цапа.

— А що це за додаток до браслета? — спитав він.

Я опустила очі й побачила, що кристал у формі сердечка лежав згори на моєму зап’ястку. Я винувато знизала плечима.

— Ще один подарунок на випускний.

Він пирхнув.

— Камінець. Дуже символічно.

Камінець? Я раптово згадала незавершену фразу Аліси там, у гаражі. Я пильно подивилась на яскравий білий кристал і спробувала згадати, що саме Аліса сказала… про діаманти. Невже вона намагалась сказати, що Едвард уже надів один на мене? Мабуть, вона мала на увазі, що я вже ношу один діамант, який подарував мені Едвард. Ні, це неможливо. В кулоні не менше п’яти каратів, а може, і більше! Та ні, Едвард ніколи б…

— Ти давно не заїжджала в гості в Ла-Пуш, — промовив Джейкоб, перериваючи здогадки, які мене турбували.

— Я була зайнята, — відповіла я йому. — Та й у будь-якому разі я, мабуть, більше не приїду.

Він скривився.

— Я гадав, що ти наче повинна бути великодушною, а злопам’ятний буркотун — це моя роль.

Я знизала плечима.

— Ти ж багато міркувала про ту ніч, хіба ні?

— Ні.

Він засміявся.

— Одне з двох: або ти брешеш, або ти найвпертіша людина, яка мені траплялась у житті.

— Не знаю, як щодо другого, але я не брешу.

Мені не подобалось вести такі розмови, беручи до уваги обставини, що склалися: коли Джейк міцно обіймав мене своїми теплими руками, а я з цим нічого не могла поробити. Його обличчя було значно ближче до мого, ніж я того хотіла. Дуже кортіло зробити крок назад.

— Розумна людина ухвалює рішення, обдумавши його з усіх боків.

— Я обдумала, — різко відповіла я.

— Якщо ти зовсім не думала про ту нашу… гм… розмову, тоді це не зовсім правда.

— Та розмова не зовсім стосується мого рішення.

— Деякі люди ладні на все, аби продовжувати обманювати самі себе.

— Я помітила, що більшість вовкулак схильні до помилок, гадаєш, це генетика?

— Це означає, що він цілується краще за мене? — запитав Джейкоб, несподівано насупившись.

— Насправді мені важко порівнювати, Джейку. Едвард — єдина людина, з якою я цілувалась.

— Окрім мене.

— Я не вважаю, що то був поцілунок, Джейкобе. Це було більше схоже на напад.

— Ух, це жорстоко!

Я знизала плечима. Я не збиралась брати своїх слів назад.

— Але я ж вибачився, — нагадав він мені.

— І я тобі пробачила… майже. Але ж я не забула того, як усе відбувалось.

Він пробурмотів щось нерозбірливе.

Деякий час він мовчав, було чутно лише його рівне дихання та завивання вітру десь високо понад нами в кронах дерев. Круча виросла просто перед нами — голий, нерівний, величезний сірий камінь. Ми просувались повз її підніжжя, яке, вигинаючись від самого лісу, повзло кудись угору.

— Я досі гадаю, що це дуже безвідповідально з твого боку, — раптово промовив Джейкоб.

— Що б ти не мав на увазі, ти помиляєшся.

— Поміркуй, Белло. Ти кажеш, що цілувала лише одну людину (яка взагалі-то і не людина зовсім) в своєму житті — і цього достатньо, аби зробити висновки? Звідки ти знаєш, що він — саме те, що тобі потрібно? Може, тобі варто було б трохи набратися досвіду?

Мій голос був холодним.

— Я точно знаю, що мені потрібно.

— Тоді зайва перевірка точно не зашкодить. Може, тобі варто поцілувати когось іще, лише заради порівняння… тим паче те, що трапилось зі мною, не рахується. Наприклад, можеш поцілувати мене. Я не заперечуватиму, якщо ти вирішиш використати мене для свого експерименту.

Він притиснув мене щільніше до грудей, наші обличчя опинилися ще ближче одне до одного. Він посміхався своєму жарту, але я жартувати з ним не збиралась.

— Не розлючуй мене, Джейку, присягаюся, я не зупинятиму Едварда, якщо він вирішить начистити тобі писок.

Панічні нотки, що прозвучали в моєму голосі, розсмішили його ще дужче.

— Якщо ти попросиш мене поцілувати тебе, в нього не буде жодних приводів для смутку. Він сам сказав, що так можна.

— Не забувай дихати, Джейку. Ні, постривай. Я передумала. Затамуй подих і чекай, доки я не попрошу мене поцілувати.

— Щось ти сьогодні не в гуморі.

— Справді, чому ж це я?

— Іноді мені здається, що я подобаюсь тобі більше у вовчій подобі.

— Іноді це і справді так. Мабуть, це пов’язано з тим, що у вовчій подобі ти не можеш базікати.

Він задумливо скривив губи.

— Ні, я гадаю, не тому. Я гадаю, це тому, що коли я не людина, тобі простіше перебувати біля мене. Тоді непотрібно вдавати, що я тебе не приваблюю.

Від здивування в мене відвисла щелепа. Але я миттєво стулила рота і міцно зціпила зуби. Він почув клацання моїх зубів, і тріумфальна посмішка розплилась по його обличчю.

Я глибоко й повільно вдихнула, перш ніж відповісти.

— Ні. Я абсолютно впевнена, що це виключно через те, що ти не можеш говорити.

Він зітхнув.

— Ти коли-небудь у томишся брехати сама собі? Ти ж сама знаєш, як ти напружуєшся в моїй присутності. Фізично, я маю на увазі.

— А хто фізично не напружується в твоїй присутності, Джейкобе? — заперечила я. — Ти величезне чудовисько, яке відмовляється поважати чужий особистий простір.

— Я примушую тебе нервувати, але тільки коли я людина. Коли я вовк, тобі цілком комфортно перебувати поряд зі мною.

— Знервованість і роздратованість — трохи різні відчуття.

Близько хвилини він пильно дивився на мене, його рухи почали уповільнюватись, веселощі випарувались із його обличчя, очі звузились і стали чорними в тіні його густих брів. Його дихання, що було таким сталим під час бігу, почало прискорюватись. Повільно він нахиляв своє обличчя ближче до мого.

Я свердлила його поглядом, напевно знаючи, щó він збирається зробити.

— Пожалій своє обличчя, — нагадала я йому. Він голосно розсміявся і знову прискорив біг.

— Я і справді не хочу битися з твоїм вурдалаком сьогодні; в будь-яку іншу ніч — будь ласка, але не сьогодні. Тому що завтра ввечері в нас обох є робота, і мені б не хотілось, щоб Калленів стало на одного менше.

Раптове почуття сорому перекосило моє обличчя.

— Я знаю, знаю, — відповів він, неправильно зрозумівши мій вираз. — Ти гадаєш, що він мене переможе.

Я не могла вимовити ані слова. Я зробила Калленів на одного слабшими. А що як комусь із них завдадуть шкоди через мою слабкість? Якби я була хороброю, Едвард би… Я навіть не могла про це думати.

— Белло, що не так? — весела бравада зникла з Джейкового обличчя, відкриваючи мого справжнього Джейкоба, наче з нього зіслизнула машкара. — Якщо я сказав щось, що тебе засмутило, ти ж знаєш, я просто жартував. Я ж не мав нічого такого на оці. Гей, як ти? Белло, тільки не плач, — благав він.

Я намагалась узяти себе в руки.

— Я і не збиралася плакати.

— Що я такого сказав?

— Ти нічого не сказав. Просто я… та не звертай уваги… Просто я зробила дещо… погане.

Він витріщився на мене збентеженими очима.

— Едвард завтра не братиме участі в битві, — прошепотіла я пояснення. — Я змусила його залишитись зі мною. Я страшенна боягузка.

Він насупився.

— Ти гадаєш, наш план не спрацює? Гадаєш, вони знайдуть тебе тут? Ти знаєш щось, чого я не знаю?

— Ні, ні. Цього я не боюсь. Просто… я не можу його відпустити. Якщо він не повернеться… — я здригнулась і заплющила очі, щоб прогнати цю думку.

Джейкоб мовчав.

А я й далі шепотіла, склепивши повіки.

— Якщо хтось зазнає шкоди, це назавжди буде моя провина. Та навіть якщо і не зазнає… Я вчинила жахливо. Як я могла переконати Едварда залишитись зі мною? Він не міг мені опиратися, але я все життя знатиму, коли щось трапиться, це буде на моєму сумлінні, — промовивши це, я стала почуватися не набагато, але краще. Навіть якщо зізнатися я могла тільки Джейкобу.

Він пирхнув. Я повільно розплющила очі й із прикрістю побачила, що кам’яна машкара повернулась на його обличчя.

— Не можу повірити, що він дозволив умовити себе вийти з гри. Я б ніколи не проґавив такої нагоди.

Я зітхнула на це і промовила:

— Я знаю.

— Але в будь-якому разі це нічого не означає, — Джейкоб раптово почав відступатися. — Це в жодному разі не означає, що він кохає тебе більше, ніж я.

— Але ти б не залишився зі мною, навіть якщо б я благала тебе навколішках.

Джейк на секунду підібрав губи, і мені було цікаво, чи спробує він заперечити моє твердження. Ми обоє знали правду.

— Лише через те, що я знаю тебе краще, — нарешті промовив він. — Все має минутися гладко. Саме через це, навіть якщо б ти мене дуже попросила, я б не залишився. Потім ти б зовсім не сердилась на мене.

— Якщо все б минулося гладко, можливо, ти й правий, після всього я б не сердилась на тебе. Але весь час, доки тебе б не було поряд, я б страшенно хвилювалась, Джейку. Просто б із глузду з’їжджала від хвилювань.

— Чому? — хрипло спитав він. — Чому це ти переймаєшся тим, що зі мною щось може статися?

— Не кажи так. Ти ж знаєш, як багато ти для мене важиш. Мені шкода, що я не сприймаю тебе так, як ти б того хотів, але все є, як є. Ти мій найкращий друг. Принаймні ти був моїм найкращим другом. І досі іноді… коли ти скидаєш свою захисну машкару.

Він посміхнувся тією старою усмішкою, яку я так любила.

— Я завжди буду твоїм найкращим другом, — пообіцяв він. — Навіть якщо поводитимусь неналежним чином. Всередині я залишився тим самим старим Джейкобом.

— Я знаю. Чого, ти гадаєш, я й досі терплю всі твої витребеньки? Ми разом розсміялися, а потім його очі стали знов сумними.

Коли ти нарешті збагнеш, що також закохана в мене?

— Припини, зруйнуєш чудову мить.

— Я не кажу, що ти не кохаєш його. Я не дурний. Але це можливо — кохати одразу двох, Белло. Я таке бачив.

— Я не якийсь там ненормальний вовкулака, Джейкобе.

Він зморщив носа, і я вже збиралась вибачитись за останнє зауваження, але він змінив тему.

— Ми вже поряд. Я відчуваю його запах.

Я зітхнула з полегшенням.

Він розтлумачив мою реакцію неправильно.

— Я б із задоволенням призупинив крок, Белло, але тобі самій захочеться опинитися в якомусь притулку, коли почнеться оте.

Ми обоє звели очі до неба.

На нас із заходу насувалась суцільна фіолетово-чорна стіна хмар, накриваючи ліс чорною плівкою.

— Нічого собі, — пробурмотіла я. — Джейку, нам краще поквапитись. Тобі ж іще додому потрібно дістатися, перш ніж усе почнеться.

— Я не збираюсь вертатись додому.

Я пильно подивилась на нього й обурено промовила:

— Ти ж не збираєшся залишитися з нами в таборі?

— Фактично — ні, тобто я не збираюсь розділяти з вами один намет чи щось таке. Я краще побуду під дощем, ніж терпітиму той сморід. Але я впевнений, що твій кровопивця захоче бути на зв’язку зі зграєю для координації дій, тож я милостиво забезпечу йому цю послугу.

— Я гадала, що цим займатиметься Сет.

— Він займе моє місце завтра, під час битви.

Це нагадування примусило мене ненадовго замовкнути.

Я пильно поглянула на Джейка, і хвилювання закипіло в мені з новою силою.

— Я навіть не припускаю, що є якийсь спосіб переконати тебе залишитися тут, коли ти вже прийшов? — промовила я. — Навіть якщо я і справді благатиму? Чи обміняю своє життя на вічне рабство, чи ще щось?

— Заманливо, але ні. Хоча мені було б цікаво подивитись, як ти благатимеш. Якщо хочеш, можеш спробувати мене вмовити.

— Невже і справді немає нічого, зовсім нічого, що я могла б сказати для переконливості?

— Нічого. Хіба що ти можеш запропонувати мені кращу бійку. В будь-якому разі керує Сем, а не я.

Ця репліка мені дещо нагадала.

— Тут нещодавно Едвард сказав мені дещо… про тебе.

Він наїжачився:

— Скоріш за все, це брехня.

— Невже? Тоді ти не другий в зграї після Сема?

Він швидко-швидко закліпав, а його обличчя зблідло від здивування.

— А, ти про це!

— Як так вийшло, що ти ніколи не розповідав мені цього?

— Що тут розповідати? Подумаєш!

— Ну, не знаю. А чому б і ні? Це ж цікаво. Як це працює? Тобто Сем — альфа-самець, а ти ніби… бета?

Джейкоб посміхнувся, почувши вигадане мною визначення.

— Сем був найпершим, хто перевернувся, до того ж він найстарший. Логічно, що саме він керує зграєю.

Я нахмурилась.

— Тоді чому другий не Джаред, або не Пол? Вони перевернулись одразу після Сема.

— Ну… це важко пояснити, — ухильно відповів Джейкоб.

— А ти спробуй. Він зітхнув.

— Тут уся справа більше в родоводі, розумієш? Старі традиції. Ким був твій дідусь, має значення, правильно?

Я згадала одну річ, яку Джейкоб розповідав мені давним-давно, коли ми ще й гадки не мали про існування вовкулак.

— Хіба ти не казав, що Ефраїм Блек був останнім вождем племені квілеутів?

— Саме так. Тому що він був альфа-самцем у зграї, Вожаком. Ти знаєш, що фактично Сем зараз є вождем усього племені? — він засміявся. — Божевільні традиції.

Я думала про це близько хвилини, намагаючись зібрати всі шматочки докупи.

— Але ти ще казав, що всі люди на зібраннях слухають твого батька більше, ніж будь-кого, саме тому що він онук самого Ефраїма?

— І що з того?

— Якщо у вас там уся справа в родоводі, тоді… хіба не ти повинен бути вожаком?

Джейкоб не відповів мені. Він пильно вдивлявся в темний ліс, так ніби йому раптово знадобилось з’ясувати, куди прямувати.

— Джейку?

— Ні. Це Семова робота, — і він знов зосередився на нашому шляху без дороги.

— Чому? Його прапрадідом був Левій Юлі, правильно? Левій також був вожаком?

— Буває лише один вожак, — автоматично відповів він.

— Тоді ким був Левій?

— Щось на кшталт бети, я гадаю, — пирхнув він, використовуючи мої терміни. — Як я.

— Це не має сенсу.

— Байдуже.

— Я просто хочу зрозуміти.

Нарешті Джейкоб поглянув у мої збентежені очі, а потім зітхнув.

— Так. Я повинен був бути вожаком.

Я насупилась.

— І що, Сем не захотів поступитися?

— Та ні. Я сам не захотів зайняти його місце.

— Чому ні?

Він був похмурий, від моїх розпитувань почувався незатишно. Нічого, прийшла його черга почуватися незатишно.

— Белло, я ніколи не хотів нічого такого. Я не хотів нічого змінювати в своєму житті. Я не хотів бути легендарним вождем. Я взагалі не хотів бути частиною зграї вовкулак, тим паче бути її вожаком. Я не погодився, коли Сем запропонував.

Я довго обмірковувала його слова. Джейкоб не переривав моїх думок. Він знов пильно дивився на ліс.

— Але я гадала, що ти став щасливішим. Гадала, що тобі це подобається, — нарешті прошепотіла я.

Джейкоб ствердно посміхнувся мені.

— Так. Це й справді не так уже й зле. Іноді навіть захопливо — наприклад, завтра буде цікаво. Але спочатку в мене виникало відчуття, що мене силоміць втягли у війну, про існування якої я не здогадувався. В мене не було вибору, розумієш? І це трапилось назавжди, — він знизав плечима. — В будь-якому разі зараз я радше задоволений цим, ніж не задоволений. Щодо завтрашньої битви — вона неминуча, і як я можу довірити комусь виконати обов’язок замість мене? Якщо хочеш зробити щось добре, зроби це сам.

Я пильно подивилась на нього, відчуваючи неочікуване благоговіння до свого друга. Він був набагато дорослішим, ніж я могла й припустити. Ніби як тоді, з Біллі, біля вогнища, в ньому була велич, якої я аж ніяк не очікувала.

— Вождь Джейкоб, — прошепотіла я, посміхаючись тому, як ці слова звучать разом.

Він закотив очі.

Саме в ту мить дерева захитались іще дужче, і задув такий холодний і несамовитий вітер, що здавалось, він дме з північного полюса. Десь у горах луною розкотився різкий тріск поламаних дерев. Незважаючи на те, що вельми потемніло через жахливу хмару, яка вкрила небо, я й досі бачила невеличкі просвітки, що лишались позаду нас.

Джейкоб прискорив біг і тепер уважно стежив за дорогою, оскільки мчав на максимальній швидкості. Я щільніше притислась до його грудей, ховаючись від неприємних маленьких сніжинок. За кілька хвилин ми вже досягли підвітряного боку кручі та змогли побачити невеличкий намет, поставлений у затишній місцині. Навколо нас уже кружляло безліч сніжинок, але вітер був таким дужим, що впасти на землю їм не вдавалось.

— Белло! — вигукнув Едвард із видимим полегшенням. Ми заскочили його, коли він міряв кроками маленький клаптик простору.

Він кинувся до мене — перед очима промайнула нечітка картинка, мов змазана світлина, як траплялось завжди, коли він рухався занадто швидко. Джейкоб раболіпно вклонився і поставив мене на землю. Едвард удав, що не помітив того уклону, і міцно-міцно мене пригорнув.

— Дякую, — промовив він до Джейкоба. Безпомилково можна було зрозуміти, що казав він щиро. — Ви дісталися швидше, ніж я гадав, і я справді дуже це ціную.

Я обернулась, щоб побачити, як Джейкоб відреагує на вдячність Едварда.

Але він лише знизав плечима, вся дружелюбність геть-чисто зникла з його обличчя.

— Веди її всередину. Скоро почнеться щось страшне, в мене на голові аж волосся дибки підіймається. Цей намет надійний?

— Гадаю, що так, я прикріпив його до скелі.

— Гаразд.

Джейкоб поглянув на небо, тепер воно було чорним — почалася буря, темряву розбавляли лише міріади сніжинок, що крутились у вирі навколо. Джейкові ніздрі роздулись.

— Я збираюсь перевернутись на вовка, — промовив він. — Хочу знати, що коїться там, удома.

Він повісив свою куртку на обламану низьку гілку і, не обертаючись, рушив у напрямку темного похмурого лісу.

Загрузка...