– Ничего, обжегся по глупости, – Альберт махнул ножом.

Ладонь с пластырем действовала куда лучше, чем если бы он ее забинтовал.

– Все нормально, видишь, – он показал кулак и тут же разжал руку.

Не очень качественный заводской пластырь уже начал отклеиваться – под уголки попали кусочки картошки.

Марта добавила в миску картошку и кусочек масла, перемешала.

– Неси тарелки, Берти.

Альберт кивнул и поставил две тарелки на стол, побродил по комнате в поиске вилок, но не нашел, поэтому присел у ведра для грязной посуды, извлек оттуда несколько приборов и тут же вымыл.

– Вот.

Он отдал вилки Марте и вернулся к плите. Поставил на спираль чайник, засыпал туда заварку и накрыл крышку.

– Сейчас заварится, и я сяду. Ты ешь пока.

Но Марта его дождалась и только после того, как Альберт поставил перед ней щербатую кружку и сел сам, принялась за салат. Задумчиво ковыряясь в завтраке, Альберт не знал, о чем поговорить, поэтому рад был встать из-за стола.

– Давай, я помою, а потом пойду.

Марта кивнула и, ничего не говоря, неспешно ушла наверх.

Наскоро вымыв тарелки и чашки и протерев их полотенцем, Альберт все расставил по своим местам, придирчиво осмотрел кухню и ушел, не оставив ни следа своего пребывания.

Как Карел и Юнга. Он теперь каждый раз уходил так, будто решил не возвращаться.

В землянке, как обычно, было влажно и холодно, но Альберт не собирался задерживаться. Он сгрузил в коробку, которую обычно брал для этого у Мартенсов, все головы, на которых парафин накрепко застыл, подхватил ее за ручки и поднялся наверх.

Его – и головы, конечно – ждала Петерс. И он совершенно не ожидал увидеть ее не одну.

Вошел Альберт боком, открывая ногой дверь перед собой, поэтому, когда он понял голову, Маркес уже отпускал руку Пет, и они оба повернулись на звон колокольчика.

Маркес раздраженно цыкнул и быстро вышел из зала, заглянув в коробку, которую нес Альберт, и чуть толкнув его плечом. Петерс сползла по стойке и закрыла лицо руками. Плечи ее дрожали.

Альберт поспешно поставил коробку на прилавок и потянулся к девушке, оборвав себя на полпути. Он не знал, как утешать девушек и женщин. Марта всегда была весела, а Юнга в минуты расстройств могла отвесить такую оплеуху, что от нее все старались держать подальше. Учиться было не на ком.

Победив свою нерешительность, Альберт все же присел рядом, притянул к себе Пет и обнял ее за плечи. Девушка стиснула его шею, уткнулась лицом в плечо и разрыдалась: по-настоящему, с всхлипами и заиканиями.

Альберт никогда не видел такого раньше и даже немного испугался.

– Пет. Петерс, милая, – озадаченно пробормотал он. – Петерс…

Ее узкие плечи задрожали. Альберт вздохнул девушке в волосы и принялся гладить ее по спине. Он был в полнейшей растерянности и не знал, что делать. Да так, видимо, никогда и не узнает.

– Пет, хорошая, посмотри на меня.

Петерс подняла взгляд, со всхлипом выдохнула и снова вздохнула. Глаза у нее были насыщенно зеленого цвета, такие яркие на фоне покрасневшего белка. Все это в обрамлении слипшихся длинных ресниц.

– У тебя глаза красивые, очень, – Альберт взял лицо девушки в ладони и коснулся губами ее лба, влажных щек, ресниц. – Что случилось?

Пет зарыдала еще сильнее, поспешно отстраняясь и вставая. Она прижимала ладони к горящим щекам, размазывая слезы.

Обругав себя, Альберт поднялся следом за ней и обнял Петерс за плечи.

– Пойдем, – он потянул ее к двери, ведущей из зала в коридор.

Они завернули на запущенную кухню, где Альберт налил в чашку молока, и направились вверх по лестнице. Почему-то он повел Пет в ее комнату, а не комнату Йохана. Привел, усадил на кровать и дал в руки стакан.

Хлюпая носом и стуча зубами о край чашки, Петерс выпила молоко, немного успокоившись. Забрав у нее чашку, Альберт сел рядом и притянул ее к себе, целуя в очаровательно покрасневшее ухо.

– Ничего не спрашивай пока, ладно? – Пет убрала с лица длинные волосы и коротко взглянула на Альберта снизу вверх.

Тот кивнул и почти не удивился, когда девушка подхватила его под руку и спиной начала падать на кровать. Не отрываясь от его губ, Петерс ухватилась за полу свитера Альберта и потянула вверх.

Альберт придирчиво изучил деревянные балки потолка, шматок паутины в углу, слой пыли на шкафах, только после этого повернулся на бок и поцеловал Петерс в голое плечо. Она недовольно заерзала и натянула одеяло до уха.

– Так что случилось?

Альберт уложил подбородок на ее плечо и задумчиво погладил заплату на пододеяльнике. Пусть заводские ткани были неплохи, но все же они не были вечными.

– Сейчас? – Пет оглянулась на него с упреком.

– Нет, до сейчас. Сейчас я немного понимаю. Зачем Маркес приходил?

Петерс укуталась в одеяло, и стало видно только ее пушистую макушку.

– Звал.

– Куда звал? – Альберт нахмурился и потянул краешек одеяла, но Пет держала крепко.

– Они уезжают из города. И он, ну, звал меня с ним и Эльзой.

Альберт сел, пошарил рукой по полу, собрал в кучу свою одежду, оделся и снова сел, положив руку на ногу Петерс, запутанную в одеяле.

– Куда они собираются уходить? Зачем? Что вообще происходит?

Пет поднялась, все так же закутанная в огромный кокон, и села. Смотреть она старалась в другую сторону.

– Если бы ты меньше занимался своей семьей, а чаще бывал в городе, то знал бы, что люди из города уходят. Но ты даже когда по улице идешь, не смотришь по сторонам. Погружен в свои мысли, в глазах можно увидеть, как ты высчитываешь, сколько молока сегодня уйдет на сыр, а сколько – через неделю.

– Я о тебе тоже думаю, – возмутился Альберт, как раз сейчас думая совершенно не о ней.

– Ну, да. Но о сыре чаще.

Петерс внимательно на него посмотрела. На ее лице не было ни следа былой истерики. Альберт подумал, что она все уже для себя решила. Но больше этого его тревожила мысль о том, что последние несколько недель они с Гором жилив разных мирах. И, кажется, Пет была больше там, чем здесь, с ним.

– Но кто уходил? Кто уже ушел? Куда они идут?

– Выйди на улицу, открой глаза пошире, и ты увидишь, что мало кто остался. Я не знаю, куда они идут, но явно туда, где лучше, чем здесь.

Петерс поднялась и начала одеваться, Альберт наблюдал за ней, чуть поворачивая голову.

– И только ты ничего не замечаешь. Иногда мне кажется, что тебе уже давно пятьдесят лет и все, что тебя тревожит – это работа и заботы.

– А о чем, интересно… – начал было Альберт, но быстро оборвал себя.

Он отковырял один край пластыря от своей ладони, чуть подтянул и прилепил снова.

– Ладно, я пойду. Работа и заботы ждут, сама понимаешь.

Пет ничего не ответила, только дернула плечами и принялась расчесывать свои волосы, смотрясь в зеркало. В зеркале же она и увидела, как Альберт вышел из дома. Вздохнув и криво улыбнувшись своему отражению, Петерс развернулась, покружила немного по комнате и рухнула на незастеленную кровать.

Альберт натянул рукава свитера на ладони, спрятал их в карманы брюк и зашагал в обход по второй улице. Дойдя до нужного дома, несколько раз хорошенько приложил кулаком по деревянной двери с крестом.

Дверь открылась сама.

Коридор был пуст, но это не смутило Альберта. Он прошел дальше, распахивая двери – на кухню, в общий зал, в исповедальню, в коридор. Всюду было прибрано, как перед праздниками. Ну, или когда надолго уезжают.

– Эй, Маркес! Эльза! Где вы все?!

Никто ему, конечно, не ответил. Мусор из всех уголков был выметен, все шкафы закрыты на ключ, а все важное вывезено. И куда все вдруг рванули?!

Минут десять поругав Йохана и Карела, подавших поганые примеры, Альберт вышел на улицу. Пока он бегал по пустым комнатам и пинал мебель, затянутую тканью, снова зарядил дождь. Да такой сильный, что было страшно ступить не улицу из-под навеса крыльца, не то что идти куда-то.

К моменту, когда Альберт добрался до дома, небо совсем затянуло беспросветными тучами, а ливень ни на йоту не успокоился, поэтому определить время даже примерно было сложно. Так или иначе, ему нужно было приготовить еду для Марты. И неважно, обед это или ужин. Наверное, она его все-таки не упрекнет.

Взлетев по лестнице, он крикнул: «Я дома, сейчас буду готовить!» – и на ходу стянул с себя мокрый насквозь свитер. Минут пять ему понадобилось, чтобы обойти свою комнату по периметру, найти для себя чистую кофту и натянуть свитер на спинку стула, чтобы не сел. Затем он спустился вниз и принялся за готовку.

– Досадно знать, Альберт, что ты приходишь в свой дом только для того, чтобы приготовить еду и прибраться, – вдруг вслух сказал он самому себе. – Вот бы тебе еще за это платили. А что? Лиа работала на Лиама, и все ее устраивало. Ну, до поры, до времени.

Марта спустилась незаметно, поэтому он увидел ее, сидящую за столом, только когда повернулся, чтобы поставить тарелки с запеканкой на стол.

– Если ты думаешь, что ты никому не нужен и все тебя бросили, это не так.

Она взяла вилку и нож, повозила ими по тарелке. Альберту показалась, что Марта не очень хорошо действует пальцами.

– Давай помогу.

Альберт вздохнул, сел напротив, пододвинул к себе материнскую тарелку и принялся нарезать запеканку. Марта задумчиво за ним наблюдала, переводя взгляд с сосредоточенного лица на нож с вилкой.

Говорить, в общем-то, было нечего. Марта слышала почти все, что тревожило Альберта, в остальном же знала не больше него. И меньше всего Альберту хотелось слышать о том, что всех нужно понять и простить. Понимать-то уже некого было. А те, кто остались в городе, вряд ли могли что-то объяснить.

Вот тебе и сердце города, мрачно подумал он, сосредоточенно пережевывая резиновую на вкус корочку запеканки. Но только когда не стало головы, не стало и города.

– Вот и все, – Марта подвела под его мыслями жирный итог: конец всему. – Спасибо.

– Что? – Альберт отвлекся от упаднических мыслей и удивленно посмотрел в ее опустевшую тарелку. – А. Пожалуйста. Я сейчас помою.

И принялся усиленно жевать свою порцию. Она была небольшая, но совершенно неподатливая.

– Недожарил, – мягко подсказала Марта сыну, тот согласно кивнул.

Влив в себя остывший чай и оставив Марту допивать свой, Альберт взял тарелки и присел над ведром, размазывая жидкую пену по тряпке. Марта тихо хлюпала чаем за его спиной и почему-то ужасно раздражала этим. Пить чай она могла долго и со вкусом. Терпко пахло молоком.

Допив и поднявшись с места, Марта поднялась и, потрепав сына по волосам, ушла наверх. С каждым днем она ходила все медленней, но тем охотней.

Поглядев на свое отражение в мутной воде, Альберт потер лоб и поднялся. Взял ведро, вышел с ним на задний двор, вылил все в компостную яму. Походил немного по двору, разминая ноги – он совершенно не знал, чем себя занять. Наконец Альберт перевернул ведро, поставил его посреди изрядно пожухлой травы и сел, спрятав руки в рукава кофты.

Хотя дождь закончился, землю кругом развезло, а воздух стал влажным и холодным, так что долго Альберт не высидел. Поднялся, потирая руки, и тут же привалился к стене.

Ему показалось, что земля под ногами пошла волнами, а затем и вовсе выгнулась дугой. Альберт отскочил от стены, потому что его вдруг запорошило побелкой. Он потер глаза от белых хлопьев и огляделся.

Кажется, все.

После десятка толчков земля и гора пришли в некоторое равновесие, Альберт поспешно вошел в дом, перешагнул через разбитую кружку, упавшую со стола, и поднялся к матери.

Марта сидела на кровати, укрытая одеялом, на нее небольшое землетрясение, кажется, не произвело особенного впечатления.

– Ты в порядке, Альберт? – она улыбнулась и расправила одеяло на коленях. – Это даже смешно было, не то что пятнадцать лет назад. Вот тогда трясло так трясло. Да ты и не помнишь, наверное?

– Не помню.

Альберт прислонился плечом к двери, глядя на улыбающуюся Марту. Ее совсем не напугало то, что повергло в ужас самого Альберта. Старшее поколение вообще было на удивление спокойным в отношении ко всему. Возможно, правда, сейчас стало жить куда проще, чем раньше. Только Альберта это ни капли не утешало. Ему казалось, что каких-то пару лет назад жизнь была совсем другая.

Конечно, так оно и было. Был жив Тиль, глава семьи, Юнга и Карел всегда были рядом, Петерс была просто соседской девчонкой, а проблемы взрослой жизни казались такими страшными и далекими.

Они и сейчас кажутся страшными. Только теперь их нужно решать, и нет ни отца, ни брата, ни сестры.

А о Пет он решил пока что не думать. Очень хотелось с кем-то поговорить, и Альберт пообещал себе обязательно зайти к Лиа. Вряд ли она в своем счастливом браке сможет что-то посоветовать, но хотя бы выслушает и посочувствует. Или хотя бы просто выслушает, а там уже не важно.

Уже выйдя в коридор, Альберт подумал, что ему было бы очень интересно поговорить с Дааном, так, чтобы рядом никого не было. Но это, к сожалению, могла только Лиа, а теперь, похоже, еще Джои. А Даан должен был быть потрясающим собеседником – главное, что он умел слушать, а не только говорить. Обратным, бывало, грешила его прекрасная жена.

Альберт вошел в комнату Юнги и огляделся. Уходя, она убрала все вещи в ящики, которые стояли в углу. Кажется, что здесь и не жил никто с того момента, как дом был построен. На столе, шкафах и ящиках лежал сантиметровый слой пыли. Подойдя к столу, он нарисовал пальцем на столешнице дорогу, пересек ее двумя еще такими же, указательным и средним пальцами пробежался по этой улице, оставляя следы, и рухнул вниз.

Здесь делать было нечего.

В комнате Карела никто не убирался. Просто потому что было некому.

Карел ушел так, будто собирался вернуться самое большее через пару дней. На столе оставил свои книги, вещи кое-как распихал по полкам. Даже пыль напоследок не протер. Вздохнув, Альберт принялся вынимать его одежду, перетряхивать и заново складывать, но уже аккуратно, и укладывать на полку. Самое смешное, что сам он не убирался в своей комнате не меньше, наверное, месяца. Смел со стола весь мусор, книги сложил в аккуратную стопку на краю.

Альберт пододвинул к себе стул, сел, выдвинул ящики и взялся за дело. Вытащил все бумаги, пакеты и пакетики, мотки ткани и свалявшиеся клубы пыли, принялся отбирать мусор.

Карел никогда не вел никаких важных документов, поэтому все, что Альберт нашел, было всего лишь ворохом заметок, написанных настолько мелким и невнятным почерком, что он не стал даже ломать глаза, просто сразу убрал все в одну сторону.

Под руку ему подвернулся лист плотной желтой бумаги, сложенной в четыре раза. Альберт, никогда не видевший такой, развернул и нахмурился. Наверное, это было что-то важное и чрезвычайно умное, но рубленые черточки совершенно ни о чем ему не говорили. Он так и не смог ничего прочитать, поэтому отложил бумажку в ту же стопку, где лежали записки Карела. Все остальное было совершенно ненужным хламом: комки грязи, что-то наверняка съедобное, но сейчас беспросветно засохшее, сухие дубовые листки, комки бумаги.

Собрав в охапку записки брата, Альберт спустился вниз, оставил бумаги на столе, сам взял мокрую тряпку и метелку и вернулся назад. Сметая мусор в один угол, он думал о том, что бумаги вполне могут оказаться дневником Карела, и тогда он, сломав себе все глаза, обязательно узнает то, что ему никто не хочет рассказать.

За бумагами, постоянно варящимся сыром, уборкой и готовкой, Альберт не вспоминал о Петерс, наверное, около недели. Вспомнил только после того, как вернулся с постиранными вещами, развесил их по дверям и пошел переодевать Марту. Она, влезая в свою широченную юбку, как бы невзначай обронила:

– Я слышала, Петерс заходила. Я не успела спуститься, она увидела, что тебя нет, и ушла. Зашел бы ты к девчонке, а то как отец…

– Что отец? – Альберт развернул к себе Марту, якобы для того, чтобы помочь застегнуть пуговицы на темной блузе, но на самом деле просто заглянуть в глаза. – Что Тиль, что?

Марта пожала плечами.

– Не отец, не отец. Просто как все мужчины, мальчик мой, – и осторожно погладила сына по руке.

– Хорошо, как раз сыр занесу, – Альберт кивнул.

Оттягивать действительно было некуда. Пусть в городе почти не осталось людей, но все оставшиеся хотели есть, не только Лиа с семьей, к которым он постоянно приходил с гостинцами.

Молоко уже закончилась, да и сыворотки осталось не больше пары килограмм. Альберт поцеловал Марту в щеку, нахмурился, увидев на ее губах неприятный светло-коричневый налет. Подавив рвотный позыв, он с трудом улыбнулся и поспешно вышел, напомнив себе зайти к Лиа и спросить, что это может быть.

Уже забрав ящик с сыром, Альберт шагал по улице, чувствуя, как в груди шевелится что-то нехорошее, отчего ему то хотелось идти быстрее, то вовсе развернуться и пойти домой. Дом Мартенсов был такой же, как и всегда. Он не сгорел, не обвалился, не пропал, оставив пустой участок. Нет. Стоял себе на месте, и колокольчик звонил все так же, когда Альберт протиснулся в дверь и шагнул в пустой зал. Наверное, Пет еще не проснулась, потому что прилавок был пуст. Оставив на нем ящик, Альберт взлетел вверх по лестнице.

Комната Йохана была пуста.

В комнате Петерс не было даже вещей.

Остановившись посреди коридора, Альберт сполз на пол и сжал голову руками. Ему очень хотелось проснуться в своей постели. Лет пять назад.

Все это слишком затянулось.

Потерев виски, Альберт постарался успокоить сам себя. Ну, может, она просто вышла погулять. Может, шла снова к нему, но они разминулись.

Только Пет давно уже никуда не ходила, и уже то, что она приходила к ним домой, должно было его очень сильно насторожить. Последней Мартенс не было, не было и ее вещей, обычно так легкомысленно разбросанных по двум комнатам. Тут уже сомнений не оставалось.

Интересно, смог бы он ее остановить, если бы встретил на своей кухне? Или она давно все для себя решила?

Заставив себя подняться, Альберт побрел вниз, взял из комнаты-склада мешок с крупой и пакет муки, после чего направился домой. Он еще не очень-то понимал свои чувства, поэтому, вернувшись, тут же принялся готовить. Ставить тесто он не умел и несколько раз бегал к Марте. Она задумчиво улыбалась, давала советы, но ничего не спрашивала – и Альберт был ей за это благодарен. Он просто не знал, что можно было бы ответить на любой из обычных вопросов.

Жарящиеся лепешки, должно быть, пахли на пол-улицы, иначе Альберт никак не мог объяснить то, что в дверь уже кто-то стучал. Сняв сковороду с плитки, он вытер масляные руки о полотенце и открыл дверь. Зайдя, Альберт случайно опустил засов, чего раньше никогда не делал.

И он был очень удивлен, когда увидел на пороге Даана. Тот жестами довольно просто объяснил, что хочет поговорить.

Альберт отступил, пропуская гостя и быстро соображая, как же будет идти беседа: не на бумажках же? Но как только Даан вошел, на шее Альберта повис Джои, и все вопросы отпали сами собой.

– Есть будете?

Джои радостно закивал, Даан тоже не стал отказываться. Спустя минуту они молча чавкали, загребая кашу гречневыми лепешками. Альберт уже отнес еду Марте и теперь задумчиво жевал одну лепешку, потому что каша кончилось. Перед ним дымилась кружка с молочным чаем, а он страшно не хотел его пить. Надоело до чертей в глазах.

– Что-то случилось?

Альберт смотрел между доедающим кашу Дааном и жующим молочный мед Джои и обращался то к одному, то к другому. Глупо выходило, но иначе никак.

– Мы за едой шли, Лиа дала список, – начал рассказывать Джои, облизывая ложку. – Мы пришли, а Петерс нигде нет. Даан хотел узнать, где она.

В Горе никто никогда не блистал искусством речи – незачем было, – но простота слов Джои была заметна сразу. Его никто не учил, да и говорил он редко. Отец с матерью его и так понимали.

– А при чем тут я?

Джои повернулся к отцу, не зная, что ответить, и принялся переводить.

– Даан говорит, что они же не, хм… ну, Лиа сказала бы «дураки». Она никуда не уходит, а у тебя быть могла бы.

Альберт поджал губы и протянул руку.

– Покажи список.

Даан отдал ему исписанный клочок бумаги. Пробежав глазами список, Альберт встал и принялся возиться с пакетами. Поставив перед ними кулек, сообщил, все так же глядя между отцом и сыном:

– Муку я последнюю забрал, вот, отсыпал сколько есть. Сыр принесу вечером. За остальным пойдемте сходим.

Альберт чувствовал на себе пристальный взгляд Даана, но тот ничего не говорил, убрав руки в карманы, а Джои шел по улице вприпрыжку, размахивая руками. Он о таких глупостях, вроде как откуда берется еда, еще не думал. Ну, ему же лучше.

Шаря по чужой кладовой и сверяясь со списком, Альберт старательно отмечал, что осталось на полках. И на сколько этого хватит одной, двум семьям, ну, самое большее – пяти. Выходило пока не сильно страшно, учитывая то, что скоро можно будет копать картошку и морковь.

Прожить, в общем, можно. Счастливо, но недолго. Или долго, но не очень радостно.

– Список вам не нужен?

Альберт вытащил из-под стойки карандаш и принялся царапать на обратной стороне листка. Его убрал в карман, взял чистую заводскую накладную, большими неровными буквами написал свою фамилию и повесил на входную дверь со стороны улицы. С внутренней накинул крючок, помог удивленному Даану собрать еду в ящик, сам взял большой пакет и повел их через задний двор. Теперь у него появилась возможность взять дело в свои руки и хотя бы понять, кто еще остался.

Мимо еды и грядущего урожая не пройдут.

И да, он прекрасно отдавал себе отчет, что Лиа очень не понравится, когда она узнает обо всем этом от своего мужа.

Джои перепал кусок вываренного сахара, и он был счастлив.

– Джои, пойдешь со мной картошку копать? – Альберт изловил мальчишку, когда тот как раз облизывал липкие пальцы, и хлопнул его по рукам. – Без тебя мне никак не справиться.

– Пойду! – Джои спрятал руки в карманы и зашагал рядом. – Пойду. И Даан пойдет. И обшивку в землянке тебе поменяет.

Альберт кивнул.

– Конечно, я не против. Ее же еще отец Лиа делал.

Лиа сама открыла перед ними дверь, удивилась и обрадовалась Альберту, попыталась отобрать у него пакет, а затем взяла Джои за липкую ладонь и первой ушла на кухню.

– Пусть Джои за сыром со мной сходит, или я завтра принесу.

Альберт поставил пакет на стол, затем забрал у Даана ящик и водрузил рядом. В четыре руки они начали разбирать продукты.

– Джои сходит, все равно больше под ногами мешается.

Сунув руки сына в ведро с водой, Лиа старательно оттирала с них сахар. Джои молча смотрел в грязную мыльную воду. Альберт, выкладывая на стол продукты и поглядывая краем глаза на то, что держит в руках Даан, перечислял, что есть, и объяснял, чего нет. И, наверное, уже не будет.

Про Петерс он решил ничего не говорить. В конце концов, она сама узнает.

– Ладно, вроде бы все. Джои, пойдем?

– До встречи. Заходи, Альберт.

Уже на улице Джои заговорщически поинтересовался:

– А пойдем к дубу?

– Зачем?

Альберт непонимающего нахмурился. Делать крюк ради дерева – ну да, и от дерева-то остался только пень.

– Ну, давай пойдем! – Джои вцепился в его руку.

– Ну, пойдем.

Конечно же, Джои интересовал вовсе не дуб, а упавшая с неба лодка, но Альберт решил сделать вид, что не понял этого сразу. Он даже не стал особенно спорить, когда Джои взобрался в кабину пилота и принялся тыкать в кнопки-рычажки. В конце концов, если крылья выдержали вес Карела, то почему должны были сложиться под Джои?

Альберт облокотился на борт лодки и спрятал руки в рукава своей куртки. С каждым днем становилось все холоднее. Даже как-то непривычно холодно для начала сентября. Особенно мерзкий ветер дул с гор, поэтому в центре города было теплее, чем на окраине.

– Ты видел, как он упал?

Джои свесился через край кабины, протянул руку и коснулся волос Альберта. Тот вздрогнул и поднял на него взгляд.

– Видел.

– Расскажи!

– Что именно?

Альберт отбил тянущуюся к нему грязную ручонку и привстал на мыски, заглядывая в кабину. В ней действительно было очень-очень-очень пыльно.

– Я вот не совсем понимаю, почему вам нравится сидеть там, где убили человека.

– Здорово! – Джои присвистнул и принялся дергать самый большой рычаг. – Вот бы полетать на такой штуке.

– Где-то я это слышал уже, – Альберт хмыкнул. – Какие вы все-таки смешные. Летать бы им. Сползай, пошли за сыром.

Он приподнялся и потянул Джои за рукав.

– Там кровь засохшая на сидении. Если испачкаешься, Лиа мне голову открутит.

– Ты скучный! – обиделся Джои и принялся сползать задом.

Альберт подхватил его и поставил на землю. Джои тут же подпрыгнул и, видимо, забыв о том, что решил обидеться, сказал:

– Ну, пойдем.

Альберт пошел чуть позади, переваривая оскорбление. Наверное, для ребенка любой более или менее озадаченный своими проблемами взрослый кажется скучным. А уж если там проблемы не только свои, то все, пиши пропало. Детское расположение потеряно навсегда.

Джои летел впереди, спотыкаясь о камни, и не оглядывался. Он первым вломился в дом и только после этого додумался повернуться к Альберту. Тот стоял посреди улицы, скрестив руки на груди.

– Нам сюда?

– Нет, я сыр дома не храню, пойдем.

– Альберт… – Джои оглянулся через плечо и вдруг подбежал к нему, вцепляясь в рукав. – Иди.

Альберт нахмурился, но пошел. Плохое предчувствие было всеобъемлющим и очень острым. Он распахнул дверь и шагнул на кухню.

Марта лежала на полу, завалившись на бок. От ее губ тянулась ниточка слюны, смешанная со рвотой. Альберт упал на колени рядом, неловко потряс мать. Дрожащими руками поднял веко, глаз, в который он попал пальцем, рефлекторно дернулся.

– Альберт, – тихо, испуганно позвал его Джои от двери, из-за которой он выглядывал.

– Что? – Альберт подхватил мать на руки, морща нос от сладковатого тошнотворного запаха.

– Сыр.

Но Альберт уже шел вверх по лестнице.

– Альберт, сыр! Лиа же будет ругаться.

Мимоходом Альберт подумал, что за сегодня Джои сказал больше слов, чем за последние пару месяцев, но это его не очень тронуло. Он испытывал странное чувство – что-то среднее между чувством облегчения, что Марта жива, и злостью на нее же.

Джои снова выкрикнул ему в спину: «Сыр!» – топчась на пороге.

– Сходи и возьми сам, – крикнул он со второго этажа, внося Марту в ее комнату.

Когда Альберт спустился вниз, чтобы вытереть пол, Джои уже не было. Намочив несколько полотенец, он снова поднялся к матери и принялся ее раздевать, протирая влажные плечи.

Вопреки всему, Альберт чувствовал себя мертвым. Как будто это не его тут беспокоило, что совсем скоро нечего будет есть и что Марте все хуже. Ему вроде как было все равно. И только мозг понимал, что все очень и очень худо.

Марта спала, укрытая по подбородок одеялом, а Альберт сидел рядом, сжимая голову руками, и ругал всех, кого мог вспомнить. Ну не может же он один быть во всем виноват! А остальные – могли.

И Тиль с Лиамом – зачем они пошли на эту рыбалку?! Кто в это время рыбачит? И Карел? Как он мог их бросить?

А Йохан? Ну ведь люди так не поступают с друзьями! Куда он там пропал?

Марта. Как ты могла заболеть?

И вдруг все оставить на него.

Альберт мог простить только Юнгу, да и то с натягом. В ее случае просто так вышло.

Да и ему, Альберту, просто очень не повезло.

– Берти, все в порядке?

Марта открыла глаза и взяла его за руку. Альберт тут же к ней обернулся.

– Как ты?

– Нормально, – она слабо улыбнулась и погладила сына по руке. – Посплю только немного. Устала очень, всю ночь что-то снилось.

Альберт поспешно кивнул, а Марта уже закрыла глаза и тут же, кажется, уснула.

Ему всегда казалось, что если человеку снятся сны – значит все, смерть не за горами. И ему меньше всего хотелось хоронить еще и мать.

Скоро зима, ему даже не хватит сил, чтобы вырыть могилу в уже начавшей промерзать земле. Погладив мать по руке, Альберт поднялся, поправил ей одеяло и спустился вниз, методично обшаривая полку за полкой.

Ну где же ее хранил отец, так его растак?!

Тиль если и пил, то редко, да метко. Никогда не напивался, просто брал мутную бутылку и уходил в горы, где пел песни, обнимая шею Сьюзи. Возвращался всегда совершенно трезвым, замерзшим и тут же ложился спать.

Видимо, последняя бутылка отправилась ко дну вместе с отцом и его другом.

Альберт вдруг поверил в чудо, когда перед ним на столе появился сосуд с мутной жидкостью, а за ним и два стакана. Лиа села напротив него, поставила рядом бумажный пакет, переплела пальцы.

– Я принесла лекарства Марте, но тебе, видимо, помощь нужна прямо сейчас.

– Вот спасибо, – Альберт хмыкнул.

Если до этого момента у него и были сомнения относительно того, имеет ли он право себя жалеть, то теперь он уже не сомневался: если даже Лиа об этом говорит.

Альберт притянул к себе бутылку, вынул пробку и понюхал. Вроде на вид молоко как молоко, а пахнет слишком резко, в нос бьет. Поморщившись, он налил в стакан, пододвинул его к Лиа, налил себе.

– За здоровье наших семей.

Лиа приподняла свой стакан и опрокинула в себя почти половину. Альберт задумчиво поболтал жидкостью в стакане, сомневаясь в том, что в его семье еще осталось хоть что-то, отдаленно похожее на здоровье. Да и от семьи остались жалкие крохи. Но тоже выпил, убеждая себя в том, что то, что призвано успокаивать расшалившиеся нервы, вкусным по определению быть не может.

Пить много не стали: Лиа еще собиралась рассказать, чем лечить Марту, а Альберт не был готов так радикально уходить от проблем. В голове и так неприятно шумело, и он не был уверен, что услышит все, что расскажут.

– Я сейчас.

Альберт убрал бутылку на дальнюю полку, которую сам мог достать, только привстав, и вышел на задний двор. Держа себя прямо, как хрупкую чашку, дошел до бака, в который с крыши стекала дождевая вода, ухватился за борта и окунул голову. Вода тут же залилась в уши, а когда Альберт выпрямился, полилась за шиворот. Взъерошив мокрые волосы, он вернулся назад.

– Умно, – Лиа хмыкнула, похлопала себя по щекам и поставила чайник на плитку.

Пока чай закипал, она вытащила из пакета кульки поменьше: с сушеными травами, спрессованными травами, травами в молоке и в воде, настойку, отвар, закваску.

– Почему ты только сейчас это принесла?

Альберт разлил чай и сел рядом, изучая пучок сильно пахнущей травы. Лиа отобрала у него травку и положила на место с таким видом, как будто от ее местоположения зависела как минимум судьба половины мира.

– Потому что я никогда не думала, что Рони оставила какие-то записи, вот это все и пылилось на чердаке вот уже сколько лет.

Альберт с сомнением и хрустом открутил крышечку небольшой бутылки, в которой плавало что-то очень подозрительное и, наверное, когда-то даже живое. По крайней мере, Альберту казалось, что на него с упреком смотрят маленькие глазки.

– А ты уверена, что оно не протухло?

Рони – мать Лиа и Эльзы – была единственным толковым врачом на весь город. У нее даже какое-то время учился Карел, пока по жизненным обстоятельствам не подался в священники. Просто учить его стало некому.

А все ее запасы с тех пор и хранились в коробке на чердаке, куда Лиа по счастливой случайности решила залезть за соленьями. Там она обнаружила большое количество коробок, многие из которых до сих пор не разобрала, запасы матери и тонны пыли. Треть загрязнения ее усилиями была уже уничтожена.

– Да что им будет, – хотя голос Лиа звучал уверенно, Альберт почему-то не смог ей безоговорочно поверить.

Лиа положила перед ним листок, Альберт заглянул в правильные округлые буквы, теснящиеся ровными строчками, и покачал головой. Чтение никогда не было его сильной стороной, даже если человек писал так, будто выводил слова по трафарету.

– Так, понятно, – Лиа поменяла местами листки. – Ты знаешь, я сама в этом не разбираюсь. И даже не могу сказать, чем болеет Марта. Но при ее симптомах, вот, что нашла, все принесла.

Она сравнила два почти одинаковых пучка и поморщилась.

– Это заваривай два раза в день. Это – перед сном. Вот тот бурый капай в еду. Или не бурый. Ладно, – Лиа запуталась и снова уткнулась в бумаги. – В общем, смотри, на бутылочках есть записки. Там указано, сколько раз принимать и как. Уже проще. А травки подсуши на плите и кипятком залей. Я, когда разберусь с мамкиными записями, тебе все расскажу.

Альберт кивнул и сгреб все со стола, оглядываясь в поисках ящика. Увидев, что никакой свободной емкости под лекарства нет, поставил все обратно и уронил несколько тканевых мешочков с какими-то горными орехами и шишками.

– Спасибо за все, – попытался было поблагодарить Альберт Лиа, но та только кивнула.

А Альберт потянулся и совершенно неожиданно для себя ее поцеловал.

Лиа легко его оттолкнула и закатила звонкую пощечину, совершенно не изменившись при этом в лице. Потом она встала и подошла к двери, бросив Альберту на прощание:

– Мы оба неплохо выпили, и последние полчаса как-то испарились из моей памяти. До встречи, мальчик мой, и приложи холодное полотенце к щеке, а то опухает что-то.

Альберт остался один, щипать себя за горящую щеку и думать о том, что Лиа, похоже, совсем не обиделась на него. И даже, кажется, не удивилась. Вот только оскорбить успела мимоходом. Надо же, «мальчик». Ну, хоть не «внучок», и то ладно.

Одной ногой наступив на сидение стула, Альберт приподнялся и вынул только что убранную бутылку с полки. Налил себе полный стакан мутной жидкости, поставил бутылку назад и сел. Тупо попереставлял с места на место бутылочки, рассматривая надписи. Цифры он понимал лучше букв, но Рони хотя б писала аккуратно и разборчиво, не то что Карел. В его записках он так и не разобрался.

Да и о чем брат мог писать? О своем дне? Вряд ли, на это у него было слишком мало свободного времени. Переписывал уроки Рони? Или то, о чем говорил Маркес? Нет, наверное, Альберт не очень-то хотел разбирать, что брат там в своих бумагах нацарапал.

Волосы Альберта почти высохли и теперь торчали прядями в разные стороны. Подергав себя за челку, он опрокинул в себя белесую муть, чувствуя, как скрипит на зубах осадок, скрестил руки на столе и положил на них голову. На зубах остался неприятный налет, горло саднило, как при болезни.

Альберту нужно было о многом подумать, чем он и собирался заняться, только мысли неконтролируемо расползались, как сонные мухи, и через пару минут он уснул, провалившись в темноту, наполненную радужными кругами.

Чуть меньше недели Альберт даже не думал о Лиа, да и вообще занимался другими делами, менее полезными и более созерцательными.

Например, его очень тревожило, что за продуктами никто не шел. Конечно, можно было подумать, что у тех, кто еще остался в городе, хватало своих запасов, но мерзкое чудовище где-то в подкорке нашептывало, что они просто делают все без его, Альберта, ведома. И это ему очень не нравилось.

Краткий обход Гора показал, что тех, кто остался, не хватило бы даже, чтобы выкопать картошку. Да они и не рвались особо, ненавязчиво выпроваживая Альберта и намекая, что своими грядками он может заниматься сам. Их это вроде как уже не касалось.

Марте не стоило об этом знать, а Альберт был слишком раздосадован открывшимся знанием, чтобы молчать. Поэтому он решительно повернул к дому Лиа, решив, что если поиграет с Джои, вреда большого не будет. Вот и время убьет, раз все равно то, что он делает, никому не нужно.

Так куда бежать, зачем торопиться?

– Ты вовремя, – Лиа страшно обрадовалась и сунула ему в руки коробку, которую подпирала коленом.

Удивленный Альберт направился за ней и поднялся по лестнице. Весь жилой этаж был заставлен ящиками, Джои деятельно носился с охапкой своих вещей в руках, то и дело обо что-то спотыкаясь, а Даан сидел на полу и сосредоточенно заколачивал ящики. Он улыбнулся оскалом из гвоздей во рту и помахал рукой. Альберт улыбнулся в ответ и, потому как руки у него были заняты, направился дальше. Лиа составляла ящики в чулане. Взяв из рук Альберта коробку, она пристроила ее в углу и задумчиво поцокала языком.

– Высоковато. Рухнет к чертям... Ну и пусть! – она развернулась и тут же наткнулась на Альберта, который стоял в проходе, всей своей фигурой изображая живой вопрос. – Пойдем. Давно хотела тебе рассказать.

Лиа ухватила его за рукав и силой запихнула в свою комнату. Усадив на стул, сама присела на край кровати.

– У нас будет еще один ребенок!

– Поздравляю.

Альберт неуверенно улыбнулся и встал со стола, присаживаясь рядом с Лиа и обнимая ее за плечи. Та вздрогнула, но не отстранилась.

– Это очень хорошо, будет у Джои брат или сестра. Хорошо же? Лиа?

Лиа резко встала, вырвавшись из его рук, отошла к низенькому окну и остановилась там, обнимая себя за плечи. Жест этот был либо безотчетным, либо показательным.

– Я помню, как ты волновалась перед рождением Джои, – продолжил Альберт, – мы все волновались. Но он ведь родился нормальным, да и с Дааном отлично сошелся.

Лиа бросила на него злой взгляд, но Альберт его не заметил, глядя на свои сплетенные пальцы. Они оба знали, о чем должна была сейчас зайти речь, но не были еще уверены друг в друге: Лиа мечтала о том, что Альберт вообще не спросит, а Альберт никак не мог задать вопрос, на который знал ответ. Вместо этого он усмехнулся и обвел комнату взглядом:

– Я никогда не был в твоей комнате. Знаешь, побывал вот, и ничего особенного. А мне почему-то казалось, что у тебя-то все должно быть совершенно иначе. Вот такая вот детская глупость. Впрочем, раньше я думал, что и Тиль с Мартой жили в волшебных комнатах, в которые нам нельзя. И у Карела с Юнгой они больше, светлее, взрослее. А что уж говорить про комнату Йохана! Как-то грустно осознавать, что мое разочарование в жизни началось с комнат. Вид из окна у тебя, должно быть, красивый.

Альберт привстал, выглянул в окно и увидел только край покатой крыши и сухой туман. Лиа фыркнула за его спиной, но ничего не сказала. Она все детство провела на своей кровати, надеясь увидеть чуть больше, чем позволял ей угол обзора. Пока еще не получалось.

Зато, как оказалось, жизнь – это не одна комната, а куда больше. И вид из многих окон куда лучше, чем из ее.

– Когда Эльза еще жила с нами, я ей очень завидовала, – Лиа поймала удивленный взгляд Альберта и с улыбкой кивнула. – Из ее комнаты было видно улицу с дубом. Когда она уезжала, мы страшно поскандалили. Тогда я узнала, что дуб заслоняет ей весь обзор и ничегошеньки из ее комнаты не видно. Запомни, Альберт, что не всегда тем, кому ты завидуешь, повезло больше, чем тебе. Всегда кому-то лучше, а кому-то хуже.

Альберт хмыкнул.

Он все прекрасно понимал, мог даже убедить себя в том, что согласен со всем, что говорит Лиа, но никак не мог обмануть себя: он решительно не мог представить, кому же может быть хуже, чем ему сейчас.

– Ну, а у кого вид был лучше, чем у тебя и Эльзы? Барти видел все и смеялся над вами?

Теплая и какая-то доверенная атмосфера вдруг пропала. Лиа нахмурилась.

– Он никогда не жил с нами, и я не считаю этого человека своим родственником. Так что у нас было равноправие: ничего никому не видно.

Бартоломью – младший брат Эльзы и Лиа – не пользовался ничьим расположением. Был он плодом второй большой любви отца Лиа к тетке Маркеса, так что все время прожил с ними, с сестрами практически не знаясь. А потом вдруг стал работать на двоюродного брата, по совместительству мужа своей сестры, когда так удачно подвинул Карела. Стоило ли говорить, кто из сестер относился к нему лучше.

– Ладно, это все давно былое, – Лиа легкомысленно отмахнулась, а Альберт ей почти поверил, но поразмыслив, решил, что не могла она так просто к этому относиться. – Пойдем, я надеюсь, Даан поможет все тебе объяснить.

И она вышла из комнаты под пристальным взглядом Альберта. Повременив, он нагнал Лиа уже на лестнице, по которой та спускалась в зал, крепко держа за руку то и дело пытающегося повиснуть на ее руке и перилах Джои.

Даан сидел прямо на полу рядом со столом, сосредоточенно отвинчивая болты. Не обратив внимание на вошедших, он, похоже, вознамерился просидеть там весь разговор, который, видимо, давно планировался как серьезный и обстоятельный. Впрочем, вряд ли совсем уж серьезный, раз уж Джои был здесь.

Альберт сел в кресло и приготовился внимательно выслушать все, что ему скажут. Задавать вопросы или что-то говорить он не собирался.

– Мы решили, что зайдем к тебе, когда совсем соберемся, – Лиа села за стол, расправила складки на платье и суетливо потерла пальцы, похоже, очень волнуясь. – Вон, видишь, Даан даже стол решил разобрать. С собой взять я его, конечно, не разрешу, но болты пусть заберет, все дело.

Она обвела отчаянным взглядом комнату, сжала сильнее ладонь Джои и наконец посмотрела на Альберта.

– Лиа, я надеюсь, ты не будешь сейчас передо мной оправдываться? Скажи, что нет, иначе я страшно разочаруюсь! Я ведь вам никто, – похоже, вдруг заволновавшийся Альберт наговорил глупостей, потому что Лиа нахмурилась.

– Не собираюсь. Просто считаю, что то, как ушли Петер и Карел – это низость. Это побег, а не то, что делаем мы.

Альберт пожал плечами. Он еще не мог понять, что же его царапнуло больше: упоминание брата или девушки.

– Альберт, послушай, пожалуйста, и постарайся нас понять, – Лиа строго на него посмотрела. – Ты вырос у меня на руках, поэтому я ощущаю за тебя определенную ответственность.

Альберт нахмурился. Ему показалось, или его снова упрекнули в детстве?

– Я не буду тебя звать с нами, потому что все понимаю. Но мы просто обязаны уйти. Потому что есть Джои и потому что у нас будет еще один ребенок. А Гору конец. Детям нужно расти, а нам как-то жить. Ты сам знаешь, что продуктов надолго не хватит. Мы потеряли связь с Заводом, и основное подходит к концу. Я знаю, как это важно для тебя. И знаю, что ты не будешь нас переубеждать.

Почти без паузы Лиа продолжила, так что Альберт не сразу понял, что она обращается уже не к нему:

– Джои…

Сын оторвался от нее и побежал по лестнице, пока Альберт сидел, глядя перед собой. Почему-то ему было не только тоскливо, но и очень стыдно. Такое ощущение, как будто он должен повиснуть на ноге Лиа и не пускать ее. Бесспорно, этого очень хотелось, но Альберт был слишком гордым, чтобы это хотя бы высказать. В конце концов, он должен был быть благодарен, что его хотя бы предупредили, а не ушли просто так.

Джои вернулся, держа на руках ленивую Муху, и встал рядом с матерью.

– Муха окотилась и вернулась. Джои два дня рыдал, что не поедет без нее, пока не вспомнил о тебе, – Лиа кивнула сыну.

Джои подошел к Альберту и протянул кошку.

– Оставь себе. Пожалуйста.

Альберт протянул руки, чтобы забрать Муху, но она зашипела, оцарапала его и дала деру.

– Ладно, – Альберт лизнул поцарапанные костяшки и кивнул, скорее сам себе, чем кому бы то ни было еще. – Поймаем ее, когда буду уходить. А пока, давайте, я вам помогу.

Альберт поднялся и развел руками.

– Что делать?

Лиа улыбнулась. Вряд ли она заблуждалась по поводу чувств Альберта, но виду не подала. И Альберт тоже держал лицо.

– Смотри, мы много с собой взять не можем, поэтому почти все оставляем, только в коробки уберем. Вдруг придется возвращаться? – судя по лицу Лиа, на самом деле она такую возможность не рассматривала. – Если тебе что-то нужно, забирай.

Альберт кивнул. Огляделся вокруг, размышляя над тем, что может пригодиться дома. Пока ничего стоящего на глаза не попалось.

– Давай так.

Для начала Лиа заклеила пластырем костяшки на руке Альберта, а Даан выбрался из-под стола, начиная его складывать. Джои умчался отлавливать Муху.

– Пойдем соберем посуду, отнесем в кладовку. Сразу говори, если что приглянется.

Альберт вяло поплелся на кухню. Он не очень-то понимал, как можно вдруг все бросить и начать новую жизнь. Может быть, Альберт и мог бы все бросить и уйти, если бы он не был один. И если бы на нем не было мертвого груза. Пока живого, но смысл выражения как никогда был близок к истине.

Если бы только Карел взял его с собой.

Лиа передала ему стопку старых треснувших тарелок, и Альберт осторожно переложил их в ящик. Лиа заглянула следом и задумчиво поцокала языком.

– Нет, это, думаю, нужно выкинуть. Они же сыплются все.

Альберт пожал плечами и вытащил тарелки, которые действительно все были в узоре из трещин.

– И не жалко? – тихо спросил он.

– Мне нечего жалеть, все мои «жалко» со мной.

Альберт задумчиво на нее посмотрел. Лиа стойко выдержала его взгляд.

– Да, я уверена, и ты скоро присоединишься к нам.

– Знать не хочу, почему ты так думаешь, – Альберт отнял у нее вилки, перемотал их куском пластыря и сунул в угол ящика. – Когда уходите?

– Если успеем собраться, то завтра же с утра.

Лиа присела над ведром, моя оставшуюся в нем посуду, задумчиво посмотрела на грязную мокрую тарелку и, не глядя, поставила ее в стопку «на выброс». Стопка поползла и рухнула на пол.

Альберт еще некоторое время смотрел на осколки, после чего присел и принялся их собирать. Все это казалось ему очень нелогичным: зачем собирать разбитые тарелки, если не собираешься с этим жить? Но Лиа, видимо, решила уехать, оставив все в стерильной чистоте.

Альберт укладывал в ящики кружки, осторожно оборачивая ручки исписанной бумагой. Ему показалось, что он разобрал округлый почерк Рони, поверх которого размашисто что-то исправляла Лиа. Решив не обращать на это внимания, Альберт скомкал очередной листок и сунул его в чашку, из которой очень часто пил чай. Подумав, он отставил ее за спину.

– Я ее себе возьму, если ты не против. Она мне полюбилась.

Лиа, не глядя, кивнула. Она держала в руках чайник от сервиза, который для нее привез из Завода Лиам. Дело было перед ее с Дааном свадьбой, тогда весь город прекратил работу аж на неделю. Потом еще месяц работали без выходных.

В кухню, выгибая спину, прокралась Муха. За ней, на четвереньках, Джои.

Посмотрев на сына, Лиа передала Альберту чайник, на лице ее читалась решимость.

– Еще будет, – не очень понятно сказала она, видимо, подумав о том, что сервиз из Завода всегда можно будет в Заводе купить.

Не тащить же прошлое за собой. Тяжело и очень глупо.

Джои подобрался к столу, вытащил из миски засоленный огурец, смачно откусил, выплюнул кусок на ладонь и поделился с Мухой. Кошка на удивление смиренно съела угощение, но остаток огурца все равно достался Джои. Он с удовольствием его и уничтожил.

– Нужно передохнуть, – решила Лиа и отогнала сына от стола. – Альберт, садись за стол. Джои, зови своего отца и скажи, что если он задержится, Альберт все съест.

Джои ухватил явно недовольную этим Муху поперек тела и убежал в зал.

Ужин вышел довольно скромным и тихим. Даан, кажется, не меньше жены был расстроен необходимостью начинать жизнь с начала. Альберт косился на супругов и недоумевал: разве это не их выбор? Так почему они не рады?

– Уже решили, как ребенка назовете?

Даан отвлекся на тарелку с солянкой, поэтому вопроса не увидел, а Лиа озадаченно почесала в затылке, разворошив собранные в пучок волосы.

– Не думали. Ну, у нас есть много знакомых, в честь которых можно назвать сына. Да и дочь тоже.

– Ты не хочешь дочку?

– С девочками одни проблемы, – приложив руку ко рту, будто говорит по секрету, ответила Лиа и улыбнулась мужу. – А вот Даан хочет дочь. Он еще не знает, насколько это страшно.

Отужинав, остаток вечера они почти не разговаривали, возились с вещами в разных комнатах, и только Джои осуществлял между ними связь.

Было уже очень темно, когда Альберт попрощался с Лиа, обнял ее, пожал руку Даану и потрепал по волосам Джои. Джои шмыгнул носом и вручил ему обмякшую Муху.

– Если будет что-то нужно, приходи и бери, – на прощание сказала Лиа.

Альберт кивнул.

– Удачи.

Уже идя по улице, Альберт гладил поникшую кошку между ушей и разговаривал с ней.

– Да, мне тоже тебя жалко, зверь. Но себя мне куда жальче.

Когда бутылка, принесенная Лиа, подошла к концу, Альберт подумал, что что-то все же нужно делать. Он даже пару раз, кажется, наорал на Марту, когда та пыталась его побеспокоить, окликнув из своей комнаты, но так и не спустилась.

Задумчиво обведя взглядом стол, Альберт поднялся, взял ведро с грязной водой, сгреб все со стола, не разбирая еду и посуду, не обращая внимания на пенные брызги. Очистив стол, он вышел на задний двор и, не глядя, выплеснул в яму все содержимое. Оставив перевернутое ведро у ямы, Альберт зашел в дом, накинул на плечи куртку и снова вышел. По дороге заглянул в пустой загон, стойкий запах из которого почти выветрился, перемахнул через забор, который без ключа не открывался, а в детстве казался просто непреодолимым препятствием на пути к свободе.

Тропинка в горы начиналась прямо от забора, по ней Альберт и пошел, поворачивая на заросшую, колючую и каменистую дорожку, по большой дуге обходя кладбище. Он поднялся выше, на уступ, нависающий над предгорьем, и сел на самом краю, свесив ноги. Прямо под ним раскинулось кладбище.

Половины имен тех, кто лежал сейчас под ним, Альберт не знал. Ему казалось странным спрашивать об этом родителей. Он даже не знал, где похоронена мать Лиа – на похоронах из всей их семьи был один Карел, его с Юнгой оставили дома.

Альберт примерно угадал кресты Лиама и Тиля и, совсем незаметный, крест человека, упавшего с неба. Кладбище двумя сторонами прижималось к горе, и рядом с могилой отца Альберт различил пустое место. Он понимал, для кого оно осталось, и ему было очень нехорошо от испытываемых эмоций: он ждал этого и очень боялся. Просто потому что не знал, куда ему в таком случае идти. И в то же время знал и очень этого не хотел.

Альберт подтянул колени к груди и сцепил руки в замок. Ему казалось, что он уплывает в теплое марево, и тут же его прошибало дрожью от холода. Наверное, он не заметил, как задремал, потому что кресты то удалялись, то приближались, неуловимо меняли форму, а потом и вовсе исчезали за горизонтом, вместе с Гором переваливая за зыбкую линию за башенками на стенах Завода. Завода уже не было, он пропал из сознания Альберта, как и все, о чем он очень не хотел думать, но не мог.

Завод вдруг встал перед его глазами, из-под земли появился Гор, за ним высыпали на подножие горы десятки могильных крестов.

Альберт поморгал, прогоняя сонную муть, пощипал замерзшие плечи и поднялся. Ему показалось, что он слышит тихий, но уверенный гул моторов.

С противоположной стороны на Завод налетели птицы. Они вынырнули из-под дымных облаков, клубами поднимающихся из заводских труб. Зашли на посадку, открыли люки, и оттуда посыпались листки бумаги. Альберт, во все глаза наблюдая за этим, подумал, что это очень странный способ доставлять в город бумагу. Только спускаясь к Гору и не чувствуя замерзших пальцев, Альберт задумался о том, почему он впервые увидел, как лодки пролетают над городом, и, уже заходя в дом, нашел ответ. Тот раз, когда все горцы наблюдали падение лодки, был единственным, когда клин шел с их стороны по прямой. Лодки, если и прилетали регулярно, шли из-за горы, по широкой дуге огибая ГорГор, и потом ныряли в смог над Заводом.

Притащив с улицы ведра с водой, Альберт поставил их на начинающую нагреваться плитку. В несколько подходов натаскав в кривоногую ванну горячей воды, он с удовольствием в нее погрузился. От воды даже шел пар, а постепенно отогревающиеся руки и ноги аж жгло, до того они болели от перепада температур.

Вдумчиво слушая шум воды, залившейся в уши, Альберт думал о том, когда он вот так вот спокойно лежал в ванне, а не быстро обливался из ведра после того, как вымоет Марту и отведет ее наверх. По всему выходило, что очень давно. Задолго до того, как он остался один.

Лежа в остывающей воде, Альберт поджимал ноги, чтобы не чувствовать набегающий холод, и не хотел вылезать, просто потому что не видел в этом смысла. В полной воды ванне было хорошо, и никто – давно уже – не мог его позвать, чтобы надавать заданий. Вот уже долгое время он сам давал себе поручения и сам думал, выполнять их или нет. И сейчас он решительно приказал себе встать, укутаться в полотенце и пойти нагреть себе еще ведро. Приткнув к ведру чайник, еще и чаю заварил.

Лежать в теплой воде, опираясь локтями о бортики ванной, и пить чай – это казалось Альберту чем-то странным и в меру извращенным, но он решил себе позволить небольшую глупость. Его даже Марта не зовет.

Альберт зачерпнул пустой чашкой немного воды и вылил себе на голову. Потом, набрав еще, снова опрокинул и вылил. Отфыркиваясь и вытирая глаза, Альберт откинул голову на бортик, прислушался к тишине дома. Он слышал, как капает с его волос вода. По крыше барабанил начавшийся дождь. Вот только, судя по тому, как задрожали стекла, это уже был мелкий град. И когда только погода успела так испортиться?

С трудом заставив себя выбраться на холодный воздух, Альберт старательно вытерся, разворошил старательно прилизанные мокрые волосы, быстро оделся и вроде бы даже не очень замерз. Сунув руки под мышки, он поднялся наверх.

– Марта? – он толкнул плечом дверь и вошел в комнату, тут же окунувшись в затхлую гнилую теплоту. – Ну, что такое...

Приложив усилие, Альберт открыл ссохшуюся форточку и убедился в том, что это действительно град.

– Похолодало, – он повернулся и подтянул одеяло повыше, укрывая чутко улыбающуюся Марту. – Может, сходим в ванную, пока комната проветривается?

– Не хочется что-то.

Марта приподнялась на локтях, неловко попыталась сесть, но не смогла и снова спрятала руки под одеяло.

– Мама, что случилось?

Альберт строго нахмурился, как, бывало, порой хмурился Тиль. Заметив это, Марта дрогнула.

– Ну вот, – она похлопала себя по бессильным ногам. – Отбегала свое.

И снова улыбнулась сыну.

– Мама, – потрясенно пробормотал он и как-то обиженно добавил. – Марта...

Альберт немного растерянно погладил Марту по натянутому поверх ног одеялу. Ему совершенно глупо казалось, что это может быть заразно. Напряженно сглотнув, он поднялся.

– Пойду, приготовлю поесть.

Альберт невольно оглядел Марту и увидел, что, укутывая ее плечи, из-за недостаточной длины одеяла оголил ступни. На пару мгновений вид потрескавшейся кожи на ногах вызвал у него отвращение, несколько секунд он порывался подтянуть одеяло, а потом, рассудив, что Марта все равно не чувствует ног, зато очень хорошо чувствует плечи, принялся пятиться к двери.

Марта смотрела на него задумчиво и спокойно. Наверное, она не хотела с ним разговаривать, раз ничего не говорила. Ну, а Альберту не очень-то и хотелось сейчас что-то слышать.

После таких новостей все его благодушие, вызванное теплой водой, пропало. За окном шумела надвигающаяся гроза.

– Дурацкая погода, – пробормотал он, спустившись по лестнице и обшаривая полки на предмет хоть чего-то, что можно было бы приготовить, не выходя на улицу.

Как оказалось, в его полном распоряжении были лекарства Рони, которые уже никак не могли помочь, и баночка засахарившегося молочного меда . Сильно не разгуляешься.

Уныло посмотрев сквозь грязное окно на бушующий ливень и прислушавшись к голодному зову живота, Альберт вздохнул и стянул с крючка отцовский непромокаемый бушлат. Он с ним в горы ходил, когда погода совсем плохая была. Вот как сейчас.

Закутавшись в широченную куртку, Альберт вышел на улицу. На него тут же обрушился страшной силы ливень. А ведь еще полчаса назад было значительно холодней, так, что вода застывала в крупные градины. И вот снова: как будто весна, а не поздняя осень.

Несмотря на мнимую непромокаемость отцовского бушлата, Альберт, пока добрался до дома Мартенсов, насквозь вымок. Дверь была прикрыта, но не заперта.

Выжав на пороге куртку и растянув ее на вешалке, Альберт сразу же направился в кладовку. Его грызло плохое предчувствие. Просто отвратительное ощущение того, что он предчувствует, но никак не хочет признавать. И сейчас у него просто не будет возможности отказаться от железных фактов.

Кладовка была разворошена и практически пуста. Альберт, до того нервно приглаживающий мокрые волосы, не сдержался и ударил кулаком по полке. Та, жалко хрустнув, проломилась, развалившись практически в труху, и на пол рухнул драный мешок с гречей.

Траурно посмотрев на рассыпанную крупу, Альберт перешагнул через мешок и принялся переворачивать ящики в поисках хоть чего-нибудь. Про себя он постоянно повторял, что в землянке еще есть замороженная закваска. Это неделя – неделю прожить – и потом еще одна неделя. А уж что потом, так до этого еще дожить нужно.

В углу обнаружились сваленные запыленные мешочки с рисом.

Рис в Горе не жаловали, потому что его привозили из Завода, здесь он попросту не рос. Альберт тоже не очень-то любил рис, но у него не было выбора, и он пододвинул к себе ящик и перекидал в него мешочки. Из одного такого мешочка получалась целая тарелка странной склизкой каши. Плевать, это же еда, в конце концов!

Собрав с пола гречку, Альберт всыпал ее в разодранный пакет и сунул в угол ящика. Он огляделся, попинал коробки, попрыгал, заглядывая на верхние полки, и к своему удивлению обнаружил в дальнем углу банку засоленных помидоров. Поставив ящик на ящик, полез наверх, цепляясь за занозистые полки. Подцепив за крышку банку, Альберт принялся так же осторожно спускаться. Он уже понял, что полки здесь хлипкие и на них сильно надеяться не стоит.

Разворошив рис, Альберт поставил банку посередине и подхватил ящик. Дверь он закрывать не стал, все равно в доме не осталось ничего важного. Закутавшись в насквозь мокрый и холодный бушлат, Альберт шагнул на улицу. Серое в темных переливах небо, сливающееся с заводским дымом, раскололось надвое молнией. Пригнув голову и пробираясь против ветра по улице, Альберт вспомнил, что Петерс панически боялась молний. Налетевший отзвук грома мигом вытряс из него такие мысли, тем более что он свернул на свою улицу, и ветер и ливень теперь подгоняли его, толкая в спину.

Решив, что закваска вполне может подождать его до окончания грозы, Альберт заскочил в дом, окликнул Марту и принялся варить рис, стараясь не думать о его мерзком вкусе. В конце концов, если что, добавит туда меда. С медом все пойдет.

Рис – для человека, которому, в общем-то, не из чего выбирать – оказался не так плох, да и Марта ела его с удовольствием. Поделенных порций хватало аккурат на две недели, и дальше этого срока Альберт старался не заглядывать. Но все равно, лежа в постели, он держал в уме оставшуюся закваску и думал – а что потом? Как потом жить-то? Пусть Марта поставила на себе крест и порой даже отказывалась есть, себе Альберт такого не позволял. Пусть ситуация становилась все безвыходней, выход существовал всегда. Так, по крайне мере, твердила Юнга.

Вот интересно, как она там?

Когда через неделю Альберт, не выдержав, сварил гречку, и та скоропостижно закончилась, рис перестал ему казаться таким безнадежно переваренным или, наоборот, недоваренным. Каждый день все больше походил на другой, каждую ночь улицы подмораживало, и если Альберт и выходил на улицу, то обязательно падал. Даже на таком маленьком расстоянии, что разделяло дом и землянку, неся голову сыра, он умудрился растянуться прямо у порога. Да так неудачно, прямо на локоть, что тот болел, не переставая. Но, к счастью, это был не перелом, а сильный ушиб – рука действовала с болью, но исправно, и Марта даже не заметила, что он не очень-то ловко управляется с тарелками и стаканами, а Альберт, морщась, из всех сил старался не подавать виду, да и вообще не поднимать на мать глаза.

Марта как будто хотела ему что-то сказать, но то и дело останавливала себя мыслью, что еще рано. Или не нужно. А Альберту казалось, что все давно уже поздно, и, доедая за матерью остывший рис, он хотел разрыдаться, как в десять лет, и спрятаться под бок к отцу. Или к Карелу, хотя тот никогда не мог его защитить. Или к Йохану, который никогда и не должен был его защищать.

Ни одного из них поблизости не было.

Мыть посуду у Альберта не было никакого желания, и она теперь громоздилась и на ведре, и вокруг него, и над ней, игнорируя наступившие холода и выпавший снег, кружила какая-то мелкая мошкара. Иногда разгоняя ее рукой, Альберт вспоминал, как Лиа выбрасывала посуду, которая ей была не нужна, и испытывал желание поступить так же. Выкинуть все к чертям: и эту грязную посуду, и чертов рис, и пахнущую потом одежду, и всю свою неудавшуюся жизнь.

От дурных мыслей его отвлек тихий звук, как будто кто-то скребся в дверь. Альберта прошиб холодный пот: это был не стук, не шуршание снега за дверью, а кто-то совершенно целенаправленно царапал дверь в самом низу. Для такого человеку пришлось бы лечь.

Поднявшись и собрав в кулак всю свою смелость, Альберт решительно распахнул дверь. Под ноги ему шмыгнула Муха, тут же жалобно завыв и бросившись к ведру с тарелками.

– Ну, зверь, успокойся.

За хвост оттащив голодную кошку от ведра для посуды, ставшего скорее ведром с помоями, Альберт поставил перед ней на пол тарелку с заветрившимся рисом и, не придумав ничего лучше, положил ложечку меда. Муха на пробу лизнула сладкий комок и осталась довольна.

Потрепав кошку по холке, Альберт укутался в свитер и отцовскую куртку и выскочил на улицу. Добежав до землянки, он, насколько смог, ногой разгреб снег и спустился вниз, в затхлый холод, пахнущий парафином и прокисшим молоком. Собрав весь парафин и несколько восковых свечей, запер дверь, накинул капюшон и, придерживая воротник как защиту от ветра с мелким снегом, пошел назад.

Альберт впервые видел Гор таким жутким. Совершенно пустым и заснеженным. Раньше уже с утра горцы сновали по улицам, разгребали снежные завалы у своих дверей, кормили загнанный в стойла скот, готовили еду для семьи. Жили, в общем.

Вот уже сколько дней Гор был совершенно пуст. Пробираясь по снежным завалам третьей улицы, Альберт мял в карманах парафин, который потихоньку размягчался и цеплял на себя крошки и нитки. Добравшись до дома, он выложил все на стол, отогнал Муху и полез за стаканами. Выставив с десяток перед собой, начал ломать податливую массу.

От нагревающейся плитки шло тепло, трещали заледеневшие стекла, Альберт то и дело шмыгал носом. Не хватало еще заболеть, думал он, водружая миску на плиту и возвращаясь за стол. Медитативно отрезая куски толстой нити, накручивая ее на черенок ложки и устанавливая ровно посередине стакана, Альберт не находил повода не думать о том, что его тревожило.

Они вообще перестали разговаривать с Мартой, доведя до заученного: «Я беру тарелку?» – «Забери, спасибо».

Альберт приходил, отдавал тарелку с едой, забирал пустую и, пряча глаза, тут же уходил. Ему казалось, что Марта хочет что-то сказать, она даже открывала рот, но в итоге даже не звала сына. Наверное, ей, как и раньше, нужно было особое настроение, чтобы сказать что-то важное.

Альберт до панического ужаса не хотел ничего слышать. Ну, ведь ничего хорошего она сказать не могла.

Но в то же время он мечтал услышать что-то обнадеживающее, такое спокойное и уверенное. А лучше всего план действий на будущее. Потому как сам он не видел никакой надежды на долгую и счастливую жизнь.

Разливая горячий парафин по стаканам, шипя и обжигаясь, несмотря на обмотанные полотенцем пальцы, Альберт похвалил себя за несвойственную ему ранее предусмотрительность. Если не случится чудо – что очень вряд ли – и температура вдруг не повысится, то через два-три дня весь дом настолько промерзнет, что не будет ни света, ни тепла. В нежилых домах, занесенных снегом, уже ничего не работало. Все они погрузились в темноту и холод из-за распахнутых окон.

Вот тогда-то пригодятся свечи, и чем больше, тем лучше. А в идеале, так и вовсе развести посреди кухни костер и постоянно его поддерживать.

Впрочем, каждую зиму они вытаскивали из кладовки небольшую печку, к которой, хотелось верить, еще остался запас угля. А еще точно такая же, Альберт это отчетливо помнил, была дома у Лиа. Да они в каждом доме были, только и разницы-то, что в размере и портативности.

Вот тут-то и пригодились санки, за десять лет на чердаке успевшие накрепко зарасти паутиной, которую Альберт не без доли неприязни разгреб. Спустя полдня, с трудом проложив колею до дома Лиа и расчистив порог, он волок вторую печку домой, чтобы поставить ее в комнате у Марты. Та удивленно на него посмотрела, но так ничего и не сказала, кутаясь в одеяло, слишком тонкое, чтобы спасти от надвигающихся морозов.

– Вот так-то, – Альберт похлопал печку по блестящему из-под копоти боку и вытер руки, – принесу угля, растопим, тепло будет.

– Да не надо уголь тратить, – тихо попросила Марта, но Альберт ее проигнорировал, только отмахнувшись.

От неплохих запасов угля, собранных прижимистой Лиа, его отделяли каких-то полчаса по глубокому снегу туда и обратно столько же. Какой-то час – он ведь никуда не торопится.

– Альберт…

– Марта, – он строго глянул на мать, та пожевала нижнюю губу и кивнула.

Разговор снова был отложен до неизвестных времен, до которых еще нужно было дожить.

Спустившись вниз, Альберт потрогал застывшие свечки, отвязал ложки и принялся возиться с печкой. Кажется, в прошлом году с ней было что-то не так, но в тот раз с проблемой быстро справился Даан. Альберт тогда даже не смотрел: не мог предположить, что ему вдруг придется со всем справляться самому.

Свернутым полотенцем прочистив миниатюрный дымоход, Альберт поднял глаза на потолок и представил на деревянных досках аккуратное темное пятно – и это его почему-то ни капли не расстроило. Куда печальнее было бы в зиму остаться без тепла.

День давно перевалил за половину, и уже начало темнеть, но это не помешало Альберту снова одеться, взять метлу и подняться на крышу. Снег на крыше покрылся твердым настом, и Альберту пришлось его проламывать, чтобы пробраться в самый центр. Там он встал и принялся разгребать снег. Он пластами съезжал по крыше и падал вниз, во двор, закрывая окна первого этажа.

Альберт чуть не съехал вниз следом, но успел зацепиться и устоял. Мимоходом глянув вниз, подумал, что завтра обязательно нужно будет и окна расчистить, иначе свечи придется жечь круглосуточно.

Отряхнув курку и обувь, Альберт сполз по лестнице на чердак, уверенный хотя бы в том, что крыша не проломится в один прекрасный момент. Снега выпало черт знает сколько, ну так если все обвалится, то хотя бы не завтра.

Путаясь в темноте и спотыкаясь о коробки, Альберт наугад нашарил люк и, замерзший и красноносый, спустился в коридор. В одной руке он держал метелку, а в другой – ведерко со снегом. Выразительно шмыгнув снова начавшим протекать носом, пошел на кухню, заваривать чай из снега.

Чая в доме оставалось еще очень много, и если бы можно было не есть, а только пить, Альберт бы так и поступил. И воды было много. Вода была кругом, пусть белая и замерзшая.

Снег вообще давал забавный эффект: просыпаясь посреди ночи, Альберт смотрел в потолок и каждый раз обнаруживал, что сугробы, кое-где доходящие до окон его комнаты, дают такой свет, будто на дворе поздний вечер, а никак не час перед рассветом.

Размышляя о коварствах природы, Альберт уже больше не мог уснуть, поэтому вставал с рассветом, а ложился, как только становилось темно. Так он меньше тратил свеч и был очень доволен такой своей схемой. Все равно у него не было никаких дел, из-за которых можно было засиживаться. От завтрака к ужину он то бесцельно шатался по Гору, пробираясь сквозь сугробы, выгребая из домов уголь и спички, то разбирал чужие чердаки, то сидел у печки, греясь и медитативно наблюдая, как по потолку расползается темное пятно. Угля еще было много, но Альберт то и дело думал о книгах, оставшихся от Карела, и размышлял, сможет ли их пустить на растопку.

И понимал, что сможет и даже не дрогнет. Если Карел ушел, оставив их – а не только семью, – значит, эти книги были ему не очень-то и нужны.

На всякий случай Альберт перенес их из комнаты брата вниз, на кухню, поставил на стол и иногда поглядывал: книги были неким залогом того, что пока дело не дошло до них, все в порядке. Еще есть уголь. Тепло пока тоже есть.

Почему-то теперь Альберт не мог вспомнить, чем он занимал свое свободное время раньше: год, два, три назад. Теперь ему было нечего делать, и часто он бродил по дому в поисках Мухи.

Кошка хандрила, мерзла, забиралась в самый дальний угол и там спала, спрятав нос в лапы и укрывшись хвостом. А ночью приходила под бок к Альберту, залезала под одеяло и ложилась на ноги. И тому приходилось лежать прямо, чтобы не спихнуть зверя. Она была очень теплая, что являлось в период холодов большим плюсом.

Удивительно, как Якобсы еще раньше не додумались до такого полезного предмета, как кошка. И мурчит, и греет.

Сегодня Муха была на удивление оживлена, видимо, немного потеплело, и утром Альберт, доедая рис, видел, как она рванула вверх по лестнице, стуча когтями по ступеням. Ее не было уже полдня, Альберт задумчиво посмотрел на нетронутый остаток риса, тарелку с которым он специально поставил на пол, и пошел наверх.

Мухи нигде не было.

Альберт заглянул в комнату к Марте, кивнул матери, забрал тарелку, отнес ее вниз и снова поднялся. Подзывая к себе кошку, он прошел пару раз по коридору и остановился у лестницы, ведущей на чердак.

Дверь была приоткрыта. На него из темноты смотрели огромные желтые глаза.

Фыркнув на собственный мимолетный испуг, Альберт полез наверх, сел на край, свесив ноги вниз, и протянул руки к Мухе.

– Ну, зверь, ты и забрался.

Кошка влезла к нему на руки, вцепившись когтями в свитер, а Альберт, прижав ее к себе, огляделся. Слабый луч зимнего солнца бил прямо в небольшое окошко, прокладывая прямую полосу по пыльному полу, затемняя дальние углы.

Поежившись от неприятного ощущения, Альберт обхватил Муху одной рукой и принялся спускаться, глядя себе под ноги. Кошка висела на его плече и уже явно не рада была, что забралась на выстуженный чердак.

Едва спустившись вниз и выпустив Муху, Альберт снова поднялся, чтобы закрыть дверцу. Перед этим он поднялся на чердак и неспешно обошел все углы в поисках чего-то, что могло пригодиться – петли имели свойство промерзать, что делали с большим удовольствием, и до весны на чердак уже невозможно было попасть.

В детстве Альберт очень боялся подниматься на чердак, тот казался ему страшным и жутким, и если Тиль специально посылал его, чтобы что-то забрать, то искал всевозможные способы ускользнуть от обязанности. Просил Юнгу или немедленно убегал делать другие дела.

Сейчас чердак казался каким-то очень маленьким и совсем нестрашным.

Альберт выдвинул несколько ящиков на свет, раскрыл их и тут же закрыл, не обнаружив ничего интересного, кроме аккуратно сложенной (явно материнской рукой) одежды. Он достал куртку Карела, примерил ее на себя и остался доволен. Все лучше, чем кутаться в отцовскую. И наконец-то Альберт дорос до вещей старшего брата – до этого все Кареловские зимние вещи носила сначала Юнга.

Расчистив дальний угол, в котором как проплешина зияло место санок, Альберт выволок на свет большой ящик и открыл его.

Он никогда не думал, что у кого-то в Горе может быть светлая одежда, что уж говорить про белую. Альберт не без удивления вытащил запыленную, но совершенно точно белую юбку, расправил, покрутил так и эдак, за ней следом извлек белую же блузу с широкими рукавами.

Зачем могла пригодиться светлая одежда, он никак не мог взять в толк, поэтому прихватил с собой блузу и начал спускаться вниз. Тихо стукнувшись в дверь, вошел в материнскую комнату. Марта открыла глаза и удивленно улыбнулась.

– Слушай, я тут на чердаке нашел белую одежду, это, наверное, твоя?

Альберт продемонстрировал блузу, которую за рукава растянул перед собой. Меньше всего он ожидал, что Марта расплачется.

Вытирая слезы, она все так же улыбалась. Потерев раскрасневшиеся щеки, похлопала на кровати рядом с собой.

– Садись, расскажу.

Альберт присел, отдал блузу матери, та расправила ее на коленях и погладила рукава.

– Наверное, ты ни разу не видел свадьбы, да, Берти?

Альберт утвердительно кивнул. В свадьбе он тоже не видел смысла, как и в белой одежде.

– В этом я вышла замуж за твоего отца. Мне когда-то эти блузу и юбку подарила моя мать. Потом я думала в них выдать Юнгу, – мечтательно причмокнув губами, Марта хитро покосилась на сына. – Все мечтала, что Юнга за Йохана выйдет.

– Ну да, конечно, – скептично хмыкнул Альберт, отводя взгляд.

Ему снова стало жутко неуютно, тут же показалось, что Марта снова захочет сказать что-то такое, что он не хочет слышать. Конечно, захотела.

– Альберт, послушай…

Но Альберт уже вскочил, сгреб блузу в охапку и направился к двери.

– Да, Марта, хорошо. Я пойду, закончу на чердаке, и мы обязательно еще поговорим. Договорились? – спрашивал он уже из-за дверь, почти ее закрывая.

Марте ничего не оставалось, кроме как кивнуть.

Альберт поскорее влез по лестнице, неряшливо запихнул свадебный наряд в ящик и сел на него, подперев щеку рукой. Он подумал, что если бы Йохан не ушел, а Юнга не заболела, все было бы именно так, как хотела Марта. Интересно, а как бы из-за этого изменилась жизнь Альберта? Если бы все были на своих местах.

Погруженный в невеселые размышления, Альберт шел по коридору к лестнице, когда Марта его тихонько позвала.

Нет, не его.

– Карел, – тихо прошелестел голос матери, такой грустный, зовущий и в то же время не без извечной ее улыбки. – Карел, сынок, иди ко мне.

Альберта от макушки до пяток прошибло холодным потом. Он медленно обернулся вокруг своей оси, но коридор был пуст. Да и в доме никого не было, Альберт бы наверняка услышал.

И он отлично слышал голос Марты. Она закашлялась и снова позвала.

Подходя к двери в ее комнату, Альберт пытался урезонить свой организм: ну и что плохого в том, что Карел вернулся? Это же даже лучше, вдвоем они наверняка справятся, у них все получится.

Вот только какого черта он тогда уходил?!

В общем, дверь Альберт открывал уже с чувством праведного гнева. Решительно шагнув в комнату, он обнаружил, что кричать ему не на кого. Марта протянула руку именно к нему, и взгляд ее потеплел.

У Альберта дрогнуло под ложечкой, когда он услышал:

– Карел, иди сюда.

Альберт вздохнул, покусал нижнюю губу изнутри и все таки подошел, садясь на стул.

– Хорошо что ты пришел, милый.

– Конечно, мам.

От обиды на глаза навернулись слезы. Альберт потянулся и взял руку матери в свои ладони.

– Я очень рада тебя увидеть напоследок. Ты меня выслушаешь, Карел? И, надеюсь, простишь.

Альберт нахмурился и наклонился чуть ближе, чтобы Марте не пришлось напрягать голос. Он буквально чувствовал, с каким трудом ей даются слова – не только напряжение связок, но и какой-то камень на душе.

Сам Альберт буквально дрожал в предвкушении – сейчас он узнает что-то такое, о чем не знал Карел. И о чем никогда уже не узнает.

– Да, Марта.

Он осторожно погладил большим пальцем ладонь матери. Та была совершенно ледяная, сухая и в мелких трещинках.

– Ты еще совсем маленький и ничего не знаешь про любовь, но все равно постарайся меня понять, милый, – Марта прикрыла глаза и вздернула уголки сухих губ, о чем-то замечтавшись. – В общем, так бывает, что любовь проходит и приходит другая. Или не приходит…

Альберт недоуменно нахмурился – он совершенно ничего не понимал. Заметив его растерянный вид, Марта попыталась привстать, со свистом выдохнув через сжатые зубы. Альберт подхватил ее и помог сесть.

– Тиль – не твой отец.

Альберт осел на свой стул. Ему понадобилось не меньше пяти минут, чтобы вспомнить, что сейчас речь идет не о нем, а о Кареле.

– А остальные?

– Тиль – отец Юнги и Альберта. Твой отец… – она закашлялась, и Альберт снова похолодел.

Пусть речь идет не о нем, но он просто обязан узнать!

– Марта, Марта!

Альберт засуетился, но все стаканы на столе были пусты. Откашлявшись, мать внимательно посмотрела на сына.

– Лиам.

Альберт буквально остолбенел. Опустил руку матери и присел на стул. Сейчас он испытывал странное чувство: нечто среднее между ступором и злорадством. Вот это да…

Марта смотрела перед собой, сложив руки на одеяле. Выглядела она невыразимо кроткой, но совершенно невиноватой. Что было – то прошло. Но этого Альберт понять пока не мог.

– Все хорошо, Марта. Все равно они оба уже мертвы, это ничего не значит.

Альберт улыбнулся и обнял свою мать. Затем, отстранившись, вышел из комнаты. Она все понимала, только никак не могла взять в толк, почему Карел, с которым она разговаривала, вдруг стал ее младшим сыном, да еще и таким озадаченным. Устала, наверное, подумала она и решила поспать.

Альберт скатился на лестнице и кинулся к плите, ставить чайник. Он был просто ошарашен. Нет, не тем, что у Карела был другой отец. Да и какой отец! Лиам! Нет, не этим. Просто он никак не мог понять, как Марта – их любящая, кроткая Марта – могла быть с другим мужчиной. С Лиамом! Ну, пусть в то время у нее еще ничего не было с Тилем, но жена Лиама совершенно точно была. Ну, Лиам… Ну, Марта!

Зарывшись пальцами в волосы, Альберт подставил лицо под теплый пар, идущий от кружки, и зажмурился. Он вспомнил жутковатую историю, которую очень любила рассказывать Юнга: тогда она еще верила, что такие существа, как русалки, могут существовать.

Сам Альберт никогда в них не верил, просто потому что не видел. Да и как может жить и работать человек, у которого вместо лица – голова рыбы, а вместо ног – хвост? Но Юнга очень любила эту историю и рассказывала ее чуть ли не каждый день, по поводу и без. Возраст ее в то время был как раз таким, чтобы верить в глупые легенды да вздыхать, глядя на Йохана.

Юнга верила, что такие человеко-рыбины живут в их озере. Обитают на дне, кормятся подводной травой, изредка поднимаются на поверхность, лунными ночами, конечно, чтобы глотнуть свежего воздуху. Людей не трогают, за исключением тех, кто не хранил супружескую верность.

Альберт старательно поскреб голову и подумал, что так ему, Лиаму, наверное, и надо. А потом подумал, что Тиль бы обязательно выплыл, не будь у него за душой какого-нибудь супружеского грешка.

Может, Юнга и права была. Ну, а тогда и русалки тоже правы. Зачем в городе неверные мужья? Наверное, это совсем другие люди, не те, кто может работать и приносить Гору пользу. Что-то у них в голове не так.

Да и на здоровье наверняка сказывается, вон как Марта слегла. А сколько лет-то прошло! И не забыла, все помнит, страдает. Даже его за Карела приняла, так хотела напоследок все рассказать.

Это «напоследок», произнесенное самой Мартой, неприятно и безапелляционно царапнуло где-то в груди. Альберт поднял взгляд к потолку и долго-долго всматривался в деревянные доски, будто пытаясь высмотреть, что сейчас происходит в комнате матери.

Если бы он мог смотреть сквозь потолок, то увидел бы запыленное дно кровати Юнги – именно ее комната находилась прямо над кухней.

Альберт задумчиво потер свербящий нос, влил в себя остывший чай и собрался было подняться, но тут на колени к нему забралась Муха. Раньше она могла бы грациозно вспрыгнуть, но сейчас кошка полиняла, облезла и отощала. Подумав об этом, Альберт потрепал ее между ушей:

– Ну, прости, зверь, что могу, то для тебя и делаю. Скажи мне, зверь, а у тебя есть дети? А муж?

Муха пошевелила седыми бровями, затарахтела, как падающая лодка, свернулась на коленях, подставляя тяжело вздымающийся бок, и спрятала нос в теплые лапы.

Вот тут и случился «напоследок» – Альберт еще подумал, что теперь, услышав это слово, обязательно будет вздрагивать и ежиться.

Через два дня Марта умерла.

Альберт зашел, чтобы забрать тарелку с завтраком, который оказался нетронутым. Осторожно подошел к Марте, заглянул в ее раскрытые глаза и обомлел. Покрутил рукой перед осунувшимся бледным лицом и понял, что это все. Тот самый «напоследок» уже прошел.

В ужасе Альберт метался по дому, не зная, за что хвататься и куда бежать в первую очередь.

Зимой в Горе никого не хоронили, он это знал очень хорошо. Просто потому что и летом-то три лопаты сломаешь, пока что выроешь, а уж когда земля настолько промерзла – это совершенно бесполезно. Часто почившего родственника да самой весны оставляли в ящике на холоде, а потом уже, стараясь ничего не сломать, несли на кладбище.

Альберт туда даже не пошел – снова началась метель, поэтому он сел рядом с кроватью матери, стараясь решиться на настоящий героический поступок. Для начала потушил печку, а потом, подхватив Марту на руки, пошел вниз. Шагнул на улицу, сквозь вьюгу пробрался к стойлу, там и положил мать. Плакать и прощаться поостерегся – пальцы уже болели от холода, а щеки кололи острые снежинки.

Снег давно уже не был мягким, как в детстве. Похоже, он, как и Альберт, вырос и стал колючим и злым.

Только дома Альберт дал волю эмоциям. Отпихнул потянувшуюся за едой Муху, рухнул за стол, зарылся лицом в ледяной рукав и завыл. Несмотря на обиду, кошка запрыгнула к нему на колени и улеглась там, грея замерзшие бедра.

Опустив руку, Альберт потрепал кошку между ушей. Та выгнула спину и затарахтела – мурчать нормально она не умела, да Альберту это и не требовалось. Ему просто нужно было понять, как жить дальше.

– Ну, смотри, зверь, – поглаживая Муху между ушей одной рукой, Альберт хлюпнул носом и другой потер глаза. – Здесь мы с тобой не нужны никому, да и не выживем. Что мы будем делать?

Альберту очень хотелось, чтобы кошка могла ему ответить и решила за него сама. Конечно, он знал, как придется поступить, но не хотел этого признавать. Только не это. Он же не такой, как все эти.

– Ладно, зверь, ты прав. Не могу спорить с твоими доводами.

Альберт поднялся, подхватив Муху под пузо и закинув себе на плечо. Он старательно обошел весь дом, взял куртку Карела, нашел старые, но очень теплые варежки, обулся, натянул вторые штаны и шагнул на улицу, заранее жмурясь.

Но метель уже прекратилась. Снег улегся на колеи и глубокие следы ног, которые Альберт успел проложить с начала зимы, так что теперь казалось, что город необитаем, но не так давно.

Муха, которую он сунул под куртку, поначалу сопротивлялась, а потом высунула нос на мороз, чихнула и решила поспать, устроившись под боком у Альберта. Тот был не против, ощущая какое-никакое, а живое тепло. Он еще подумал, что пусть он никому не нужен здесь, но Муха-то без него не проживет!

Мысли о том, что уж кошка-то выживет в любом случае, он старался не допускать. Иначе становилось как-то совсем уныло.

Идти через снег было трудно, а покидать город, в котором родился и вырос – и того труднее. Альберт волочился, едва-едва переставляя ноги, спрятав одну руку в карман, а другой прижимая к себе Муху – та, когда начинала сползать, панически цеплялась за него когтями, с легкостью протыкая рубашку. Он буквально чувствовал, как на коже оставались ярко-красные следы. Примерно так же его царапала Петерс, непонятно только, со скуки или еще как, черт ее поймет.

Озеро накрепко сковало льдом. Альберт потоптался на берегу, размышляя о том, что где-то обязательно должна быть полынья, в которой всплывают подышать русалки, что ее-то непременно нужно обойти по широкой дуге. Во-первых, не хотелось бы провалиться под воду там, где лед особенно тонкий, а во-вторых, ну... Русалки. Нет, Альберт, конечно, в это не верил, да и не думал, что он вообще кому-то был неверен, но мало ли что этим рыбинам в голову взбредет. Которых не существует, конечно же.

Спустя полчаса, окончательно отморозив себе кончик носа, Альберт решительно шагнул на лед и настолько удивился, не оказавшись сразу же под водой, что немедленно рухнул, поскользнувшись на гладкой поверхности озера. Муха тут же схватила его за бок, так что он еще и вскрикнул от неожиданности.

Да, путешествие начиналось героически, что тут скажешь…

Альберт для начала расстегнул куртку, отодрал от себя перепуганную кошку, обругал ее и переложил на другой бок. Муха постаралась было удрать, но Альберт ухватил ее за шкирку и застегнул куртку. И только после этого поднялся на ноги.

Проще, конечно, было бы пойти по берегу, обойти озеро и выйти к Заводу, но по одну сторону линия перехода от воды к земле была очень зыбкой и далекой, а по другую вплотную шла стена Завода. В общем, что по берегу идешь, что по озеру топаешь, только еще и шанс ноги промочить высокий.

Так что Альберт шел ровно посередине. Но очень медленно и осторожно, контролируя каждый шаг: тут шагнул чуть дальше или неосторожно повернулся и все, привет, лед. Несмотря на толстый слой снега, лед был все так же опасно скользок. И даже опаснее, потому что все озеро выглядело как запорошенное снегом поле. Ну, никак не ожидаешь такого предательства.

Прежде чем приноровиться к скользкому пути, Альберт успел еще несколько раз растянуться на льду, и Муха, кажется, расцарапала ему все бока. Он снова вставал и шел дальше, пока наконец не понял, как правильно: не размашистым шагом, а переваливаясь с боку на бок, маленькими шажками. Так все равно выходило быстрее, чем постоянно падать и подниматься.

Муха была против такого обращения с собой, поэтому периодически пыталась вылезти из воротника куртки, но, как только нос ее покидал тепло и окунался в суровые жизненные зимние реалии, тут же решала, что это не для нее, и снова собиралась спать.

Альберт тоже очень хотел лечь на лед, свернуться клубком и уснуть. Он бы, наверное, так и поступил, если бы стена Завода, которая постоянно была по правую от него руку, вдруг не закончилась. Альберт увидел причал вроде того, что был в Горе, только немного ниже, подошел к нему и с трудом выбрался на берег, одной рукой держа Муху, другой цепляясь за доски. Пальцы отказывались гнуться, и он никак не мог поверить своим глазам: навстречу ему спешил человек, очень удивленный и размахивающий руками.

Человек! С ума сойти! Откуда здесь люди!

Альберт тут же одернул себя: конечно, здесь есть люди. Это же Завод. В Заводе людей как в трех Горах, если не больше.

Блики на воде

Станица Счастливая

Достанем плакаты и яркие краски,

Поправим портреты великих идей:

Свободу и равенство, верность и братство ̶

Прекрасные сказки для взрослых людей.

Мюзикл «Последнее испытание»

Карел не думал, как он будет жить после того, как выйдет за пределы Гора. Он даже не знал, куда пойдет. Просто был уверен, что ни за что, никакими силами его не затащишь в Завод. Поэтому он добрел до озера, прошелся по причалу и повернул в совершенно другом направлении. Шел прямо по берегу, утопая в болотистой земле, цветущей разной мелкой дрянью, старался не уходить далеко от воды, но и совсем не забредать в дебри.

Озеро, перешедшее в речку, скоро вовсе иссякло, превратившись в ручеек. Грязь на ногах Карела быстро высохла и сковала голени легким доспехом.

Ручей упрямо взбирался в гору, Карел – за ним, рассудив, что где вода, там и люди. Не может же Завод быть совсем один? Наверняка где-то есть еще города, еще заводы.

Последняя вода иссякла, когда Карел увидел деревья. Ошарашенный, он постарался их посчитать и сбился на третьем десятке, потому что деревья все теснились и теснились, их было все больше и больше.

Конечно, Карел видел деревья и раньше, но не так много, и уж конечно он не ожидал, что они создают настолько густую тень, холодную и непролазную. Кругом что-то шумело: то ли кроны, то ли поблизости была вода. Но Карел никогда до того не слышал такого: в озере вода была стоячая, без какого-либо течения.

Навстречу Карелу вышел мужчина, небрежно держащий в опущенной руке винтовку. Несколько мгновений они задумчиво изучали друг друга, потом мужчина неохотно поднял оружие. Карел понял и поднял руки, он был не вооружён и не собирался напрашиваться на неприятности. Ему же нужно было где-то остановиться, в конце концов, в лесу можно было бы заночевать, но только лишь на день, два – не больше.

Мужчина неловко ткнул в Карела винтовкой, подталкивая в сторону сгущающейся зелени, где ветки были особенно сильно переплетены.

– Я иду, иду, все нормально.

Шорох веток вдруг резко оборвался. Карел испуганно обернулся, подумав, что ему в голову, наверное, сейчас полетит пуля, а остановился мужчина для того, чтобы половчее прицелиться. Тот, наоборот, смотрел удивленно, а винтовку уже успел закинуть за плечо.

– Так ты говоришь? – выглядел он раздосадованным и несколько озадаченным.

У Карела отлегло от сердца. Видимо, его не собираются убивать прямо сейчас, а потом, значит, и договориться можно.

– Ну, а что мне мешает?

Тут Карел присмотрелся к своему конвойному и понял, что тот не сильно-то и старше его. Шире в плечах, да, выше, но едва ли больше чем на пару лет старше.

– Всю дорогу молча ломился, хоть бы выругался раз, – мужчина вытер руки о зеленого цвета штанины и протянул широкую ладонь. – Натан.

Карел озадаченно посмотрел на руку, подумал немного и только после этого пожал.

– Карел. Я из…

– Я знаю, – перебил его Натан. – Ты из Завода. Приятно, когда люди выходят из своего заблуждения и приходят к правде.

– Ну, я… – Карел отнял руку, впрочем, передумал и не стал ничего говорить. – Ты думал, что я не говорю. Я, что, первый, кто пришел из Завода?

– Второй, – Натан кивнул, призывая его идти дальше, и Карел пошел рядом, то и дело поглядывая на лицо собеседника. – За десять лет уже второй. Думаю, это очень хороший показатель.

Карел хмыкнул. На его скромный взгляд, показатель был совершенно никакой. Да и не из Завода он вовсе.

– Куда мы идем?

– Как куда? – Натан очень удивился, но только прибавил шаг. – В станицу. В станицу Счастливая.

– Счастливая станица?

Карел с трудом пробирался через переплетение веток, ломать которые ему казалось каким-то преступлением, а вот его новый знакомый пробирался на удивление ловко, даже не шевеля деревья.

– Нет, простая станица. Называется так. Счастливая. Так ты ничего не знаешь?

Карел пожал плечами. Ему показалось, что если сейчас он даст точный ответ, то его если не застрелят, то повернут и дадут такого пинка, чтоб бежал до самого Завода. В котором он, кстати, никогда не был.

– Ладно, Старик тебе все расскажет, ему не сложно, он у нас главный идейный мыслитель. Любит просвещать и рассказывать, а мы уже все это слышали.

Карел уже мог рассмотреть светлые проблески за редеющим лесом. Сам бы он, наверное, бродил бы еще очень и очень долго и вряд ли бы вышел в нужном направлении. Вот только туда ли он выйдет сейчас?

– Какой старик?

– Наш Старик, какой еще. Не ваш же.

Натан странно на него покосился, пригладил дуло винтовки, торчащее из-за плеча, но снимать не стал.

– У нас нет старика.

Карел пожал плечами, хватаясь за щеку: гибкая ветка хлестнула его по лицу, оставляя кровавый росчерк. Остервенело потерев лицо, он опустил голову и постарался смотреть себе под ноги, а не вперед. Так и ноги не переломает, и с глазами останется.

– Откуда вы знали, что я приду?

Натан глянул на него через плечо и состроил мерзкую мину.

– Не знали мы ничего, дался ты нам. Я вообще-то на охоту шел, никого не подстрелил, так тебя съедим.

Карел замедлил шаг, потом остановился. Лицо его разом отразило обиду и недоумение, поэтому очень понравилось Натану, когда он, удивленный наступившей тишиной, остановился и оглянулся. Посмотрев на Карела, он расхохотался, да так громко, что с деревьев взлетели птицы.

То, что Карел всю жизнь принимал за птиц, оказалось высоко идущими лодками, так что птиц он никогда не видел. Забыв о том, что его собираются съесть, он задрал голову, но так и не смог ничего разглядеть за плотно сомкнутыми кронами деревьев.

– Ты что, правда поверил, что мы тебя съедим? Вот так сразу, с порога?

Натан разулыбался, отчего его простоватое лицо превратилось в один сплошной блин, который по недосмотру хозяйки разрезала дыра рта. Зубы у него были странные, выступающие вперед. А когда он говорил, это заметить было невозможно.

Карел виновато улыбнулся. Ну да, закралась дурная мысль, ну так что с этим поделаешь.

– Нет, сразу не съедим, откормим сначала, а потом уже…

Не переставая улыбаться, Натан отвернулся и решительно развел ветки, пропуская Карела перед собой. Чтоб не сбежал, не иначе.

Карел вышел на берег и тут же оступился, по лодыжку утопая в песке. Перестав, наконец, ругаться, он вытряхнул из ботинка мелкие песчинки, поднял голову и ошарашенно выдохнул:

– Это… что?

Натан вышел вперед, легко ступая по песку, и широко очертил рукой открывшийся пейзаж.

– Как – что? Это станица Счастливая!

Карел никогда не видел столько воды разом. Это было даже не озеро, а море, которому не видно края. Но больше всего его поразило даже не это, а сама станица.

Огромная платформа покачивалась в отдалении от берега, и на ней можно было рассмотреть дома, а по бокам, на метр уйдя под воду, были прикреплены лодки – те самые, с крыльями.

Несколько раз открыв и закрыв рот, Карел перевел беспомощный взгляд на Натана. Тот, судя по его довольному лицу, был в восторге от произведенного эффекта.

Вместе они дошли до берега, в который были вбиты сваи примерно на расстоянии метра друг от друга. С одной из них Натан снял веревку, которая удерживала мечущуюся по неспокойным волнам лодку.

– Держи.

Он влез в лодку первым и завел мотор. Колючая веревка ободрала Карелу руки, сильно дернувшись, но как только мотор заработал, лодка встала и перестала раскачиваться.

У нее крылья были сложены и опущены куда-то за заднюю часть, так что даже оставалось место для пассажира, которым и оказался Карел. Он вошел в воду по голень, подтянулся и залез через борт, перекосив лодку. Отжав штанины и усевшись, наконец, нормально, Карел перевел удивленный взгляд на Натана. Тот уже вполне привычно улыбался.

– Да я бы лаг повернул, теперь вымочишь все.

– Кого повернул?

Карел привстал, одернул штанины, липнущие к ногам и снова сел. На месте пилота ему казалось удобнее, а может, он просто подрос еще немного. Теперь колени торчали выше головы, и это было не очень-то удобнее.

– Вот эту вот малышку.

Натан погладил лодку по крутому боку, разворачивая ее носом к платформе. По воде она шла так же легко и плавно, как и по небу. Голубая полоса, идущая вдоль борта, почти вся скрывалась под водой, и казалось, что ниже ничего нет, коричневая лодка закончилась и не имеет дна.

– Это и есть лаг, – продолжил Натан, оглянувшись, чтобы убедиться, что Карел его внимательно слушает. – Летательный аппарат Григоровича. Был такой парень когда-то. Наши малышки хорошо идут по воде, а в воздухе развивают скорость в два раза большую. Хороша?

– Хороша.

Карел закрыл лицо ладонями и глубоко, прерывисто вдохнул. Он не ожидал от себя такого, но не очень-то удивился, когда к горлу подступила тошнота. А ведь «малышку» почти не болтало.

– Ну, дела! – Натан снова оглянулся и засуетился, толкая лаг в узкое пространство, помеченное синей полосой, между двумя другими лодками с расправленными крыльями. – Все, приехали! Вылезай.

И он выбрался первым, а дождавшись, пока зеленоватый Карел ступит на относительно твердую поверхность, снова вернулся в лаг. Переползя с места пилота на пассажирское, Натан свесился за борт и начал расправлять крылья, с которых с грохотом посыпались сверкающие капли. Закрепив его на борту, он задом выполз на платформу.

– Это чтобы крыло просохло до взлета, – пояснил он топчущемуся на месте Карелу.

– Ну, я понял.

Натан покосился на него, но ничего не сказал. Он, похоже, вообще сомневался, что человек с таким зеленым лицом может что-то понимать.

– Ты не переживай так, у нас болтает только раз в день, как раз перед обедом. Перестанет болтать, поешь и вроде отлично все. До следующей болтанки спокойно доживешь.

Карел с сомнением хмыкнул – ему так не казалось. И тут же завертел головой – по станице разлетелся гул огромного колокола.

– А вот, кстати, и обед. Пойдем, слопаем кого-нибудь, тебе сразу полегчает, – Натан, воодушевленный этой идеей, спрыгнул с выступающего причала на деревянные доски и первым шагнул между домов, которые, расступившись, образовали широкую улицу. – Это Центральная улица. Тут у нас столовая и всякие рабочие штуки, ну, ты разберешься. Вон там церковь, если тебе вдруг приспичит исповедоваться или жениться.

Карел с сомнением посмотрел на деревянный дом, отличающийся от других только вырезанным крестом на дверях, но никак не отреагировал: в конце концов, Маркес тоже принимал у себя дома, едва выходя из кровати. К священникам в принципе Карел относился с долей здорового недоверия – просто потому что знал, как они живут.

Да так же живут, даже лучше немного.

– Это вряд ли.

– Вот и славно, – Натан влился в дружелюбную толпу, высыпавшую на улицы из домов, с каждым поздоровался и ухватил Карела за локоть, чтобы тот не потерялся. – Есть еще спальная улица и производственная, названия у них другие, ну, сам потом увидишь, поймешь. Дома, правда, есть везде, даже между улицами, это зависит от того, куда тебя Старик решит поселить.

– Я, наверное, должен буду с ним увидеться?

Карел, лавируя между людей, не всегда успевал сориентироваться и даже пару раз кого-то неловко толкнул, но в ответ ему только улыбнулись. А какая-то девушка с интересом стрельнула глазами. Это Карела почему-то очень напугало, и он поспешил за Натаном, который тащил его за собой, раздвигая толпу. Ему тоже только улыбались.

Карел немного успокоился, хотя, едва попав в эту человеческую кашу, он изрядно напрягся. Кругом все были какие-то слишком дружелюбные. Слишком – и это еще слабо сказано.

В столовой уже были люди, Натан громко кого-то поприветствовал, широко обнял сразу двух мужчин и сел рядом с ними. Карел примостился рядом, глядя в пустой стол. Кто-то во главе стола встал и поставил перед каждым по тарелке, даже Карелу перепало. Наклонившись к тут же начавшему есть Натану, он тихо поинтересовался:

– А ты всегда за этим столом сидишь?

– Да, – прошамкал Натан, – вон там старейшина нашей улицы, это наш стол. Сейчас он нас всех накормит и пойдет обедать к Старику.

– А где он? – Карел огляделся, но кроме людей за столами, никого не увидел.

– Он обедает отдельно, – Натан проглотил изрядный кусок и отмахнулся. – Ешь давай, потом поговорим.

Карел опасливо ткнул вилкой в вытянутый кусок, состоящий из каких-то хрустящих комков. К счастью, это оказалась всего лишь рыба, запеченная в хлебных крошках с яйцом. Интересно, значит, куры здесь есть.

А если Натан ходил на охоту, значит, бывает и что-то кроме рыбы. Но рыбы явно больше.

Морской город, подумать только! Такого Карел совсем не ожидал.

Да и рыба оказалась на удивление вкусная, Карел быстро проглотил свою порцию и отправился за чаем туда, куда ему указал Натан. Налив себе в стакан коричневой жидкости, вернулся озадаченный.

– Это что?

– Чай.

Натан приподнял бровь. Он вообще любил ими дергать в разные стороны.

Карел опасливо отпил. Слишком терпко и ни намека на молочный лист. Или на молоко вообще.

– А молока нет?

– Какого молока? Возьми вон сахару пару кусочков.

Карел озадаченно уставился на белые кубики, потом взял один и лизнул на пробу. Ничего, почти как мед. Опустив кубик в чай, тут же вытащил и откусил. А неплохо!

– Пойдем, – поторопил его Натан.

Карел отвлекся от поедания сахара и поднялся.

– Что, понравилось?

– Что? – удивленно переспросил Карел, направляясь за ним к другому выходу из столовой.

– Сахар.

– Ну, так как-то, – недоуменно отозвался Карел, вдруг испытав непонятный стыд: пришел, поел... – Натан, скажи, это сильно плохо, что из-за меня твоя охота не удалась?

Натан пожал плечами.

– Такое тоже бывает, за это меня никто четвертовать не будет, Старику не нравится терять рабочие руки.

– А за что будут?

Мужчина остановился, подумал, потер затылок и ответил уклончиво:

– Вообще ни за что. По идее.

На двери, к которой они пришли, ничего не было написано, но каким-то образом Натан понял, что сейчас им туда нельзя, о чем и сказал. Карел огляделся.

Это была даже не улица, так, переулочек между двумя домами, и Карел никак не мог взять в голову, почему дверь выходит сюда, а не на Центральную. Натан ответа не знал, да и не задумывался особо, поэтому просто пожал плечами и, углядев что-то в окне, распахнул дверь.

Карел вошел первым, оглядываясь. Он попал с улицы сразу на кухню, что его очень удивило. За большим столом сидели трое пожилых мужчин и один мужчина помоложе, лет, наверное, сорока.

– Это Карел, он пришел к нам из Завода. Это старейшины Луи, а это Старик.

На «Старика» отозвался самый молодой из сидящих за столом, что очень удивило Карела. Кивнув, мужчина предложил ему присесть за стол и сказал:

– Натан, сходи домой. Мы тут поговорим, я позову тебя, если что.

Натан закивал и тут же был таков. Видимо, ему не очень нравилось общество столь уважаемых мужчин. А Карел сразу же почувствовал себя неуютно: он-то надеялся, что Натан останется с ним и сможет за него рассказать хотя бы часть истории.

– Ты не из Завода, – незамысловато начал беседу Старик.

Карел кивнул. Врать этому человеку не имело смысла: от этого зависела его будущая жизнь.

– Нет. Я из Гора.

Карел не стал спрашивать, по каким признакам его так просто отличили от заводчанина. Наверное, лучше он спросит потом, если его прямо сейчас не утопят за нарушение каких-нибудь государственных границ.

– И ты хочешь остаться с нами?

Старик щурил глаза с улыбчивыми морщинками, в то время как старейшины молчали. Перед Карелом появилась кружка с чаем, и он едва успел рассмотреть девушку, которая ее принесла. Девица была ничего так, крупноватая, но с лицом довольно миловидным.

– Да, если это возможно, конечно.

– Возможно, почему нет. Все найдем, все устроим. Вот только не говори никому, что ты не из Завода, ладно? – Старик подмигнул. – Людям полезно во что-то верить.

Карел понимающе кивнул. Точнее, сделал вид, что понимает, потому что никак не мог взять в толк, почему так важен человек, пришедший из Завода. Это же совершенно другой мир, куда там Заводу с его вечным дымом.

– Хорошо, договорились, значит. А теперь иди. Встретимся на неделе, на лекции для заинтересованных.

Карелу захотелось задать сразу два вопроса. Вторым был: почему вы считаете, что я заинтересован? Но он решил задать первый, он все же важнее.

– Куда идти?

– Да хоть к Натану домой, комнат у них достаточно, а народу мало. Я передам Жанн, что ты придешь. А теперь шагай, у нас важное дело.

Карел опустил глаза. У него горели уши от того, что он совершенно ничего не понимал, но, видимо, должен был.

– Что-то еще? – уже нетерпеливо спросил Старик.

– Как дойти до дома Натана?

– Она проводит.

Крупноватая девица появилась перед ним и кивнула на дверь. Карел неуверенно попрощался и вышел на улицу. В одну сторону можно было выйти на Центральную улицу, а в другую, наверное, на спальную. Или производственную, черт их знает. Девушка повернулась к неизвестной еще улице, и Карелу ничего не оставалось, кроме как пойти следом.

За те десять минут, что они шли по улице (Береговой, как гласила щербатая табличка на дома, мимо которого они проходили), никто не проронил ни слова. Карел был в замешательстве, девушка просто молчала. Ткнув пальцем в дверь дома, к которому они подошли, она тут же убежала.

Дом был большой, на несколько этажей. Карел постучал в дверь и вошел, не дождавшись ответа. Он попал на лестницу, ведущую наверх.

– Сюда-сюда! – услышал он женский голос, напомнивший ему голос Марты, и тут же принялся подниматься.

Миновав три пролета, на четвертом Карел увидел приоткрытую дверь и шагнул в теплый свет. Его встретила женщина преклонных лет с убранными в тугой пучок темными волосами, в которых можно было различить седые пряди, и синими добрыми глазами.

– Здравствуйте, – начал Карел. – Мое имя Карел, Старик должен был предупредить вас, чтобы вы меня ждали.

Неожиданно женщина расхохоталась, но тут же испуганно зажала рукой рот и, понизив голос, передразнила:

– Здравствуй, меня зовут Жанн, и Старик мне ничего не передавал, хотя всегда говорит так, будто вот сейчас же пришлет ко мне почтовую птицу. А когда нужно что-то сказать и узнать, так прибегает сам. Ну что ты встал, проходи.

Карел пошел следом за Жанн, узнавая в ней всех матерей, которых когда-либо знал.

– Тогда как вы узнали, что я пришел к вам?

Он вошел в комнату и слегка растерял свою подозрительность: со всех стен на него смотрели пестрые ковры, а может, и не ковры, а вышитые картины. Несмотря на некоторую аляповатость, ему еще никогда не было так уютно. Уже сидя в кресле, он получил свой ответ вместе с чашкой чая – этот был другой и отдавал чем-то кислым, но приятным, да и имел красноватый оттенок.

– Натан, когда вернулся, все рассказал и завалился спать. А Старику, конечно, не хотелось ничего решать сверх меры, так что он никуда не мог тебя отправить, кроме как к нам. Ты пей, пей, это Натан откуда-то с гор притащил целый куст цветов, из которых получается вкусный чай. Да вон, сам посмотри, какая красота.

Карел посмотрел туда, куда указывала Жанн. На широком подоконнике в деревянном ящике раскинулся колючий куст, кое-где облезлый, а с другой стороны распустившийся крупными красными цветками.

– И пахнет вкусно, – не смог не ответить Карел, до того горделиво Жанн нахваливала то ли свой чай, то ли сына.

Вообще она для своих лет была очень деятельная. Вот, не прекращая беседу, взяла что-то с полу, и Карел разглядел, что то, что он принимал за узоры на дереве, оказалось мотками толстых ниток. Вытащив из мотка две длинные иглы, быстро-быстро зашевелила ими.

– Что это?

– Это? Это называется вязание, – Жанн расправила половину мотка, демонстрируя нечто похожее на рукав от свитера. – Зимой у нас холодает.

– А вода замерзает? – вдруг задал Карел вопрос, на который его натолкнула мысль о зиме.

Платформа, наверное, вмерзает в лед.

– Ты где видел, чтобы вода замерзала? – рассмеялась Жанн.

– Ну, у нас на зиму всегда замерзала, – растерянно отозвался Карел.

– У нас?

– В трубах, – поспешно исправился он.

– Ну, рассказывай.

Жанн принялась вязать. Да, теперь Карел вспомнил. Это хотя бы было ему понятно. Марта вязать не умела, но кто-то в Горе точно умел. Правда, кто именно, Карел не помнил.

– Что рассказывать? – он приготовился было юлить и выдумывать про Завод, чем очень уж не хотелось.

– Ну да, ничего.

Жанн довольно прищурилась. Возможно, она как и Старик, поняла, что он не из Завода, а может, просто не считала Завод более или менее интересной темой для беседы.

– Нужно бы тебя с нашим заводским познакомить. Может, хе-хе, на одной улице жили.

Карл пожал плечами. Очень это маловероятно.

– Мама, я хочу есть! – вдруг раздался голос из соседней комнаты.

Карел вздрогнул и обернулся: до чего же здесь тонкие стены!

– Ничего, подождешь до ужина! – громко ответила Жанн, улыбаясь.

– Ну, ма-ам... – Натан вплыл в комнату, кутаясь в широкую вязаную кофту.

– Ничего не знаю.

Жанн была непреклонна. Она состроила суровое лицо, но Натан только фыркнул, не очень-то поверив. Он растянулся в кресле, вытянув ноги, и нахохлился.

– Натан, – негромко позвал Карел, – а чем ты занимаешься?

– Я думал, ты понял, – Натан приоткрыл один глаз и хмуро на него посмотрел. – Охочусь вообще-то. И рыбачу. А мама вяжет. Вот.

Он помахал рукавами своей кофты. Карел понимающе кивнул.

– То есть у каждого свое дело?

Натан угукнул, встал и поплелся в соседнюю комнату. Зашуршал там чем-то и вернулся с большой кружкой чая.

– Старик говорил, что все мне расскажет, когда я приду на лекцию. А нельзя ли меня подготовить? – осторожно поинтересовался Карел.

Ему хотелось задать много вопросов, но он не очень-то понимал, с чего начать и чем закончить.

– Ну, что он хотел рассказать, то и расскажет. Я в его дела не лезу, – Жанн хмыкнула и зашевелила губами, что-то, видимо, считая.

Натан пожал плечами.

– Мое дело мясо, а не творческие измышления Старика.

– Чего?

На него странно покосились, но ничего не сказали. Карел насупился и допил чай. Он совсем остыл и ужасно кислил. Наверное, это было вкусно, только Карелу хотелось молока.

А молока не было, как не было и коров. Видимо, как и вообще животных.

– То есть вы ничего мне не объясните? Почему вы так рады людям из Завода?

Натан удивленно на него уставился.

– Ты что, не читал листки? Как тогда пришел?

Карел уклончиво покачал головой и пошарил по карманам.

– Я прочитал. Но у нас буквы иначе пишутся, так что понял я не все. Может, прочтете?

Но листовки в кармане не оказалось, наверное, он оставил ее в Горе.

– Обязательно, – Жанн сделала пару стежков, зевнула в свою работу и поднялась. – Натан, покажи Карелу станицу и расскажи, как мы живем. А я пойду посплю.

Карел проводил ее удивленным взглядом. Спать днем? Да это же просто невозможно! Впрочем, он вдруг понял, что сам с удовольствием бы сейчас поспал. Мысли, по крайней мере, путались, и он даже не думал, как уснет, когда солнечный свет заливает комнаты. Просто уснет – и все.

– Натан, а может, и я тоже? – осторожно поинтересовался Карел.

Натан ведь тоже спал днем, но это понятно, ведь он только что вернулся с неудавшейся охоты.

Мужчина кивнул.

– Мне будет скучно, но ладно. Я найду, чем заняться. Пойдем, покажу, где лечь, – Натан поднялся и повел его в комнату, находящуюся по коридору от зала. – Но учти, я разбужу тебя к ужину.

Карел кивнул и, едва увидев кровать, лег на нее. Натан задумчиво посмотрел на него, глянул на разложенный матрас, вздохнул и ничего не сказал. Накинув на плечи Карелу свою кофту, он вышел в коридор.

Карел повернулся лицом к стене, закрыл глаза и тут же уснул. Ему снилось замерзающее море и замерзшая станица. Ледяная крепость посреди ледяного поля, и люди, закутанные в куртки и заснеженные шарфы. И много-много-много снега со всех сторон.

Карел проснулся ровно в тот момент, когда Натан вошел в комнату, видимо, это была его спальня. Но все равно он пролежал с закрытыми глазами до тех пор, пока Натан, находившись и не нашуршавшись всласть, не потянулся его будить.

– Я не сплю, – прервал его Карел, не открывая глаза, и Натан опустил руку. – На ужин?

– Да я вообще-то свитер хотел взять и выйти на улицу, а то похолодало к вечеру. На ужин через час, а я за водой пошел. Но если хочешь, еще поспи.

Загрузка...