Большинство этих данных приводит сам Франсуа Золя, который записывает так:
«Франсуа Золя родился в Венеции 8 августа 1795 года. Его отец был полковником инженерных войск и инспектором военных сооружений. Во времена Империи его два дяди погибли, находясь на военной службе во Франции: один — командир полка, другой — командир батальона. Наконец, один из его ближайших родственников — генерал-лейтенант граф де Ловенто, чье имя начертано на Триумфальной арке на площади Звезды…».
В 1898 году журналист Жюде, нелегально получивший некоторые сведения от начальника разведывательной службы армии полковника Анри, опорочит память Франсуа Золя. Генеральный штаб, на который нападал Золя, раздул это злоключение. Вот единственный объективный документ — послужной список лейтенанта Франсуа Золя. В нем черным по белому написано:
«Золя (Франсуа-Антуан-Жозеф-Мари), сын Демениуса-Шарля и Николетты Бондиоли, родился 8 августа 1795 года в Венеции (Италия). Лейтенант Иностранного легиона с 20 июля 1831 года. Подал в отставку 4 ноября 1832 года. Исключен из списков 6 декабря 1832 года. Участвовал в кампании 1832 года. Африка».
Теперь Сильвакан — переулок.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 7, ГИХЛ, М., 1963, стр. 22.
Двусмысленный термин, употребленный самим Золя через полвека.
Герой романа французского писателя Алена Фурнье «Большой Мольн» (1913). — Прим. ред.
Луи Филиппа. — Прим. ред.
Драма А. Дюма, созданная в 1832 году. — Прим. ред.
Перевод Т. Щепкиной-Куперник. — Прим. ред.
«Ролла» (1833) и «Лорензаччо» (1834) — произведения Альфреда де Мюссе. — Прим. ред.
Стихи П. Сезанна.
Никогда, никогда… — рефрен из поэмы Эдгара По «Ворон». — Прим. ред.
Обратите внимание на эту цветочницу. Мы снова встретимся с ней, но под другим именем.
Хронолия юношеских писем Эмиля Золя неопределенна. В «Переписке Золя», вероятно, допущены ошибки. Порядок писем 1860–1861 годов перепутан, как указывает Анри Миттеран, опубликовавший в феврале 1959 года специальную статью в «Меркюр де Франс». Трудно установить подлинный порядок писем: нужно иметь в виду неточность в датах, и если это и имеет значение с точки зрения критики, то ни в коей мере не извращает представления о развитии и становлении Золя в течение 1860–1861 годов.
Неразборчиво: S или L? Solari или Louise? Во всяком случае — «розовая шляпка».
Владелец студий.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 4, ГИХЛ, М., 1962, стр. 97–98.
В январе 1865 года он получает письмо от главного редактора «Салю пюблик», который принимает его рецензии на недавно выпущенные книги. Тот уведомляет Золя: «Лица, сотрудничающие в нашей газете, получают 10 сантимов за строку». Отныне Золя станет «отмерять» свои статьи, то есть будет подсчитывать количество строк. Словом, практика унизительная, которая сохранялась вплоть до войны 1939 года. Теперь платят не построчно, 9 постатейно.
2 декабря 1865 года. «Национальный архив».
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 1, ГИХЛ, М., 1961, стр. 106.
Слова Анри Рошфора.
Позднее вы увидите романтическую версию «Мадлены Фера».
Мазас — тюрьма для одиночного заключения в Париже. — Прим. ред.
Игра слов. «Qui-paie-y-va» по-французски означает «Получает тот, кто платит». — Прим. перев.
Пристанище нищих и бродяг в средневековом Париже. — Прим. ред.
Теперь ресторан на авеню Клиши, дом 9.
Эдмон Абу (1828–1885) и Виктор Шербюлье (1829–1899) — французские литераторы. — Прим. ред.
Тогда — окраины Парижа. — Прим. ред.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 1, ГИХЛ, М., 1961, стр. 598.
Короткий рассказ «Брак по любви», который лег в основу романа, он опубликовал в «Фигаро» 24 декабря 1866 года. Среди других источников можно считать роман Ш. Барбера «Убийство на Красном мосту», появившийся в печати в 1859 году.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 1, ГИХЛ, М., 1961, стр. 381–384.
Там же, стр. 387–388.
Опубликована в «Салю пюблик» 24 февраля 1865 года. — Прим. ред.
Зеваес уточнил:
«В девяноста семи романах Бальзака нет героя-рабочего. Во всем его наследии можно обнаружить лишь следующие четыре-пять строк, которыми начинается один из его наименее известных романов, „Пьеретта“: „Ранним утром в октябре 1827 года на маленькой площади в нижней части города Провена стоял юноша лет шестнадцати, в котором нетрудно было сразу же признать пролетария (латинское слово, с недавних пор смело пущенное в обращение)“».
В октябре 1869 года Золя испытал огромную радость, получив от Мишле следующую записку:
«Вы написали превосходную критическую статью о Бальзаке, лучшую из всех посвященных ему статей. Вы находите смягчающие обстоятельства (sic!). По-моему, он в них нуждался. Сердечный привет».
Смягчающие обстоятельства! Бальзак! Значит, можно сравняться с Бальзаком!
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 8.
Там же.
Denise Le Blond-Zоla, Zola raconté par sa fille, Paris, 1931.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 19.
Там же, стр. 23.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 11, ГИХЛ, М., 1961, стр. 194.
См. далее анализ Тулуза.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 2, ГИХЛ, М., 1961, стр. 512.
Там же, стр. 415.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 1, ГИХЛ, М., 1961, стр. 525.
Там же, т. 2, М., ГИХЛ, 1961, стр. 54–55.
Выражение Ренуара.
Страшно подумать! (лат.).
Это говорит о том, что отъезд был поспешным.
Этот республиканец в июне 1867 года крикнул царю Александру II (что, впрочем, оспаривается): «Да здравствует Польша, сударь!»
No man’s land — нейтральная полоса, «ничейная» земля (англ.).
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 31.
Там же, стр. 199.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 199–200.
Там же.
Письмо Флобера к Золя от 1 декабря 1871 года.
Если взять, к примеру, рукопись «Трех городов» (Библиотека Межан, Экс) или рукопись «Западни» (Национальная библиотека), то в них можно обнаружить не более четырех или пяти поправок на каждой странице. Это небольшие сокращения, уточнения места или времени действия, устранение повторов. Мы не обнаружили здесь по-флоберовски придирчивого отношения к слову. Вот, например, две поправки Золя: в «Париже» на стр. 186 он заменил «в тумане гнева и мести» на более сильное выражение — «в тумане преступлений и гнева» и в «Лурде» на стр. 90 «под маской ленивого равнодушия» — на «под маской вялого равнодушия».
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3, ГИХЛ, М., 1962, стр. 400.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 3. ГИХЛ, М., 1962, стр. 536.
Персонаж, который выходит из-под контроля его творца.
Статья, помещенная Анри Миттераном в «Заметках о разном» первого тома «Ругон-Маккаров» (Париж, 1960).
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 4, ГИХЛ, М., 1962, стр. 280–281.
Статья П. Бурже была опубликована в июньском номере журнала «Ревю де монд» за 1873 год. — Прим. ред.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 11, ГИХЛ, М., 1961, стр. 154.
18 апреля 1890 года Гонкур напишет Золя:
«Я старался, чтобы мой роман был по возможности меньше романом. А вы, вы настойчиво стремитесь создавать его с соблюдением всех условий жанра, условий, впрочем, самых благоприятных. Кто из нас прав? Вы или я? Что касается сегодняшнего дня, то правы, бесспорно, вы».
Аптекарь Омэ — один из героев «Госпожи Бовари» Флобера. — Прим. ред.
Например, Адлер.
К 1877 году Золя начал носить пенсне. Данные о его близорукости были преувеличены. В 1896 году диоптрия его левого глаза была 0,8, а правого — 0,3. Это одна из причин возросшей асимметрии его лица. Что касается слова «очкарик», то оно, как и сегодня, означает добродушного человека, которому вся эпоха представляется Республикой Очкариков.
Ги де Мопассан, Собр. соч., т. 13, ГИХЛ, М., 1950, стр. 353.
Существует и по сей день.
Существует и по сей день.
Существует и по сей день.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 6, ГИХЛ, М., 1962, стр. 289.
Совсем новый в ту пору вид преступления. Эжени Брикур, вдова Гра, по прозванию Женни де ля Кур, облила купоросом своего любовника Рене де Лароша на первом маскараде в Опере. Она положила начало!
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 6, ГИХЛ, М., 1962, стр. 48.
18 новых франков.
Около 60 000 новых франков.
Как об этом свидетельствует план, нарисованный самим Золя и хранящийся вместе с рукописью в Национальной библиотеке (стр. 103). В тот период, когда Золя писал «Западню», бульвар Орнано, получивший затем название бульвара Барбес, занял часть улицы Пуассоньер, но во времена, когда происходило действие романа, еще не было речи ли о Барбесе, ни о самом бульваре.
«Король Юбю» — так назывался фарс, сыгранный впервые в парижском Театре марионеток, а затем, в 1896 году, в театре Л’Эвр. Образ короля Юбю стал символом эгоистических и глуповатых буржуа. — Прим. ред.
Не следует удивляться этому слову. Восторженные, преувеличенные оценки были тогда обычным явлением. Письма, которые получал Золя, кишат изысканными выражениями, и среди них «знаменитый мэтр» — самое заурядное.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 7, ГИХЛ, М., 1963, стр. 327–328.
Ги де Мопассан, Полн. собр. соч., т. 13, ГИХЛ, М., 1950, стр. 134.
Орфографический знак французского языка (/), означающий «е» закрытое. — Прим. перев.
Письмо к Э. Золя от 2 июня 1878 года.
Письмо Ги де Мопассану от 15 августа 1978 года.
Письмо к Э. Золя от 15 февраля 1880 года.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 7, ГИХЛ, М., 1963, стр. 368–369, 371.
Там же, стр. 791.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 7, ГИХЛ, М., 1963, стр. 803–804.
См. превосходный очерк «Сезанн и Золя» Джона Ревалда.
Pater families (лат). — отец семейства.
Tonton — дядюшка. — Прим. перев.
Ги де Мопассан, Собр. соч., т. 13, ГИХЛ, М., 1950, стр. 20.
Телеграмма Ги де Мопассана, которую Э. Золя получил 8 мая 1880 года, состояла из двух слов: Флобер умер. — Прим. ред.
Эксцентрический танец.
День взятия Бастилии. — Прим. ред.
В 1879 году «Западня», поставленная в Англии, принесла авторам 15 500 франков. «Дорогой Золя, — писал Бюзнах, — 50 первых представлений „Чрева“ дали 84 815 франков. Итак, мы уже получили более 4240 франков, прибавьте к этому 900 франков за билеты, это превышает 5000 франков. Я надеюсь, что мы получим еще столько же…» И т. д.
Творчество Золя-журналиста необъятно. Одни лишь статьи, публиковавшиеся без подписи в «Семафор де Марсей», которые «давали ему дополнительные средства к существованию», составляют десятки томов. Он сотрудничал, в частности, в Большом Ларуссе, издании, называвшемся «Большой всеобщий словарь».
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 9, ГИХЛ, М., 1963, стр. 408–409.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 9, ГИХЛ, М., 1963, стр. 126, 127, 131, 132.
Nils-Olof Franzen, Zola et «La joie de vivre», Stockholm, 1958.
Jean Vinchon, Présence de Zola. Fasquelle.
Статья Ги де Мопассана о «Радости жизни» была опубликована в газете «Голуа» 27 апреля 1884 года.
Перевод Ф. Венцель.
Биография писателя не может быть полной без литературно-критического анализа его произведений. Автор решил не анализировать отдельные романы Золя, что могло бы повредить стройности повествования, а высказать свои суждения на этот счет в одном месте, основываясь на самом законченном, самом значительном, самом новом по своему содержанию романе.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 10, ГИХЛ, М., 1963, стр. 58.
К. Маркс и Ф. Энгельс, Избранные произведения в 2-х томах, т. 1, М., 1949, стр. 344.
Во французском языке «on» — неопределенно-личное местоимение; «on» обозначает 3-е лицо глагола и чаще всего соответствует 3-му лицу множественного числа русского глагола. Например; on chante — поют. — Прим. ред.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 10, ГИХЛ, М., 1963, стр. 15.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 10, ГИХЛ, М., 1963, стр. 7.
Там же, стр. 274.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 10, ГИХЛ, М., 1963, стр. 442.
Тараск — изображение фантастического зверя, которое можно было увидеть на троицын день в некоторых городах на юге Франции, и в частности в Тарасконе. — Прим. ред.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 10, ГИХЛ, М., 1963, стр. 9, 11, 19.
Там же, стр. 507.
Когда Золя писал «Жерминаль», Гед вместе с Лафаргом опубликовал в 1883 году «Программу рабочей партии».
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 1, ГИХЛ, М., 1961, стр. 539.
По-французски chef d’oeuvre — сложное слово. Oeuvre — творчество, так Золя назвал свой роман. — Прим. ред.
Именно впечатление (impression), а не побуждение (impulsion), как это принято ошибочно считать.
Епископ Шартрский, умер в 557 году.
«Ша нуар», 27 августа 1887 года.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 16, ГИХЛ, М., 1965, стр. 170.
Способствующее пищеварению и слегка возбуждающее вещество, приготовленное из сока акации-катеху, растущей в Индии.
Под этим именем Золя изобразил его в романе «Дамское счастье», и Алексис использовал это имя как псевдоним.
Эмиль Золя, Собр, соч., т. 16, ГИХЛ, М., 1965, стр. 145.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 16, ГИХЛ, М., 1965, стр. 166.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 16, ГИХЛ, М., 1965, стр. 181, 182.
Там же, стр. 170–171.
Этот дом под номером 2-бис выходит также на улицу Бланц, на углу площади Трините. Квартира расположена на четвертом этаже. Окна выходят в сад.
Принадлежит Жаку Эмиль-Золя.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 13, ГИХЛ, М., 1964, стр. 86.
Этот превосходный рисовальщик, творчество которого посвящено социальным проблемам, нашел свое истинное призвание, прочитав «Западню».
Точнее — наивный человек, всегда готовый негодовать и восхищаться, каким является Золя, впрочем, весьма рассудительный и осторожный.
В связи с этим возникло немало легенд. Между тем г-жа Золя просто исполнила желание, которое отчетливо выразил при жизни ее муж: чтобы его дети носили его имя. Этого нельзя было достичь, если бы г-жа Золя усыновила и удочерила обоих детей, впрочем, Жанна и не согласилась бы на это. Оставалось лишь одно: обратиться в судебные инстанции. Г-жа Золя была официально назначена опекуншей, что облегчило и ускорило выполнение формальностей, связанных с изменением имени.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 16, ГИХЛ, М., 1965, стр. 244.
Лишь в этом плане роман тесно связан с жизнью писателя. Он столь же насыщен впечатлениями о жизни в Эксе, как «Творчество» или «Мадлена Фера». Сын Золя Жак указывал, что дом доктора Паскаля очень похож на домик в Буасси (кабинет, комната Клотильды, колодец, фонтан). Отметим, кстати, что значительная часть топографии «Ругон-Маккаров» остается невыясненной.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 16, ГИХЛ, М., 1965, стр. 218.
Андре Антуан (1857–1943) — актер и режиссер. — Прим. ред.
«Zola par lui-même», Edition du Senil, 1957.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 17, ГИХЛ, М., 1965, стр. 213.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 13, ГИХЛ, М., 1964, стр. 480.
Герой одноименной драмы Альфреда Мюссе. — Прим. ред.
Jean Fréville, «Zola, semeur d’orages», Editions sociales, 1953.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 15, ГИХЛ, М., 1964, стр. 408–409.
Эмиль Золя, Собр. соч., т. 16, ГИХЛ, М., 1965, стр. 129.
«Луиза» — опера («Музыкальный роман») Г. Шарпантье, его же текст. Поставлена в Париже 2 февраля 1900 года.
Ф. Ламенне (1772–1854) — проповедник христианского социализма. Его философия была феодально-дворянской реакцией на французскую буржуазную революцию и французский материализм XVIII века. — Прим. ред.
Граф Шамбор — претендент на французский престол. Выступил со своим Манифестом 5 июля 1871 года. — Прим. ред.
Во время голосования закона о порядке выборов президента был принят параграф, в котором упоминалось слово Республика. — Прим. ред.
Лига патриотов была основана националистом Полем Деруледом. — Прим. ред.
Сади Карно был убит анархистом Казерио в Лионе 24 июня 1894 года. — Прим. ред.
Это обстоятельство заслуживает уточнения, во-первых, само по себе, и, во-вторых, оно показывает, как трудно писать биографии. Даже такой явный фактор, как дефект речи, и тот вызывает споры. Леон Доде раздул эту черту до гротеска: «chaffe», «jeuneffe» и т. д. Жюль Ромэн, напротив, будучи ребенком, слышал чтение Золя и ничего не заметил. В действительности же ни доктор Тулуз, ни Ромэн не ошибались: этот дефект существовал, но врач в силу профессиональной привычки преувеличивал его — дефект этот был еле заметен.
Образование второго зародыша (франц.).
Замена (франц.).
Мы видели, что это использовано в «Мадлене Фера».
Золя внимательно следил за анализом, отвечая на многочисленные вопросы врача. Он перечитывал наиболее значительные куски рукописи, если не всю рукопись, что придает докладу доктора Тулуза немалую ценность.
Согласно неопубликованным мемуарам Шерера-Кестнера, цитированным в 1934 году Полем Дезаши в Медане.
Вольтер — адвокат, блестящими речами добившийся оправдательного приговора тулузскому торговцу Каласу, несправедливо обвинявшемуся в убийстве сына.
Тот факт, что подобные приемы общеприняты в военной юридической практике, ничуть не уменьшает их гнусности.
Заболеет сифилисом.
Брюккер, любовник этой невежественной пройдохи, стратегическое положение которой было упрочено имеющимися у нее сведениями о личной жизни дочери посла, Мари де Мюнстер, также принимает участие в похищении почты из швейцарской. Бордеро, которое сначала считалось найденным в корзине для бумаг, было, без сомнения, выкрадено из помещения швейцара.
Д. был не Дрейфус, а какой-то неизвестный Дюбуа, мелкий шпик, продававший немцам крупномасштабные тактические карты по десяти франков за штуку.
Намек на «корпорацию» гомосексуалистов.
Patrice Boussel, L’affaire Dreyfus et la Presse, Paris, 1960.
Это подлинная подробность, из которой антимилитаристы сделали общеизвестный штамп.
Адвокат Салль получил эти сведения от члена военного суда 1894 года. Делегорг на одном из предыдущих судебных заседаний отказался выслушать показания этого свидетеля.
Все историки-антидрейфусары единодушно воздают должное смелости Золя.
Рейнах.
Жорж Клемансо, не будучи адвокатом, получил разрешение самому защищать свою газету.
Все эти материалы получены из Государственных архивов, куда были переданы архивы Управления Сюрте Женераль.
Государственные архивы.
Им пришлось везти Золя вокруг всего Парижа и доставить его домой через Венсен.
Жюль Ромен говорил об этом в своей речи «Золя и его пример», произнесенной в Медане 1 октября 1935 года. — Прим. ред.
Произведения Мориса Барраса «Déracinfés» (1897), «La Golline Inspirée» (1913). — Прим. ред.
Напрасно. Об этом сообщили десяток журналистов и очевидцев.
До сих пор этот факт остается невыясненным. Официально Лебрен-Рено никогда не опровергал своего показания о том, что в день публичного разжалования Дрейфус во всем сознался. Но, во-первых, это сомнительное показание остается единственным; во-вторых, свидетели заявляли о том, что в частных беседах Лебрен-Рено отказался от своих слов; в-третьих, на процессе Золя Форцинетти, начальник тюрьмы Шерш-Миди, сказал Лебрен-Рено во всеуслышание:
«Не прошло и полгода, как вы сказали мне, сударь, что Дрейфус никогда ни в чем не сознавался. Если впоследствии вы утверждали противное, значит вы — лжец!»
Лебрен-Рено ничего не ответил ему. (Стенограмма процесса).
Государственные архивы.
Некогда другой изгнанник, живший в Лондоне в 1876 году, тоже назывался Паскалем. Это был Жюль Валлес, а самым активным его корреспондентом во Франции был Эмиль Золя.
Перед отъездом в Лондон Золя неоднократно пытался получить из Военного министерства сведения об отце. В частности, 16 июня 1898 года он писал:
«Г-н министр, я поручил своему поверенному, адвокату Эмилю Колле, просить Вас сообщить о послужном списке моего отца, Франсуа Золя, и о его личном деле, если таковое существует, и т. д.».
Бильо в гневе написал на полях:
«Этот субъект, послав через своего поверенного два письма министру, заявляет, что министру не к чему знать, состоит ли он под судом. Мой преемник решит, следует ли отвечать на подобные претензии.
Преемником Бильо стал Кавеньяк, который, конечно, не ответил. (Государственные архивы).
Фроман от французского froment — пшеница. — Прим. ред.
Об этом сне Вайолетт Вицетелли ее отец доложил на заседании Научного психиатрического общества.
По распоряжению Военного министерства вскрытия тела не производилось (Жозеф Рейнах). Тот факт, что Анри разрешили взять о собой бритву, почти не оставляет сомнений о закулисной стороне этой темной истории!
Уменьшение тиражей, на которое настойчиво указывал сам Золя, было только относительным и временным. Золя встревожен, он волнуется. У него были колоссальные расходы, так как он жил на четыре дома: Медан и Брюссельская улица, Гаврская улица и Верней! Действительно, вскоре распродажа его книг возросла. В 1916 году «Лурд» вышел тиражом 176 000, «Рим» — 127 000, «Париж» — 110 000, «Плодородие» — 113 000, «Труд» — 77 000, «Истина» — 94 000. Эти цифры показывают некоторое понижение, но в границах вполне почетного успеха.
Намек на смерть подделывателя документов Лемерсье-Пикара, в убийстве которого дрейфусары обвиняли полицию и Разведывательное бюро. Это самый темный момент Дела. Хотя ничего не было доказано, возможно, Лемерсье-Пикар (в действительности Моисей Лиман, а также Роберти, также Дюрье и т. д.), профессиональный подделыватель документов, состоявший на службе у полковника Анри, работал в основном агентом Сюрте Женераль. Это своего рода внутренний шпион-двойник в соперничестве полиции и Разведывательного бюро.
Сама императрица Евгения стала на сторону Дрейфуса.
Национальная библиотека. Рукописи.
Золя подчеркивал антисемитизм Пикара. Что касается Клемансо, то десять предложений Тигра подтверждают это мнение. Впрочем, их антисемитизм зависел от настроения.
Следует заметить, что, согласно другой версии, сам Андре не был франкмасоном (Armand Charpentier, Historique de l’Affaire Dreyfus).
Худо ли бедно, но это моя родина… (англ.).
«Записные книжки» Шварцкоппена.
Legrand-Girarde, Un quart de siècle au service de la France, 1894–1918, Presses littéraires de France.
Henri Gisсard d’Estaing, D’Esterhazy à Dreyfus Paris, 1960.
Письмо Поля Леото автору от 14 июня 1953 года.
Эмиль Золя, Полн. собр. соч., т. 25, «ЗИФ», М., 1935, стр. 585.
Музыкальная драма. Либретто Э. Золя, музыка А. Брюно.
Это примечательное в данном случае слово он уже употреблял в отношении «Плодородия».
Клемансо в 1907 году примет решение поместить «Олимпию» в Лувр. Вот еще одна Обетованная земля, которую не увидел Моисей…
От 1–7 октября 1953 года.
Жан Бедель и г-н Аккен употребляют инициал Z. Для удобства чтения и с тем, чтобы избежать какой-либо путаницы с инициалом Золя, эта начальная буква заменена буквой У.
Письмо Пьера Аккена автору:
Тесси-сюр-Вир, 14 января 1954 года.
В письме, посланном Ж. Гиньеберу в январе 1953 года, я сообщил подробности смерти Эмиля Золя.
Из серии статей, публиковавшихся в «Либерасьон» с 1 по 7 октября включительно, я только что вновь прочитал статью, напечатанную 1 октября.
Жан Бедель точно цитирует мои слова, если не считать того места, где говорится (выше это не приводилось): «Чтобы не вызвать никаких подозрений, мы воспользовались суматохой, которая возникла, когда стало известно о несчастном случае, и смешались с рабочими, находившимися в доме Золя». У. (подрядчик) никогда мне этого не говорил, это предположение, которое я мог выдвинуть во время разговора с г-ном Беделем, возможно, весьма правдоподобное предположение, но не более того.
Были ли у него сообщники? Поскольку он сказал мне: «Мы закупорили дымоход», — то я думаю, что он действовал не в одиночку, и мне кажется, чтобы выполнить подобное дело, надо было быть хорошо осведомленным человеком.
Начиная с того дня я придерживаюсь мнения, что Эмиль Золя стал жертвой фанатиков из политического клана и что У. был орудием их мести.
Прошу, сударь, не сомневаться в моей абсолютной искренности. Примите уверения в моих наилучших чувствах.
Итак, свидетель полностью подтверждает высказанные им предположения, на которых мы остановились выше.
А. Франс, Собр. соч., т. 8, ГИХЛ, М., 1960, стр. 569.
«Последнее слово» (итал.).
Папа Лев XIII в интервью, которое взял у него для «Фигаро» Буайе д’Ажан, резко осудил католиков-антидрейфусаров из «Круа». Последние в ответ на это во время мессы призывали бога раскрыть папе глаза.
Эмиль Золя, Полн. собр. соч., т. 25, М., «ЗИФ», 1935, стр. 585–586.