Командир группы наблюдения Центра Виллем Линден быстро прогонял на экране большого монитора, стоявшего перед ним, телеизображения, переданные приборами дистанционного наблюдения, которые были размещены на фонарных столбах в районе Ла-Курнёв. Изображения очень мало отличались одно от другого. На каждом был виден кусок улицы с тротуаром, усыпанным маленькими, жалкими кучками запятнанной слизью одежды, из которых торчали белые кости. Несколько камер, установленных вне пределов целевой области, демонстрировали разбитые полицейские, пожарные и санитарные автомобили. У большинства из них все еще работали моторы и мигали сигнальные маяки на крышах. Первые команды экстренной помощи примчались сюда в ответ на отчаянные призывы о спасении, въехали прямиком в невидимое облако нанофагов и умерли вместе с теми, кого стремились выручить.
В болтавшийся возле подбородка микрофон Линден обратился к находившемуся на расстоянии в несколько тысяч миль Центру:
– Такое впечатление, что среди тех, кто оказался снаружи, живых не осталось.
– Превосходные новости, – произнес немного искаженный голос человека по имени Лазарь. – А как сами нанофаги?
– Один момент, – отозвался Линден и забарабанил по клавиатуре. Телевизионные изображения исчезли с его экрана, сменившись множеством графиков – по одному на каждый датчик. Во всех серых коробках имелись всасывающие воздушные насосы и анализаторы, предназначенные для того, чтобы собирать и анализировать группы нанофагов, имевшихся в окружающем воздухе. Прямо на глазах белокурого голландца кривые на каждом графике вдруг резко пошли вверх. – Только что активизировалась программа их самоликвидации, – сообщил он.
Состоявшая из полупроводниковых материалов сферическая оболочка каждого нанофага серии III содержала рассчитанный на определенное время активизации механизм самоуничтожения, предназначенный для разрушения рабочего ядра – химической загрузки, разрывавшей пептидные связи. Взрываясь, эти микроскопические бомбы производили интенсивный тепловой выброс. Как раз эти выбросы и зафиксировали инфракрасные датчики в серых коробках – многофункциональных аналитических устройствах.
Потом Линден увидел, что кривые на всех графиках упали к нулевому уровню.
– Нанофаги полностью самоликвидировались, – сказал он.
– Хорошо, – произнес Лазарь. – Теперь переходите к заключительной стадии полевого эксперимента номер три.
– Вас понял, – ответил Линден. Он набрал на клавиатуре другую цифровую последовательность. На экране загорелись красные буквы. – Взрывные устройства запущены.
В нескольких милях к северо-востоку от места расположения группы наблюдения одновременно сработали взрывные устройства, размещенные в нижней части каждой серой коробки. Мгновенно воспламенился белый фосфор, и в воздух поднялись фонтаны ослепительного белого пламени. За считаные миллисекунды температура в каждом факеле достигла пяти тысяч градусов по Фаренгейту[23] по принятой в России шкале Цельсия.>. Все содержимое коробок превратилось в брызги металла, намертво сплавившиеся с железом фонарных столбов. Когда огонь и дым исчезли, не осталось ничего похожего на сверхсовременные телеметрические устройства, специально разработанные для изучения хода массового убийства в Ла-Курнёв.
Неумолкающий щебет телефона вырвал президента США Сэма Кастилью из тревожного, наполненного неприятными видениями сна. Он нашарил очки, надел их и увидел, что стоявшие на тумбочке часы показывают полпятого утра. Небо за окном семейных апартаментов временного владельца Белого дома все еще оставалось черным как смоль, без малейшего признака приближающегося рассвета. Он резко схватил трубку.
– Кастилья слушает.
– Очень сожалею, что пришлось вас разбудить, мистер президент, – сказала Эмили Пауэлл-Хилл. Кастилья сразу же уловил в голосе своего советника по национальной безопасности усталость и крайнюю подавленность. – Но в Париже происходит такое, о чем вы должны узнать немедленно. Все передают новости – и Си-эн-эн, и Би-би-си, и «Фокс», и у всех одни и те же кошмарные известия.
Кастилья сел в кровати и автоматически бросил виноватый взгляд налево. Он хотел привычно попросить у жены прощения за то, что так рано разбудил ее, но тут же вспомнил, что Касси находится сейчас очень далеко от него, в очередной международной поездке доброй воли, на сей раз по Азии. Он почувствовал острый приступ болезненного одиночества, но тут же отогнал от себя волну печали, нахлынувшей следом. Требования президентского поста непреклонны, сказал себе он. Их никак нельзя избежать. О них нельзя позабыть. Можно только делать все, что в твоих силах, и стараться оправдать то доверие, которое оказали тебе люди. Среди множества крупных и мелких неудобств, связанных с его положением, была необходимость периодически – и довольно часто – расставаться с любимой женщиной.
Он ткнул пальцем в пульт дистанционного управления, включив один из многочисленных конкурирующих между собой круглосуточных кабельных каналов новостей. На экране появились пустынные улицы одного из ближних пригородов Парижа, снятые с вертолета, медленно летевшего на большой высоте. Внезапно трансфокатор приблизил изображение, показав сотни уродливых куч в буквальном смысле растаявшей плоти и костей – груд, которые недавно были живыми людьми.
– … многие тысячи людей перепуганы насмерть. Французское правительство твердо отказывается озвучивать какие-либо предположения о причинах или истинном масштабе этого беспрецедентного бедствия. Однако независимые наблюдатели высказываются по поводу поразительного сходства сегодняшней трагедии с массовой гибелью людей, произошедшей всего лишь несколько дней назад около Теллеровского института высоких технологий, расположенного в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, причиной которой считают нанофаги, изготавливавшиеся в лабораториях этого института. Но пока что их подозрения невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть. На данный момент лишь несколько групп гражданской обороны, экипированные полными костюмами противохимической защиты, рискнули войти в район Ла-Курнёв и приступить к тяжелому занятию поиска выживших людей и ответов на…
Потрясенный до глубины души, Кастилья резко выключил телевизор.
– Мой бог, – пробормотал он. – Это случилось снова.
– Да, сэр, – мрачно отозвалась Пауэлл-Хилл. – Боюсь, что так.
Не выпуская из руки телефонную трубку, Кастилья поднялся с кровати и набросил поверх пижамы халат.
– Соберите ко мне всех, Эмили, – сказал он, стараясь сделать так, чтобы в его голосе звучали спокойствие и уверенность, которых он вовсе не испытывал. – Я хочу, чтобы Совет национальной безопасности в полном составе как можно скорее собрался в оперативном зале Белого дома.
Он нажал пальцем на рычаг телефонного аппарата и, как только раздался гудок, набрал номер. Ему ответили после первого же звонка:
– Клейн слушает, мистер президент.
– Скажите, Фред, вы хоть когда-нибудь спите? – услышал Кастилья собственный голос, говоривший не совсем то, с чего он намеревался начать разговор.
– Когда удается, Сэм, – ответил глава «Прикрытия-1». – А это случается намного реже, чем мне хотелось бы. Боюсь, что это один из недостатков моей работы – как, впрочем, и вашей.
– Вы видели новости?
– Да, видел, – подтвердил Клейн. Он замялся на долю секунды. – Если честно, то я как раз думал, стоит ли звонить вам прямо сейчас.
– В связи с этим новым кошмаром в Париже? – спросил президент.
– Не совсем так, – спокойно ответил его собеседник. – Хотя я боюсь, что связь вполне может обнаружиться. Я никак не могу полностью понять одну вещь. – Он несколько раз кашлянул. – Я только что получил очень встревожившее меня сообщение от полковника Смита. Вы помните, как Хидео Номура говорил вам о том, что его отец был убежден в том, что ЦРУ вело тайную войну против Движения Лазаря?
– Да, помню, – ответил Кастилья. – Если я не ошибаюсь, Хидео сказал, что сначала счел это признаком усиливавшегося умственного расстройства Дзиндзиро. И мы оба согласились с ним.
– Так оно и было. Что ж, а теперь я должен с сожалением сказать вам, что, вполне возможно, Дзиндзиро Номура был прав, – мрачно проговорил Клейн. – А мы с вами оба ошибались. Полностью ошибались, Сэм. Боюсь, что высшие сотрудники в ЦРУ, ФБР и, возможно, в других ведомствах организовали незаконную кампанию саботажа, убийств и террора, направленную на дискредитацию и уничтожение Движения.
– Это тяжелое обвинение, Фред, – резко произнес Кастилья. – Чертовски тяжелое. Вы должны прямо сказать мне, каким образом вы рассчитываете его доказать.
Глава нации слушал, не в силах издать ни звука, как Клейн рассказывал ему о том, какие доказательства были собраны Джоном Смитом и Питером Хауэллом в Нью-Мексико и близ загородного дома Хэла Берка.
– Где сейчас находятся Смит и Хауэлл? – спросил Кастилья, когда начальник его личной разведки закончил говорить.
– В автомобиле, едут обратно в Вашингтон, – ответил его собеседник. – Примерно час назад им удалось оторваться от наемников, которые пытались загнать их в засаду. Как только Джону удалось относительно спокойно связаться со мной, я сразу же послал им поддержку и транспорт.
– Хорошо, – сказал Кастилья. – Теперь как насчет Берка, Пирсон и их наемной армии? Думаю, мы должны немедленно арестовать их и попытаться докопаться до сути всего этого безобразия.
– Насчет их у меня тоже есть плохие новости, – медленно проговорил Клейн. – Мои люди вели прослушивание переговоров полиции и пожарной охраны той части Вирджинии. Сельский дом Берка охвачен огнем. В данный момент пожар еще не погашен. А службе местного шерифа не удалось найти никого, кто мог бы устроить страшную перестрелку, о которой сообщили соседи Берка. К тому же в окрестностях дома не обнаружено ни одного трупа.
– То есть они сбежали, – подытожил Кастилья.
– Кто-то сбежал, – согласился глава «Прикрытия-1». – Но пока что неизвестно, кто и куда.
– Если так, то откуда идет вонь? – резко спросил Кастилья. – От Дэвида Хансона? Неужели мой директор Центрального разведывательного управления развернул прямо у меня под носом собственную тайную войну?
– Хотел бы я знать ответ на этот вопрос, Сэм, – задумчиво ответил Клейн. – Но пока что не знаю. Ничего из того, что раскопал Смит, не указывает на причастность Хансона. – Он немного помолчал. – Я бы сказал, что мне не кажется, будто Берк и Кэтрин Пирсон могли самостоятельно организовать такую операцию, как этот «Набат». С одной стороны, это слишком дорого. Даже на то немногое, о чем мы знаем, должны были потребоваться миллионы долларов. А из этих двоих ни один не обладал полномочиями распоряжаться тайными фондами такого масштаба.
– Этот Берк, насколько я помню, один из близких сотрудников Хансона, не так ли? – мрачно проговорил президент. – Еще с тех времен, когда он командовал оперативным отделом ЦРУ?
– Да, – подтвердил Клейн. – Но я боюсь делать поспешные выводы. Финансовый контроль в ЦРУ очень строг. Я не могу себе представить, как кто бы то ни было в Управлении мог даже рассчитывать выкачать такую сумму правительственных денег, не оставив после себя следа в милю шириной. Одно дело порезвиться в компьютерной базе данных по личному составу. А успешно надуть аудиторов – совсем другое.
– Что ж, возможно, деньги поступали из какого-то другого источника, – предположил Кастилья. Он все больше мрачнел. – Вы слышали и еще об одном подозрении Дзиндзиро Номуры – что против Движения Лазаря выступили корпорации и другие разведывательные службы, помимо ЦРУ. И в этом он, возможно, тоже был прав.
– Возможно, – согласился Клейн. – Но у головоломки, которую мы должны собрать, есть еще один фрагмент. Я наскоро навел справки по поводу заданий, которые в последнее время поручались Берку. И от одного из них воняет, как от старой гнойной раны. Перед назначением руководителем группы, занимавшейся Движением Лазаря, Хэл Берк возглавлял одну из команд ЦРУ, расследовавших исчезновение Дзиндзиро Номуры.
– Вот черт, – пробормотал Кастилья. – Мы поставили проклятую лису охранять курятник, даже не зная, что…
– Боюсь, что так, – с величайшим спокойствием произнес Клейн. – Но вот чего я совершенно не понимаю, так это связи между диверсиями с применением нанофагов в Санта-Фе, а теперь, судя по всему, и в Париже и этой самой операцией «Набат». Если Берк, Пирсон и кто-то еще стремятся уничтожить Движение Лазаря, зачем они устроили побоище, которое только укрепило его позиции? И каким образом они могли получить доступ к сверхсложному нанотехнологическому оружию?
– Да, это уж точно не шутки, – согласился президент. Он провел ладонью по всклокоченным со сна волосам, безуспешно пытаясь пригладить их. – Это какая-то адская неразбериха. А теперь оказывается, что я не могу даже положиться на ЦРУ или ФБР в поисках правды. Черт побери, я просто обязан выжать из Хансона, его главных помощников и всех начальников Бюро все до последней капельки, прежде чем слухи об этой незаконной войне против Движения просочатся наружу. А они просочатся. – Кастилья вздохнул. – И когда это случится, в Конгрессе и в СМИ начнется такой тайфун, по сравнению с которым скандал «Иран-контрас»[24] покажется бурей в стакане воды.
– У вас есть еще «Прикрытие-1», – напомнил Клейн.
– Это я помню, – с тяжелым вздохом ответил Кастилья. – И я рассчитываю на вас и ваших людей, Фред. Вы должны разобраться в этой истории и найти ответы, которые мне остро необходимы.
– Мы постараемся, Сэм, – заверил президента собеседник. – Приложим все силы.
Ранним воскресным утром движение на многополосной автостраде M40, соединявшей Лондон и Оксфорд, было очень спокойным. Серебристый «Ягуар» Оливера Лэтэма мчался на юго-восток, мимо зеленых меловых холмов, крошечных деревень с серыми каменными норманнскими церквями, полосок не испорченного цивилизацией леса и задрапированных туманом долин. Но тощий, с ввалившимися щеками англичанин не обращал никакого внимания на красоту окружавшей его природы. Глава работавшей по Движению Лазаря группы МИ6 был полностью сосредоточен на новостях, о которых вещал радиоприемник его машины.
– Судя по первым сообщениям, французское правительство действительно связывает трагические события в Ла-Курнёв со случаем массовой гибели людей у американского научно-исследовательского института в штате Нью-Мексико, – читал диктор Би-би-си размеренным спокойным голосом, которым это агентство всегда сообщает о серьезных международных событиях. – Как нам стало известно, десятки тысяч обитателей ближних к месту происшествия предместий Парижа в панике покидают город. Шоссе, ведущие из города, переполнены. Начато развертывание подразделений армии и сил безопасности, которые должны будут управлять эвакуацией и следить за соблюдением закона…
Лэтэм резким движением выключил радио, с раздражением заметив, что его руки немного дрожат. Он крепко спал в своем находившемся неподалеку от Оксфорда загородном доме, куда уехал на уик-энд, когда последовал первый ужасный звонок из штаб-квартиры МИ6. А потом на него посыпались удар за ударом. Сначала он не смог связаться с Хэлом Берком и узнать, что за чертовщина на самом деле стряслась в Париже. Было очень похоже на то, что «Набат» постиг полный крах, а его американский коллега по этой операции скрылся в неизвестном направлении. Затем последовало ужасающее открытие: его непосредственный начальник сэр Гарет Саутгейт внедрил своего собственного агента Питера Хауэлла в Движение Лазаря, не поставив об этом Лэтэма в известность. Это само по себе было очень плохо. Но руководитель МИ6 начал задавать очень неприятные вопросы об Йене Макри и других внештатных сотрудниках, которых Лэтэм время от времени нанимал для отдельных миссий.
Англичанин, скорчив гримасу, обдумывал варианты поведения. Много ли смог узнать Хауэлл? Что он уже сообщил Саутгейту? Если «Набат» действительно провалился, то какую историю ему самому лучше будет придумать, чтобы скрыть свою связь с Берком?
Погруженный в свои мысли, Лэтэм с силой нажал на акселератор «Ягуара» и, бросив машину влево, мгновенно обогнал тяжело ревевший грузовик. На свою полосу он вернулся в каком-нибудь метре перед мощным бампером большой машины. Рассерженный водитель грузовика включил все многочисленные фары и вдобавок нажал на кнопку звукового сигнала. Громкий гудок разнесся по автостраде и отдался эхом от склонов близлежащих холмов.
Лэтэм не обратил ровно никакого внимания на недовольство шофера. Он думал лишь о том, чтобы как можно быстрее попасть в Лондон. Если ему повезет, он сможет без потерь выбраться из этой заварухи. А в худшем случае ему, возможно, удастся поторговаться – выдать информацию о «Набате» в обмен на обещание, что его не отдадут под суд.
Внезапно «Ягуар» задергался и загремел, сотрясаемый несколькими несильными взрывами. Его правая передняя шина лопнула и сразу же разорвалась в клочья. Из-под голой ступицы полетели искры, сыпавшиеся на капот и ветровое стекло. Автомобиль резко бросило вправо.
Громко выругавшись, Лэтэм стиснул баранку обеими руками и вывернул ее направо, пытаясь вернуть себе контроль над машиной. Но, увы, попытка оказалась тщетной. Взрывы, разорвавшие правую переднюю шину «Ягуара», разрушили и систему рулевого управления. Лэтэм пронзительно закричал, продолжая крутить совершенно бесполезный руль.
Полностью потеряв управление, автомобиль, все сильнее кренясь на поврежденную сторону, пронесся на высокой скорости по автостраде, перевернулся и проскользил на крыше еще несколько сотен метров. Когда же наконец «Ягуар» остановился, то он уже представлял собой лишь кучу смятого металла, разбитого стекла и искореженной пластмассы. Менее чем через секунду еще один слабый взрыв поджег топливо, сочившееся из пробитого бензобака, и обломки аварии превратились в роскошный погребальный костер.
Грузовик, не снижая скорости, проехал мимо горящей разбитой легковушки и покатил дальше на юго-восток по М40, направляясь к забитым машинами и пешеходами улицам Лондона. Сидевший в кабине водитель, мужчина средних лет с высокими славянскими скулами, сунул пульт дистанционного управления в рюкзачок, стоявший у него в ногах, и откинулся на спинку сиденья, удовлетворенный результатом утренней работы. Лазарь будет доволен.
Подполковник Джонатан Смит смотрел вниз, на K-стрит, из окна своей комнаты, находившейся на восьмом этаже «Кэпитал-Хилтон». Только недавно рассвело, и первые лучи солнца еще не успели изгнать тени с вашингтонских улиц. Газетные фургоны и грузовики, доставлявшие товары в магазины, с ревом мчались по пустым авеню, нарушая тишину раннего воскресного утра.
В дверь постучали. Смит отвернулся от окна и несколькими длинными шагами пересек комнату. Осторожно взглянув в глазок, он увидел хорошо знакомое бледное длинноносое лицо Фреда Клейна.
– Рад вас видеть, полковник, – сказал начальник «Прикрытия-1», войдя внутрь и плотно прикрыв за собой дверь. Первым делом он обвел быстрым взглядом комнату, отметив несмятую постель и работающий с выключенным звуком телевизор, настроенный на канал всемирных новостей. По телевизору показывали повтор репортажа, снятого около кордона, образованного военными и полицейскими, на подходе к Ла-Курнёв. Перед наспех возведенными баррикадами собрались толпы парижан, выкрикивавших и скандировавших в беззвучном унисоне. Над толпой пестрели написанные от руки плакаты, обвинявшие «Les Americaines» и их «armes diaboliques» – американцев и их дьявольское оружие – в ужасном бедствии, унесшем жизни по меньшей мере двадцати тысяч человек.
Клейн высоко приподнял бровь.
– Вы настолько возбуждены, что не можете спать?
Смит слабо улыбнулся в ответ.
– Я вполне могу выспаться и в самолете, Фред.
– О? – преувеличенно удивился Клейн. – Вы собираетесь в путешествие?
Смит пожал плечами.
– А разве нет?
Гость смягчился. Он бросил портфель на кровать и сам уселся туда же.
– Если честно, то вы совершенно правы, Джон, – признался он. – Я действительно хочу, чтобы вы полетели в Париж.
– Когда?
– Как только я смогу доставить вас в Даллес, – ответил Клейн. – Самолет «Люфтганзы» с посадкой в аэропорту Де Голль вылетает около десяти. Ваши билеты и документы для путешествия лежат в моем портфеле. – Он указал на забинтованную левую руку Смита. – Ножевая рана не сильно вас беспокоит?
– Было бы невредно наложить на нее несколько стежков, – сказал Джон, подбирая слова так, чтобы шеф не подумал, что рана серьезна. – И, думаю, стоит вколоть антибиотик – просто для перестраховки.
– Это я устрою, – пообещал Клейн и посмотрел на часы. – Я направлю вашего коллегу – доктора медицины – встретить вас в аэропорту перед вылетом. Он осмотрительный человек, и ему уже приходилось работать на нас в прошлом.
– А как быть с Питером Хауэллом? – спросил Смит. – В любой миссии, которую вы могли запланировать для меня в Париже, его помощь оказалась бы для меня совершенно не лишней.
Клейн нахмурился.
– Хауэллу придется добираться туда самостоятельно, – твердо сказал он. – Я не стану рисковать раскрытием «Прикрытия-1», помогая передвижениям известного британского агента разведки. Плюс к тому вам придется поддерживать версию, что вы якобы работаете на Пентагон.
– Не могу не согласиться, – ответил Смит. – А каким будет мое прикрытие для этой прогулки?
– Никакого прикрытия, – отрезал Клейн. – Вы поедете в своем собственном облике, как доктор Джонатан Смит из армейского научно-исследовательского центра инфекционных заболеваний. Я устроил для вас временную аккредитацию в американском посольстве в Париже. В обстановке такой политической истерии, – он кивнул в сторону телевизора, где протестующие демонстранты теперь сжигали несколько американских флагов, – французское правительство не может позволить себе оказаться замеченным в связях с американскими разведывательными службами или вооруженными силами. Но они заявили, что намерены позволить медицинским и научным экспертам прибыть в качестве «наблюдателей», с условием вести себя «в высшей степени осмотрительно». Конечно, если вы вляпаетесь в какую-нибудь неприятность, тамошние власти будут отрицать, что вы прибыли по официальному приглашению.
Смит фыркнул:
– Естественно.
Он подошел к окну и уставился вниз, очевидно, испытывая волнение. Потом он повернулся к своему шефу.
– У вас есть какое-нибудь конкретное задание, которым я должен буду заняться, когда попаду туда? Или мне предстоит просто ходить, принюхиваться и пытаться понять, откуда дует ветер?
– Есть и конкретное, – с величайшим спокойствием ответил Клейн. Он наклонился и вынул из портфеля картонную папку. – Посмотрите-ка вот это.
Смит откинул крышку папки. В ней оказалось всего два листа, на каждом из которых была отпечатана копия секретной телефонограммы, поступившей в Лэнгли от парижской резидентуры ЦРУ. Обе были посланы в пределах последних десяти часов. В первом донесении сообщалось о ряде удивительных наблюдений, сделанных командой слежки, преследовавшей на территории Ла-Курнёв подозреваемого в терроризме. Читая описание коробок, оснащенных датчиками и размещенных на фонарных столбах на улицах района, Смит почувствовал, что волосы у него на голове вот-вот встанут дыбом. Вторая телефонограмма сообщала об успехах в идентификации номерных знаков автомобилей, на которых ездили участники установки загадочных приборов. Смит с величайшим изумлением взглянул на Клейна.
– Иисус! Это же готовая сенсация для всех газет. И что же мальчики из Лэнгли делают с этим материалом?
– Ничего.
Смит изумился еще больше.
– Ничего?
– ЦРУ, – терпеливо объяснил Клейн, – сейчас слишком занято расследованием собственных преступных злоупотреблений, убийств, отмывания денег, саботажа и терроризма. Та же самая картина и в ФБР.
– Из-за Берка и Пирсон, – понял Смит.
– И, возможно, других, – поправил его Клейн. – Есть признаки, указывающие на то, что к «Набату» был причастен по меньшей мере один высокопоставленный сотрудник МИ6. Начальник их отдела, занимавшегося Лазарем, несколько часов назад погиб в автомобильной катастрофе, при которой пострадал только его автомобиль. Несчастный случай, который местная полиция уже охарактеризовала как подозрительный. – Он опустил взгляд на кончики пальцев. – Я должен также сказать вам, что люди шерифа обнаружили Хэла Берка и Кит Пирсон.
– Как я понимаю, они оба тоже мертвы, – мрачно проворчал Смит.
Клейн кивнул.
– Их тела были найдены в обгоревших развалинах сельского дома Берка. Предварительное заключение криминалистов, похоже, сводится к тому, что они застрелили друг друга до того, как произошел пожар. – Он фыркнул. – Если честно, мне кажется, что здесь слишком уж хорошо все сходится. Кто-то там играет с нами в грязную игру.
– Несомненно.
– Джон, ситуация очень скверная, – мрачно произнес глава «Прикрытия-1». – Просто хуже некуда. Крах этой незаконной операции полностью парализовал три лучших в мире разведывательных службы как раз тогда, когда их силы и навыки более всего необходимы. – Он сунул руку в карман за трубкой и кисетом с табаком, увидел на двери крупную надпись, запрещающую курить, и с тяжелым вздохом убрал курительные принадлежности обратно. – Очень любопытное совпадение, вам не кажется?
Смит по своей привычке чуть слышно присвистнул.
– Вы думаете, что все это было специально организовано? Тем, кто на самом деле устроил нанофаговые атаки?
Клейн пожал плечами.
– Возможно. В ином случае это оказалось бы чертовски выгодным для этого типа совпадением.
– Я не очень-то верю в совпадения, – категорически заявил Смит.
– Я тоже. – Высокий тощий глава личного разведывательного агентства президента США поднялся. – А это означает, Джон, что мы имеем дело с очень опасным противником. Располагающим огромными ресурсами и притом беспредельно жестоким, жестоким настолько, чтобы использовать все свои возможности до последней крошки. Но все же, – мягко добавил он, – хуже всего то, что мы пока что не имеем даже догадки о личности этого врага. Из этого следует, что мы не имеем никакой возможности догадаться о его целях – или попытаться защититься от него.
Смит кивнул. После этой фразы Клейна ему вдруг стало очень холодно. Он опять подошел к окну и снова уставился сверху вниз на тихую улицу столицы огромного государства. Какова была реальная цель нанофаговых атак в Санта-Фе и Париже? Конечно, в обоих случаях погибли тысячи ни в чем не повинных гражданских жителей, но ведь существовали более легкие – и более дешевые! – способы совершить массовое убийство такого же масштаба. Наноустройства, используемые в обоих случаях, являлись плодом биоинженерии и технологии невероятно высокого уровня. Их разработка и изготовление должны были стоить десятки, а возможно, даже сотни миллионов долларов.
Он покачал головой. Ему никак не удавалось разглядеть смысл в случившемся, по крайней мере на поверхности. Террористические организации, располагающие такими огромными средствами, нашли бы намного более безопасные и удобные способы провести свои акции – взорвали бы атомную бомбу, или пустили бы ядовитый газ, или использовали имеющееся на мировом черном рынке биологическое оружие. Кроме того, обычным террористам было бы очень непросто получить доступ к оснащенным по последнему слову мировой науки лабораториям и высокотехнологическому оборудованию, необходимому для того, чтобы разработать и произвести эти нанофаги-убийцы.
Смит вдруг выпрямился. Он внезапно почувствовал уверенность в том, что этот невидимый враг поставил перед собой намного более глубокую и более темную цель и сейчас быстро и точно продвигается к ней. «Бойня в Нью-Мексико и во Франции – это только начало, – с холодной четкостью думал он, – всего лишь прелюдия к несравненно более жестоким и разрушительным – дьявольским – событиям».
По большому компьютерному экрану неторопливо ползла бесконечная череда таблиц и графиков, переданных сюда через спутники связи из Парижа. В полутемной комнате эти таблицы и графики зловеще отражались в толстых защитных очках, которые носили двое крупнейших специалистов по молекулярной биологии. Эти люди, главные архитекторы программы формирования нанофага, внимательно изучали каждую поступавшую порцию данных.
– Ну вот, естественно, подтвердилось, что распыление нанофагов с высоты обеспечивает чрезвычайную эффективность, – заметил старший из двух. – И увеличение количества датчиков в наших управляющих фагах тоже оказалось оптимальным решением. А уж наша новая система самоликвидации сработала просто прекрасно.
Его помощник кивнул. С какой стороны ни посмотри, им удалось решить все технические проблемы, выявившиеся у нанофагов на более ранних этапах работы. Устройства серии III больше не нуждались в строго определенных наборах узкоспециализированных биологических подписей, которые должны были бы направлять их к цели. Одним коротким шагом разработчикам удалось преодолеть порог, перед которым погибал лишь один из трех человек, заполучивших нанофаги. Теперь можно было говорить о практически стопроцентной летальности. Доказала свою эффективность и усовершенствованная химическая начинка, содержавшаяся в каждой оболочке, – все ткани и жидкости, из которых состояли тела подвергшихся атаке людей, оказались почти полностью переработаны. Бледные, словно отполированные костные фрагменты, оставшиеся на тротуарах Ла-Курнёв, ничем не походили на вздутые полусъеденные разложением трупы, оставшиеся в Кушасе, или на отвратительную слизь кровяного цвета, пятна которой в таком множестве покрывали землю перед Теллеровским институтом.
– Мне кажется, что мы смело можем объявить оружие полностью готовым и рекомендовать начать полномасштабное производство, – уверенно заявил младший из собеседников. – Любые дальнейшие модификации, если необходимость в них выявится в ходе эксплуатации, могут быть сделаны и позднее.
– Я с вами согласен, – ответил главный разработчик. – Лазарь будет доволен.
Впервые за почти год Дзиндзиро Номура, сопровождаемый двумя телохранителями, одетыми в штатские костюмы, вышел на открытое место. На мгновение маленький пожилой японец застыл и лишь мигал, ослепленный висевшим высоко над головой ярким тропическим солнцем. Прохладный морской бриз теребил редкие прядки седых волос на его голове.
– Если будет угодно, сэр, – вежливо пробормотал один из охранников, протягивая старику темные очки. – Уже скоро. Первый из опытных образцов «Танатоса» на подходе.
Дзиндзиро Номура спокойно кивнул, взял очки и надел их.
За спиной у него бесшумно закрылась массивная дверь, герметически отрезавшая от внешнего мира главный коридор, который вел к жилой зоне Центра, командному пункту, административным помещениям и в конечном счете к предприятию по производству нанофагов, скрытому в самой глубине огромного здания. Снаружи – как с земли, так и с воздуха – весь комплекс больше всего походил на бетонное складское помещение, накрытое железной крышей, из тех дешевых промышленных построек, которые насчитываются многими тысячами и которые можно увидеть в любом уголке земного шара. Все его сложные системы хранения и автоматической транспортировки химических веществ, концентрические круги помещений, соединенных между собой коридорами с воздушными тамбурами, с нарастающим по мере углубления уровнем чистоты, и сетевые банки суперкомпьютеров – все это было надежно спрятано от посторонних глаз за стенами с облупившейся краской и под ржавой крышей.
Все так же находясь между охранниками, Номура прошел по засыпанной гравием дорожке и оказался на краю асфальтированного шоссе, которое, в свою очередь, упиралось в очень длинную бетонную взлетно-посадочную полосу, протянувшуюся с севера на юг на несколько тысяч футов. По обеим концам полосы виднелись огромные самолетные ангары и серебристые баки для топлива, а перед ними разместилось несколько грузовых и пассажирских реактивных самолетов. Летное поле и примыкающие к нему здания окружал высокий металлический забор, верх которого украшала двойная спираль из колючей проволоки. На западе раскинулся до отдаленного горизонта океан, по которому гуляли ласковые волны, разбивавшиеся о побережье острова. А на востоке лежали небольшие клочковатые зеленые поля, на которых паслись коровы и овцы; здесь ландшафт постепенно повышался к возносящемуся к небу на расстоянии в несколько миль горному пику, заросшему густым лесом.
Старик остановился рядом с небольшой группой облаченных в белые халаты инженеров и ученых. Все они нетерпеливо разглядывали северный горизонт.
– Уже скоро, – сказал окружавшим один из них, взглянув на часы. Потом он вскинул голову и, прищурив глаза, посмотрел, где находится солнце. – Солнечная энергетическая система функционирует идеально. Резервную силовую установку так и не пришлось включать.
– Вон он! – взволнованно воскликнул другой, протянув руку в сторону севера. Там вырисовалась тонкая темная линия, сначала едва видимая на фоне ярко-синего неба, но все увеличивавшаяся в размерах по мере неторопливого приближения к взлетно-посадочной полосе.
Дзиндзиро Номура с непроницаемым выражением лица следил за приближением странного летательного аппарата, носившего кодовое название «Танатос». Это был огромный самолет, сконструированный по схеме «летающее крыло», без фюзеляжа или хвоста, но с размахом крыла большим, чем у «Боинга-747». Четырнадцать работавших почти бесшумно маленьких двухлопастных пропеллеров, установленных по длине огромного крыла, тащили самолет со скоростью менее тридцати миль в час. Когда самолет немного накренился, заходя на посадку точно по оси взлетно-посадочной полосы, на солнце ярко сверкнули шестьдесят тысяч ячеек солнечных батарей, сплошь покрывавших всю его верхнюю поверхность.
За спиной Номуры послышались еще чьи-то негромкие уверенные шаги по асфальту. Он не повернулся, продолжая следить за тем, как огромный летательный аппарат неестественно медленно заходит на посадку. Впервые ему довелось увидеть воплощенную в реальность конструкцию, эскизы и чертежи которой он так долго изучал.
Созданный на основе прототипов, впервые разработанных НАСА, «Танатос» был сверхлегким самолетом, полностью построенным из высокотехнологичных материалов, поглощающих радарное излучение, – углеродного волокна, графитовых эпоксидных смол, кевлара, номекса и сверхсовременных пластиков. Даже с полной загрузкой он весил меньше двух тысяч фунтов. Зато мог достигать высоты почти в сто тысяч футов и находиться на ней, используя свои собственные энергетические ресурсы, в течение многих недель и месяцев и преодолевать за это время континенты и океаны. В пяти расположенных под крылом аэродинамических гондолах размещались компьютеры, управлявшие полетом, телеметрическая аппаратура, резервные запасы топлива для ночных полетов и зажимы для множества цилиндрических контейнеров, в которых должен был размещаться его зловещий груз.
НАСА дало своему опытному самолету имя «Гелиос» в честь древнегреческого бога солнца. Это было прекрасное название для летательного аппарата, способного достигать верхних границ атмосферы, используя солнечную энергию. Дзиндзиро нахмурился. Танатосом звали древнегреческого бога смерти, и это имя как нельзя лучше подходило для тех страшных дел, которые продстояло выполнить этому «летающему крылу».
– Красиво, не правда ли? – спокойно произнес знакомый – увы, слишком хорошо знакомый! – голос прямо у него над ухом. – Такой большой. И при этом такой тонкий… такой изящный… легкий как перышко. Разве не кажется, что «Танатос» – это скорее облачко пара от дыхания богов, нежели создание жестокого человека?
Дзиндзиро грустно кивнул.
– Это так. Само по себе это устройство красиво. – Его лицо сделалось совсем мрачным, и он повернулся к человеку, стоявшему позади него. – Однако ваша злая воля извращает эту красоту, как и все, к чему вы прикасаетесь… Лазарь. – Он говорил по-японски, употребляя обороты, принятые в официальных беседах с посторонними людьми.
– Вы оказываете мне честь, употребляя это имя… отец, – ответил, выдавив улыбку, Хидео Номура. – Все, что сделано мною, было направлено на достижение наших общих целей, наших с вами общих мечтаний.
Старик резко качнул головой.
– Наши цели вовсе не одни и те же. Мои товарищи и я – мы хотели спасти и восстановить Землю – спасти этот изуродованный мир от опасностей, которыми угрожает ему неконтролируемое развитие науки. Находясь под нашим руководством, Движение посвящало себя жизни, а не смерти.
– Но вы с вашими товарищами сделали одну принципиальную ошибку, отец, – невозмутимо произнес Хидео. – Вы неправильно истолковали суть кризиса, с которым столкнулся наш мир. Наука и техника не угрожают существованию жизни на Земле. Они всего лишь инструменты, средства для достижения необходимой цели. Инструменты для тех, кто, подобно мне, наделен смелостью и ясностью видения, позволяющими полностью их использовать.
– В качестве оружия массового уничтожения! – повысил голос Дзиндзиро. – Несмотря на все ваши высокие слова, вы всего-навсего убийца!
– Я сделаю то, что необходимо сделать, отец, – холодно ответил Хидео. – В своем нынешнем состоянии сама человеческая раса и есть враг, истинная угроза тому миру, который мы любим. – Он пожал плечами. – В глубине души вы сами отлично понимаете, что я прав. Представьте себе семь миллиардов жадных, сильных и цепких животных, топчущих эту маленькую хрупкую планету. Они так же опасны для Земли, как беспрепятственно развивающаяся раковая опухоль – для организма. Мир не может выдержать столь тяжкого бремени. Именно поэтому худшая часть человечества должна быть устранена, подобно раковым метастазам, независимо от того, насколько болезненной и неприятной будет эта операция.
– При помощи вашего дьявольского оружия, этих нанофагов, – презрительно бросил его отец.
Младший Номура кивнул.
– Представьте себе множество таких вот «Танатосов». Представьте себе, как скользят они высоко-высоко над землей, невидимые для глаз и радаров. И из них идет нежный дождь, земли достигают капли, настолько маленькие, что их тоже никто не заметит… по крайней мере до тех пор, пока не окажется слишком поздно.
– Где? – резко спросил Дзиндзиро. Его лицо сделалось пепельно-серым.
Хидео оскалил зубы в усмешке.
– Сначала? Сначала «Танатосы» направятся в сторону Америки, этой бездушной, мощной и донельзя развращенной страны. Для того чтобы мог установиться новый мировой порядок, ее необходимо уничтожить. Затем последует Европа – другой источник материалистической заразы. Потом мои нанофаги вычистят Африку и Ближний Восток, эти выгребные ямы террора, болезней, голода, жестокости и религиозного фанатизма. Китай, чрезмерно раздувшийся и слишком часто вспоминающий о своем древнем могуществе, также следует уничтожить.
– И сколько же людей умрут, прежде чем вы остановитесь? – прошептал его отец.
Хидео пожал плечами.
– Пять миллиардов? Шесть миллиардов? Разве можно сейчас сказать точно? Но те, кто будет оставлен в живых, скоро поймут ценность врученного им подарка: мир с вновь восстановленным равновесием. Мир, ресурсы и инфраструктура которого останутся в целости и сохранности, не поврежденные безумием войны или всепоглощающей жадности.
На протяжении долгого-долгого мгновения старик, утративший дар речи, лишь в ужасе смотрел на своего сына, который теперь превратился в Лазаря.
– Ты опозорил меня, – сказал он наконец, используя теперь традиционную форму обращения старшего к младшему. – Ты опозорил своих предков. – Он повернулся к своим охранникам. – Отведите меня обратно в тюрьму, – негромко сказал он. – Меня тошнит от одного лишь присутствия этого чудовища в человеческом облике.
Хидео Номура резко кивнул двоим мужчинам, стоявшим в нескольких шагах с совершенно бесстрастными лицами.
– Сделайте то, что просит старый дурак, – громко, ледяным тоном приказал он. И тут же отступил в сторону и некоторое время стоял молча, провожая взглядом отца, которого снова уводили в заточение.
Его глаза были полуприкрыты. Сейчас, как это очень часто бывало и прежде, Дзиндзиро разочаровал его – даже предал! – полным отсутствием глубины мышления и смелости. Даже теперь его отец оставался настолько слепым, что не желал восхищаться достижениями своего единственного сына. «Или, возможно, – думал Хидео, смакуя старое и до сих пор горькое чувство обиды, оставшееся со времени его давно минувшего детства, – отец просто слишком ревнив или холоден для того, чтобы высказать похвалу, которой достоин его сын».
А он достоин похвалы – в этом Хидео никогда не сомневался.
На протяжении многих лет наследник главы корпорации «Номура фарматех» работал почти круглосуточно, чтобы воплотить в реальность свое представление о чистом, не столь перенаселенном и более мирном мире. Первым осторожным шагом явилась тайная постройка, набор штата и финансирование секретной нанотехнологической лаборатории. Это удалось сделать, не привлекая нежелательного внимания акционеров или кого-либо еще. Ни один из многочисленных конкурентов так и не заподозрил, что Номура, по его словам, откровенно отстававший в гонке практических приложений научных разработок, на самом деле опережал всех на месяцы и годы.
Затем наступил черед непростой задачи переориентирования Движения Лазаря. Эта организация была без излишней спешки, но неуклонно подчинена его незримой воле. Те лидеры Движения, которые выступали против него, были отстранены или убиты; как правило, это делал кто-то из Горациев, троих убийц, создание – а для этого потребовались сложнейшие хирургические операции – и обучение которых он финансировал. И, что было лучше всего, каждая оставшаяся без объяснения смерть все дальше подталкивала в сторону радикализма тех, кто был оставлен в живых.
Организация таинственного исчезновения его собственного отца, последнего из девяти первоначальных основателей Движения Лазаря, была просто детской игрой. После этого Хидео получил возможность тайно собрать в свои руки все незримые приводные ремни ужаснувшегося Движения. Настоящей удачей оказалось то, что во время поиска Дзиндзиро он тесно сошелся с Хэлом Берком. Благодаря их «сотрудничеству» план Хидео обрел полностью законченный вид.
Хидео холодно рассмеялся – про себя, – вспомнив о том, с какой легкостью он смог заразить агента ЦРУ и через него многих других сотрудников американских и британских разведывательных служб поистине параноидальной боязнью терроризма. Скармливая им все более и более пугающую информацию о Движении, он подтолкнул Берка и его партнеров к развязыванию их дурацкой автономной и совершенно незаконной войны. С того дня все события происходили только и исключительно по его сценарию.
Результаты говорили сами за себя: население всего мира обезумело от страха и кинулось на поиски козлов отпущения. Его конкуренты, такие как «Харкорт – биологические науки», были выброшены из игры, связаны по рукам и ногам и захоронены под лавиной все новых и новых правительственных ограничений на проведение исследований. А Движение Лазаря становилось все сильнее и сильнее. Теперь же американские и британские шпионские ведомства оказались парализованы скандалом и всеобщими подозрениями. Никто не сможет раскрыть ужасную правду до того времени, когда первый смертоносный дождь нанофагов упадет на Вашингтон, Нью-Йорк, Чикаго и Лос-Анджелес.
Хидео Номура улыбнулся своим мыслям. «В конце концов, – жестоко добавил он, – разве может существовать лучший способ выиграть шахматную партию, чем играть сразу за обоих противников?»
Новая цифровая запись видеообращения Лазаря была распространена Движением точно так же, как его первое всемирное выступление, сделанное сразу же после трагедии в Теллеровском институте. В различные студии, разбросанные по земному шару, поступили из непрослеживаемых источников заархивированные файлы, каждый из которых содержал цифровое изображение и цифровой голос Лазаря, предназначенный для обращения к определенной аудитории.
– Невозможно и дальше закрывать глаза, пытаясь не увидеть правду, – печально заявил Лазарь. – Ужасы, очевидцами которых мы стали в последние дни, свидетельствуют о том, что против человечества применено новое оружие – оружие, сфабрикованное жестокой и противоестественной наукой. Человечество стоит на распутье. Одна из открывающихся перед ним дорог, та дорога, на которую указывает наше Движением, ведет к безопасному и спокойному миру. Путь по другой дороге, выбранный алчными негодяями, одержимыми стремлением к власти и погоней за прибылью, ведет к миру, разрушенному войнами и геноцидом, миру всеобщей вражды и катастроф.
Идеализированный образ Лазаря строго взглянул прямо в камеру.
– Мы обязаны сделать выбор, по которому из этих двух путей мы пойдем, – сказал он. – Лживые обещания, которыми нас манят нанотехнология, генная инженерия и клонирование, должны быть отвергнуты, прежде чем те, кто дает эти обещания, уничтожат нас всех. И потому Движение обращается ко всем правительствам и, в частности, к правительствам так называемых цивилизованных наций Запада и Соединенных Штатов с требованием немедленно запретить изучение, развитие и использование этих пагубных, немыслимо опасных для человеческих жизней технологий. – Лицо Лазаря сделалось еще строже. – В том случае, если какое-нибудь правительство откажется выполнить это требование, мы возьмем решение проблемы в свои руки. Мы должны действовать. Мы должны спасти самих себя, наши семьи, наши народы и планету Земля, которую мы все любим. Это борьба за будущее человечества, и ни у кого не осталось времени для дальнейшего промедления, ни у кого не осталось права на нейтралитет. В этом конфликте любой, кто не будет с нами, окажется против нас. Пусть же те, кто обладает разумом, учтут это предупреждение!
По знаменитому центральному берлинскому бульвару Унтер-ден-Линден шла многотысячная демонстрация. С каждой минутой народу становилось больше и больше. В голове колонны, двигавшейся на восток от Бранденбургских ворот, с вершины которых, как и два века назад, смотрела богиня победы, управляющая четверкой лошадей, развевались знамена и пестрели лозунги Движения Лазаря. А за знаменами Лазаря двигалось множество других флагов, плакатов и эмблем. «Зеленые» и другие ведущие экологические и антиглобалистские организации Германии присоединились к Движению в этой впечатляющей демонстрации силы.
Они почти безостановочно скандировали, и этот громоподобный крик гулким эхом отдавался от каменных фасадов огромных общественных зданий, возвышавшихся по сторонам широкого проспекта: «НЕТ, НЕТ, НАНОТЕХ!», «БЕЗУМИЮ НЕТ!», «СЛОМАТЬ АМЕРИКАНСКУЮ ВОЕННУЮ МАШИНУ!», «ЛАЗАРЬ УКАЖЕТ ДОРОГУ!»
Группа Си-эн-эн, ведущая съемку демонстрации протеста, забралась на самый верх крутой лестницы Staatsoper, государственного оперного театра, выстроенного в девятнадцатом столетии и сохранившего былую элегантность здания с портиком, украшенным массивными колоннами. Это был прекрасный пункт для съемки, к тому же находившийся на некотором удалении от взволнованной толпы. Репортер, стройная, симпатичная брюнетка тридцати с небольшим лет, вынуждена была кричать в микрофон, чтобы ее голос был слышен сквозь рев тысяч глоток, разносившийся по центру столицы Германии.
– Такое впечатление, Джон, что для властей эта демонстрация явилась полной неожиданностью! То, что началось два часа назад, когда на улицу вышла небольшая группа демонстрантов, воодушевленных недавним видеообращением Лазаря, превратилось в одно из крупнейших политических выступлений, наблюдавшихся здесь со времени падения Берлинской стены![25] И, как нам только что стало известно, подобные массовые митинги против нанотехнологии и политики Соединенных Штатов Америки проходят в очень многих городах по всему миру – в Риме, Мадриде, Токио, Каире, Рио-де-Жанейро, Сан-Франциско и многих других. – Она высунулась из-за колонны и окинула взглядом море флагов и плакатов, текущее мимо театра. – Пока что толпа здесь, в Берлине, ведет себя относительно мирно, но представители властей опасаются того, что в любой момент в ряды демонстрантов могут проникнуть анархистские элементы, способные спровоцировать людей на разгром магазинов и представительств, принадлежащих различным американским корпорациям, которые, по словам Движения Лазаря, являются основой «смертоносной машинной культуры». Мы будем следить за развитием ситуации и передавать вам всю информацию в прямом эфире!
В двадцати пяти километрах южнее Кейптауна над университетским городком, носившим название Парк бизнеса и технологий «Козерог», вздымались к красноватому закатному небу мощные столбы черного дыма. Огнем были охвачены больше десятка зданий, еще несколько часов назад весело сверкавших бесчисленными стеклами. Тысячи мятежников копошились на кольцевой дороге, огибавшей озеро, находившееся в центре парка. Они били стекла, переворачивали автомобили и поджигали все, что попадалось на их пути. Сначала разъяренная толпа целенаправленно обрушилась на американские биотехнологические лаборатории, но потом ярость опьяненных насилием людей перекинулась на все связанное с наукой, и они принялись со все возраставшей энергией громить находившиеся в технопарке строения, уничтожая оборудование, стоившее десятки миллионов долларов.
Полиция, оказавшаяся в безнадежном численном меньшинстве и совершенно не желавшая ввязываться в самоубийственную схватку с толпой погромщиков, отступила от «Козерога» и принимала лихорадочные меры по блокированию периметра, рассчитывая (без особой уверенности) на то, что таким образом удастся воспрепятствовать распространению погрома на близлежащие предместья. Над разрушенным технопарком поднималось все больше столбов дыма – это усиливавшийся ветер весело раздувал огонь во всех разграбленных зданиях.
Зрителям дневных телепрограмм Америки, желавшим смотреть свои любимые игровые шоу или «мыльные оперы», пришлось вместо этого удовольствоваться бюллетенями новостей, которые все главные телесети и кабельные каналы гнали без остановки, чтобы не отставать от событий, происходивших в мире.
Волна насилия стремительно распространялась по всем пяти континентам, и даже видавший виды старый ведущий Си-би-эс не мог преодолеть нараставшее волнение.
– Держите крепче ваши шляпы, друзья, – сказал он, по-южному растягивая слова (акцент, почти не замечавшийся у него на протяжении многих лет, сейчас с каждой минутой становился все сильнее), – потому что эта дикая скачка становится все более дикой. Французское телевидение только что взорвало бомбу: оно сообщило, что ЦРУ и ФБР с помощью британцев развернули секретную кампанию убийств и саботажа против Движения Лазаря. Репортеры в Париже утверждают, что ответственными за все смерти лидеров и активистов Движения Лазаря во всем мире, в том числе и здесь, в Соединенных Штатах, являются отставные американские и британские командос и разведчики. Они также утверждают, что эти убийства, возможно, были санкционированы, цитирую, «на очень высоких уровнях американского и британского правительств».
Комментатор говорил, устремив суровый взгляд прямо в камеру.
– Когда же наши репортеры обратились к должностным лицам в Вашингтоне и Лондоне с просьбой прокомментировать эту информацию, то получили начальственную выволочку. Все, от президента и премьер-министра до помощников референтов, отказались от каких-либо публичных высказываний по сути этого дела. Никто не знает, является ли это только обычным нежеланием комментировать действия разведывательных агентств или дело в том, что дыма без огня не бывает. Но одно совершенно несомненно. Разгневанные люди во всех странах земного шара, сжигающие американские флаги и громящие представительства американских фирм, не желают ждать, пока власти снизойдут до объяснений.
– Послушайте, мистер Хансон. Я не намерен и дальше слушать пустую болтовню, отговорки и бюрократическую бессмыслицу. Я хочу узнать правду, причем сейчас же! – прорычал президент Сэм Кастилья, яростно глядя через длинный стол на необычно тихого директора ЦРУ.
Подтянутый и щеголеватый даже в самых сложных обстоятельствах, Дэвид Хансон теперь выглядел совершенной развалиной. Под глазами у него лежали глубокие тени, а помятый костюм выглядел так, будто он спал в нем. В пальцах правой руки он крепко стискивал авторучку, пытаясь этим бесполезным усилием скрыть тот факт, что его руки немного дрожат.
– Вынужден сказать вам, мистер президент, – осторожно начал он, – что мне известно очень немного. – Мы зарылись в наши файлы как могли глубоко, но пока что не нашли ничего такого, что даже отдаленно можно было бы связать с этой так называемой операцией «Набат». Если Хэл Берк был замешан во что-нибудь незаконное, то, я глубоко убежден, он занимался этим на свой страх и риск, не спрашивая санкции или содействия ни у кого в ЦРУ.
Эмили Пауэлл-Хилл подалась вперед.
– Вы что, Дэвид, считаете всех нас дураками? – не скрывая едкой горечи, спросила она. – Неужели вы думаете, что кто-то поверит, будто Берк и Пирсон финансировали операцию, стоившую многие миллионы, из собственного кармана – на личные сбережения и правительственное жалованье?
– Я понимаю ваши сомнения! – Хансон был настолько расстроен, что даже не огрызнулся. – Но мои люди и я сам занимаемся этим делом, прилагая все силы и не теряя ни одной лишней минуты. В данный момент моя служба безопасности изучает все донесения и другую информацию обо всех операциях, в которых когда-либо участвовал Берк, в поисках любых, хотя бы отдаленно подозрительных фактов. Плюс к тому мы проводим проверку на полиграфе всех офицеров и аналитиков в отделе, разрабатывавшем Движение Лазаря, который возглавлял Берк. Если хоть кто-нибудь еще в ЦРУ был причастен к этому, мы подцепим его, но на это все равно потребуется время.
Он еще сильнее нахмурился.
– Я также отправил приказы во все резидентуры ЦРУ по всему миру немедленно свернуть любые операции, имеющие отношение к Движению. В настоящий момент на расстоянии человеческого голоса от любого здания, принадлежащего Лазарю, не должно быть ни одного оперативника или группы наблюдения.
– Всего этого мало, – не отставала от него Пауэлл-Хилл. – Ведь эта история просто-напросто прикончила нас – и здесь, в стране, и за границей.
Все, сидевшие за длинным столом в Оперативном зале, мрачно закивали. Шум в прессе по поводу незаконной тайной операции против Движения Лазаря, поднявшийся сразу же после устроенного при помощи нанофагов массового убийства в Ла-Курнёв, был, несомненно, рассчитан на то, чтобы нанести максимальный ущерб репутации США во всем мире. Сенсация подействовала на мировую общественность как горящая спичка, брошенная в помещение, полное бензиновых паров. А вот Движение находилось в идеальном положении для того, чтобы получить наибольший выигрыш от последовавшего взрыва гнева и насилия. То, что при иных обстоятельствах оказалось бы мелкой неприятностью для большинства правительств и организаций, теперь мгновенно превратилось в главное событие мировой политики. Все больше стран присоединялось к требованиям Движения немедленно запретить все исследования в области нанотехнологии.
– И теперь любого сумасшедшего, который заявит, что мы ведем испытания какого-нибудь нанотехнологического оружия для того, чтобы в ближайшем будущем устроить геноцид, все СМИ встретят с распростертыми объятиями – и Би-би-си, и другие европейские, и, конечно, «Аль-Джазира», и все остальные, – продолжала советник по национальной безопасности. – Французы уже отозвали своего посла для так называемых консультаций. Многие страны могут в ближайшие часы сделать то же самое. Чем дольше это продлится, тем сильнее пострадают наши союзы и тем меньше будет наша способность хоть как-то влиять на события.
Кастилья резко кивнул. Телефонный разговор, который состоялся у него с французским президентом, едва ли не весь состоял из кошмарных обвинений и был исполнен плохо скрываемого презрения.
– И почти такое же положение у нас на Капитолийском холме, – добавил начальник штаба Белого дома Чарльз Оури и тяжело вздохнул. – Я бы сказал, что все конгрессмены и сенаторы, которые вчера кричали на нас и топали ногами, требуя немедленно подавить Движение Лазаря, уже развернулись на 180 градусов. Теперь они дерутся за право попасть в комитет по расследованию, наподобие того, что был создан после уотергейтского скандала[26]. Наиболее оголтелые уже говорят о необходимости импичмента, а те, которые всегда считались нашими друзьями, затаились и пытаются понять, откуда и куда дуют политические ветры.
Кастилья скорчил гримасу. Слишком уж многие из мужчин и женщин, заседавших в Конгрессе, были политическими оппортунистами по своим привычкам, склонности характера и жизненному опыту. Когда президент был популярен, они толпились вокруг него, стремясь тоже оказаться в отблеске лучей его славы. Но при первых же признаках затруднений или слабости они, увы, поспешили присоединиться к банде, требовавшей его крови.
Эстель Пайк, много лет работавшая личной секретаршей президента, открыла дверь в Овальный кабинет.
– Пришел мистер Клейн, сэр, – язвительно объявила она. – Он не значится в списке приглашенных, но утверждает, что вы в любом случае согласитесь принять его.
Кастилья отвернулся от окна. На его утомленном лице как никогда резко выделялись морщины. За последние двадцать четыре часа он, казалось, постарел лет на десять.
– Он пришел, потому что я лично попросил его об этом, Эстель. Будьте любезны, пригласите его сюда.
Она фыркнула, явно не одобряя поведение своего босса, но повиновалась.
Клейн прошел мимо нее, пробормотав: «Спасибо», но женщина сделал вид, что не расслышала. Дождавшись, пока дверь за его спиной закроется, Клейн пожал плечами.
– Мне кажется, Сэм, что ваша миссис Пайк не очень-то любит меня.
Президент улыбнулся, что потребовало от него определенного усилия.
– Знаете, Фред, Эстель и впрямь не самый приветливый и обаятельный человек. Любой, кто попытается нарушить распорядок дня, вписанный в ее еженедельник, получит точно такой же прием. Так что не бойтесь, здесь нет ничего личного.
– В таком случае я спокоен, – сухо пошутил Клейн. – Судя по вашему страдальческому виду, заседание СНБ прошло не очень успешно, – добавил он, всмотревшись в лицо старого друга.
Кастилья фыркнул.
– Это было почти то же самое, что расспрашивать миссис Линкольн, как ей понравился спектакль.[27]
– Настолько плохо?
Президент хмуро кивнул.
– Да, настолько плохо. – Он указал Клейну на одно из пары кресел, стоявших перед его любимым большим столом, который он привез с собой в Белый дом. – Руководители ЦРУ, ФБР, Агентства национальной безопасности и других агентств думают только о том, как не оказаться виноватыми в этом распроклятом «Набате» и его провале. Никто не знает, насколько глубоко уходит заговор, и потому никто никому не решается доверять. Все ходят вокруг да около и поглядывают друг на друга, дожидаясь, когда же наконец топор опустится на чью-нибудь шею.
Клейн спокойно кивнул. Его, похоже, такое положение нисколько не удивило. Даже в лучшие времена в закрытом мире американского разведывательного сообщества велись изнурительные войны за расширение своих сфер влияния. Именно застарелая вражда и междоусобные конфликты и были едва ли не основной причиной, по которой Кастилья попросил его организовать «Прикрытие-1». Теперь же, когда разразился скандал, виновниками которого оказались две крупнейшие спецслужбы, занимающиеся внешними и внутренними делами, напряженность в отношениях не могла не вырасти до запредельного уровня. В сложившейся ситуации никто из тех, кто рассчитывал спасти свою карьеру, не собирался высовываться с риском сломать себе шею.
– Полковник Смит отправился в Париж? – спросил Кастилья, прервав затянувшуюся паузу.
– Да, – подтвердил Клейн. – Я ожидаю, что он будет там сегодня поздно вечером по нашему времени.
– И вы серьезно полагаете, что у Смита есть шанс выяснить, с чем же на самом деле мы столкнулись?
– Шанс? – повторил Клейн. Он немного помолчал, прежде чем продолжить: – Я думаю, что есть. – Он нахмурился. – По крайней мере, я на это надеюсь.
– Но он действительно ваш лучший человек? – резко спросил Кастилья.
На сей раз Клейн колебался.
– Для этой миссии? Да, самый лучший. Джон Смит – самый подходящий человек для этого дела.
Президент раздраженно помотал головой.
– Но ведь это смешно, не так ли?
– Смешно?
– Вот я сижу в этом кресле, – объяснил Кастилья, – главнокомандующий самых мощных вооруженных сил, какие только знало человечество. Народ Соединенных Штатов рассчитывает на то, что я воспользуюсь этой мощью, чтобы сохранить его жизнь и покой. Но я не могу это сделать. В настоящее время не могу. Пока что не могу. – Его широкие плечи резко ссутулились. – Все бомбардировщики, ракеты, танки и автоматчики мира не будут стоить и цента, если я не смогу указать им цель. А как раз этого я не могу им дать.
Клейн окинул друга долгим взглядом. Он никогда не завидовал президенту и ни во что не ставил все льготы и привилегии, сопутствующие этому посту. И сейчас он чувствовал только жалость к утомленному мужчине с печальным взглядом, сидевшему перед ним.
– «Прикрытие-1» выполнит свои обязанности, – пообещал он. – Мы найдем для вас эту цель.
– Видит бог, я от всей души надеюсь, что вам это удастся, – негромко отозвался Кастилья. – Потому что времени и возможностей становится все меньше и меньше.
Джон Смит смотрел в окно такси, черного «Мерседеса», мчавшегося на юг по шоссе от международного аэропорта Шарль Де Голль в направлении спящего города. До рассвета оставалось еще несколько часов, и лишь полосы мутного света, протянувшиеся по обеим сторонам широченной автострады А1, говорили о том, что дорога пересекает пригороды, широко раскинувшиеся вокруг французской столицы. Само шоссе было почти пусто, и потому таксист, низкорослый парижанин с налитыми кровью глазами на недовольном лице, разогнал машину до разрешенного законом предела, а потом и далеко перевалил за него.
На скорости свыше 120 километров в час они промчались мимо нескольких более темных по сравнению с соседними кварталов, где взметались к ночному небу красные и оранжевые языки огня. Пылали ветхие жилые строения; на соседних домах угрожающе играли отблески. Близ этих кварталов съезды с автострады были перегорожены спиралями колючей проволоки и поспешно сооруженными барьерами из тяжелых бетонных блоков. Возле каждого из этих импровизированных блокпостов расположились вооруженные до зубов подразделения полиции и армии. В нескольких стратегически важных точках по маршруту Смит увидел бронированные автомобили с пусковыми установками для стрельбы гранатами со слезоточивым газом и тяжелыми пулеметами, бронетранспортеры и даже несколько 50-тонных танков «Леклерк».
– Les Arabes! – презрительно фыркнул водитель такси, погасив очередную сигарету в переполненной пепельнице, и пожал узкими плечами. – Бунтуют – протестуют против того, что случилось в Ла-Курнёв. Как обычно, жгут свои собственные дома и магазины. Это надо же – такое придумать!
Он умолк и закурил следующую вонючую сигарету без фильтра. Закуривал он обеими руками и придерживал руль тяжелой машины немецкого производства коленом.
– Вот ведь идиоты. Разве кому-нибудь есть дело до того, что творится в их крысиных гнездах! Но пусть они попробуют высунуть оттуда носы хотя бы на дюйм! Пфффф! Тогда заговорят автоматы, точно?
Смит молча кивнул. Ни для кого не являлось секретом, что эти перенаселенные беззаконные районы за пределами Парижа были продуманно организованы так, чтобы в случае серьезных волнений их можно было без особого труда и быстро изолировать.
«Мерседес» свернул с А1 на бульвар Периферик, шоссе, окружающее Париж и обозначающее границу старого города с его аллеями, улицами, проспектами и бульварами, и направился на юго-восток. При этом таксист, не умолкая, ворчал о глупости правительства, которое дерет с него налоги, а потом дарит его собственные денежки головорезам, ворам и les Arabes. Вскоре такси свернуло с Периферик на запад у Венсенских ворот, покружило в районе площади Нации, с ревом промчалось по улице Фобур-Сент-Антуан, обогнуло, громко визжа покрышками по асфальту, площадь Бастилии и затем нырнуло в лабиринт узких, с односторонним движением улочек квартала Маре в Третьем аррондисмане[28] города.
Эта часть Парижа, некогда, в глубокой древности, бывшая болотом, оказалась одним из немногих мест, не затронутых грандиозными разрушениями и перестройками, проводимыми в девятнадцатом веке бароном Хаусманном по приказу императора Наполеона III. Многие из зданий сохранились в неизменном облике со Средних веков. Прозябавший в забвении до середины двадцатого столетия, Маре сейчас переживал возрождение. Район превратился в одно из самых популярных среди туристов мест жительства и покупок. Изящные каменные особняки, музеи и библиотеки перемежались модными барами, антикварными лавками и салонами модной одежды.
Ловко вывернув руль рукой с коричневыми от табака пальцами, водитель резко затормозил и остановил машину перед парадной дверью «Отель де шевалье» – небольшой гостиницы, расположенной всего в квартале от древней, усаженной деревьями, чарующей своей элегантностью Вогезской площади.
– Приехали, мсье! – объявил он. – Причем в рекордно короткое время! – Он осклабился в неприятной усмешке. – Думаю, что мы должны поблагодарить за это мятежников, вам не кажется? А знаете, почему? Потому что флики, – он употребил жаргонное словечко, которым во Франции часто называют полицейских, – сейчас слишком заняты – они разбивают головы, и им не до того, чтобы раздавать штрафные квитанции честным людям вроде меня!
– Может быть и так, – согласился Смит, втайне радуясь тому, что, невзирая на чрезмерную лихость водителя, доехал целый и невредимый. Сунув таксисту несколько евро, он взял с сиденья свою небольшую дорожную сумку, которую упаковал за несколько минут перед тем, как выехать в аэропорт имени Алена Даллеса, и выбрался на тротуар. Едва он успел захлопнуть дверь, как «Мерседес» сорвался с места и, взревев мотором, умчался по темной улице.
Смит немного постоял на улице, наслаждаясь восстановившейся тишиной и спокойным сырым воздухом, напоенным чистым, освежающим ароматом – в Париже недавно прошел дождь. Потом потянулся, разминая мышцы, затекшие после долгих часов, проведенных в тесном самолетном кресле, а потом в автомобиле, несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь прочистить легкие от едкого запаха дешевого табака, который курил таксист. Почувствовав себя лучше и немного бодрее, он повесил сумку на плечо и зашагал к гостинице. Над входом горел свет, ночной портье, предупрежденный телефонным звонком из аэропорта, бодрствовал за своей стойкой и сразу же впустил нового постояльца.
– Добро пожаловать в Париж, доктор Смит, – произнес клерк на отличном четком английском языке. – Вы рассчитываете надолго остаться у нас?
– Вероятно, на несколько дней, – ответил Джон. – Вас устроят такие неопределенные сроки?
Ночной портье, мужчина средних лет, аккуратно одетый, несмотря на очень ранний час, вздохнул.
– В хорошие времена, пожалуй, не устроили бы. – Он выразительно пожал плечами. – Но, увы, после этой неприятности в Ла-Курнёв последовало множество отмен и ранних отъездов. Поэтому никакой проблемы не будет.
Смит записался в регистрационную книгу, автоматически бросив взгляд на имена, предшествовавшие его записи, в поисках чего-нибудь подозрительного. Но ничего из увиденного его не взволновало. В гостинице проживали лишь несколько постояльцев, почти все из других европейских стран или из Франции. Большинство, как и он, прибывали поодиночке. «По-видимому, бизнесмены, прикатившие по каким-то срочным коммерческим делам, или же ученые, копающиеся в исторических архивах и музеях, которых в Париже так много», – решил он. Пары, совершавшие романтические путешествия, поспешили покинуть Париж сразу же после нанофаговой атаки и последовавших за ней бунтов.
Портье достал небольшую квадратную картонную коробку и положил ее на стойку.
– Кстати, этот пакет час назад доставил курьер – лично для вас. – Он посмотрел на наклейку на крышке. – Из «Маклин медикал групп», Торонто, Канада. Думаю, вы ожидали посылки, не так ли?
Смит кивнул, заставив себя не расплыться в улыбке. Фред Клейн знал свое дело. «Маклин» была одна из многих компаний, под маркой которых «Прикрытие-1» осуществляло снабжение своих агентов во всем мире.
Наверху, в маленьком, но богато и изящно обставленном номере, он сорвал печати с посылки и разрезал упаковочную бумагу. Внутри он обнаружил кожаную наплечную кобуру и еще одну коробку, на сей раз из прочной пластмассы. В ней лежали новенький 9-миллиметровый пистолет «зиг-зауэр», коробка патронов и три запасных магазина.
Смит сел на удобную двуспальную кровать, разобрал пистолет, тщательно протер каждую деталь, а потом снова собрал оружие. Удовлетворенный, он вставил в рукоять пистолета заряженный магазин, вложил «зиг-зауэр» в кобуру и подошел к окну, которое выходило в крошечный внутренний двор позади гостиницы. Небо на востоке, над темными от времени шиферными крышами древних зданий, чуть заметно посветлело. В стене, возвышавшейся по другую сторону вымощенного булыжником маленького дворика, начали зажигаться окна. Город пробуждался.
Он набрал на своем сотовом телефоне номер Клейна и сообщил о благополучном прибытии в Париж.
– Не было ничего нового? – спросил он.
– У нас – ничего, – ответил глава «Прикрытия-1». – Но похоже, что команда ЦРУ в Париже проследила один из тех автомобилей, которые были замечены ими в Ла-Курнёв, до адреса неподалеку от того места, где вы сейчас находитесь.
Смит уловил в голосе Клейна неуверенность.
– Похоже? – удивленно переспросил он.
– Они держатся очень скромно, – объяснил собеседник. – В последнем донесении команды, поступившем в Лэнгли, сказано, что у них есть некоторые успехи, но ни слова не говорилось о каком бы то ни было конкретном адресе.
Смит нахмурился.
– Это странно.
– Да, – твердо согласился Клейн. – Это очень странно. И у меня нет удовлетворительного объяснения этому упущению.
– Разве Лэнгли не требует от парижской станции подробностей?
Клейн фыркнул.
– Директор ЦРУ и все его ближайшее окружение слишком заняты организацией экстренной проверки всего оперативного отдела, чтобы обращать внимание на поведение своих полевых агентов.
– В таком случае почему вы считаете, что эта группа что-то обнаружила в Маре или поблизости? – осведомился Джон.
– Потому что они назначили первичную ТР на Вогезской площади, – объяснил Клейн.
Смит кивнул. Он отлично понимал рассуждения своего начальника. ТР – точка рандеву, место сбора команды, ведущей тайное наблюдение в городских условиях, почти всегда предусматривалась на расстоянии непродолжительного пешего пути от цели. Как правило, для этого выбиралось многолюдное место, где людская толчея могла закамуфлировать короткие встречи агентов, обменивающихся информацией или передающих новые распоряжения. Вогезская площадь, образовавшаяся в 1605 году и являвшаяся старейшей из всех площадей Парижа, идеальным образом подходила для этой цели. Людные рестораны, кафе и магазины, окаймлявшие ее со всех четырех сторон, обеспечивали прекрасную маскировку.
– Похоже на правду, – согласился он. – Но вы же прекрасно понимаете, что эта информация нам мало что дает. Ведь они могут следить за любым из домов района, а их здесь несколько сотен.
– Это действительно проблема, – согласился Клейн. – Поэтому вам и придется вступить в прямой контакт с этой командой ЦРУ.
Смит широко раскрыл глаза от изумления.
– Неужели? И как, по-вашему, я смогу это сделать? – не без ехидства осведомился он. – Буду шляться по Вогезской площади, повесив на грудь табличку с надписью: «Ищу агентов ЦРУ»?
– Что-то в этом роде, – сухо подтвердил Клейн.
С возрастающим удивлением, к которому чем дальше, тем больше примешивалось удовольствие, Смит выслушивал объяснения старого разведчика. Когда разговор закончился, Смит нажал кнопку, прерывая связь, и тут же набрал другой номер.
– ООО «Прелести Парижа», – ответил ему сочный мужской голос с английским акцентом. – Никаких недостатков в обслуживании. Никаких незастеленных постелей. Никаких отказов в разумных запросах.
– Теперь, Питер, хотелось бы узнать о ваших взглядах на дальнейшую карьеру, – сказал Смит, широко улыбнувшись.
Питер Хауэлл хохотнул.
– Никаких. Разве что разовые побочные заработки, чтобы подкрепить скудный пенсион отставника. – Он стал серьезным. – Насколько я понимаю, у вас есть новости?
– Есть, – подтвердил Смит. – Где вы находитесь?
– Как нельзя лучше подходящая для пенсионера очаровательная маленькая pension[29] на левом берегу, – ответил Питер. – Совсем рядом с бульваром Сен-Жермен. Я приехал всего пять минут назад, так что ваше чувство времени можно считать безупречным.
– Как у вас с имуществом? – поинтересовался Смит. – Есть какие-нибудь проблемы?
– Совершенно никаких, – заверил его англичанин. – Я еще с дороги из аэропорта позвонил одному старинному корешку.
Смит кивнул. Чем дальше, тем больше он убеждался в том, что у Питера Хауэлла имелись по всей Европе старые друзья и товарищи по борьбе, которые готовы были обеспечить его оружием, прочим снаряжением и любой помощью, не задавая щекотливых вопросов.
– Итак, где и когда мы встречаемся? – спокойно спросил Питер. – И с какой именно целью?
Смит пересказал ему услышанное от Клейна, объяснив, что получил информацию от «старого друга», имеющего хорошие контакты в ЦРУ. Когда он закончил, Питер, донельзя изумленный, некоторое время молчал.
– До чего же забавен наш добрый старый мир, не так ли, Джон? – наконец нарушил молчание англичанин. – И чертовски тесен.
– Сам удивляюсь, – с улыбкой согласился Смит. Впрочем, его улыбка тут же исчезла, потому что он подумал о тех ужасах, которые почти наверняка будут ждать этот добрый старый тесный мир, если они с англичанином вытащат очередную пустышку. Несомненно, те негодяи, которые разработали нанофаги, продолжали где-то трудиться над созданием еще более смертоносной разновидности своего нового оружия. Если их не удастся найти и остановить, то очень скоро ни в чем не повинные люди снова начнут умирать во множестве, съедаемые заживо новыми волнами машин-убийц, слишком маленьких для того, чтобы их можно было разглядеть.
Осенний ветерок ласково трепал листья каштанов, цепочка которых окаймляла заботливо ухоженные тротуары Вогезской площади. Время от времени он немного усиливался, и тогда порывы срывали водяную пыль со струек негромко журчавших фонтанов. Мельчайшие капельки воды уносились в сторону, оседая на тротуаре и пышной зеленой траве газонов, на которой блестели, словно утренняя роса.
Ветерок проказливо резвился и танцевал среди серых и бледно-розовых каменных фасадов, крытых галерей и аркад, окаймлявших площадь. В северо-западном углу он пытался сдернуть придавленные тяжелыми бокалами с водой скатерти с прекрасно отполированных столов «Брассьери ма Бургонь».
Джон Смит сидел один за столиком, стоявшим возле края галереи. Он расслабленно откинулся на спинку удобного ресторанного стула, обтянутого красной искусственной кожей, и смотрел, стараясь не выдавать своего напряженного внимания, на людей, которые прогуливались по тротуарам или сидели на скамейках и крошили хлеб воркующим голубям.
– Un cafe noir, m’sieur[30], – произнес у него над ухом мрачный голос.
Смит вскинул голову.
Один из официантов, серьезный, неулыбчивый пожилой человек при галстуке-бабочке и черном переднике, являвшемся фирменной униформой заведения «Ма Бургонь», поставил на стол перед ним чашечку черного кофе.
– Merci. – Смит вежливо кивнул и положил на стол несколько евро.
Недовольно ворча сквозь зубы, официант взял деньги, отвернулся и засеменил к другому столику, за которым сидели двое местных бизнесменов, устроивших себе нечто вроде очень раннего ленча. Смит отчетливо обонял аромат, распространявшийся вокруг тарелок, на которых были высокими горками навалены saucisson de Beaujolais и pommes frites[31]. Его рот наполнился слюной. Со времени завтрака в «Отель де шевалье» прошло уже немало времени, и крепкий черный кофе, две чашки которого он уже выпил, пока сидел здесь, заметно раздражали слизистую оболочку желудка.
На мгновение он задумался, не стоит ли ему снова подозвать официанта и заказать что-нибудь посущественнее, но решил этого не делать. По словам Клейна, это была первичная точка рандеву группы наблюдения ЦРУ. Если ему повезет, то очень уж долго скучать здесь не придется.
Смит возвратился к рассматриванию людей, проходивших через площадь и вдоль окружавших ее зданий. Даже поздним утром на Вогезской площади было полно учеников и учителей, вышедших на перемену из близлежащих школ, молодых матерей, водивших на ходунках своих младенцев, которые восторженно копались в песке и визжали в большой песочнице, установленной в тени конной статуи Людовика XIII. Тут и там расположились группки стариков; они размахивали руками, споря обо всем на свете, начиная от политики и кончая спортом и шансами на выигрыш в следующем тираже общенациональной лотереи.
До Французской революции, когда эта площадь еще называлась Королевской, здесь происходило бесчисленное множество дуэлей. На каждом квадратном дюйме этого прямоугольника, где теперь простые парижане гуляли, наслаждаясь теплом осеннего солнца, и выпускали своих избалованных собачек бегать без поводков, на протяжении веков сражались друг с другом и умирали молодые аристократы и дворяне – протыкали друг друга шпагами или всаживали друг в друга пистолетные пули с расстояния в несколько шагов – лишь для того, чтобы доказать свою храбрость или защитить задетую, по их мнению, честь. Хотя в настоящее время стало правилом хорошего тона высмеивать дуэли как элемент дикой и кровожадной эпохи, Смит все же спросил себя, а справедливо ли на самом деле такое отношение? Если уж на то пошло, то как будущие историки охарактеризуют так называемую современную эпоху, в ходе которой появилось так много желающих везде и всюду истреблять совершенно незнакомых людей, не сделавших им ничего плохого?
Некрасивая пухлая темноволосая молодая женщина в черном плаще до колен и синих джинсах прошла рядом с его столиком, заметила, что незнакомый мужчина смотрит на нее, ярко покраснела, опустила голову и прибавила шагу. Джон проводил ее взглядом, спрашивая себя, могла ли она быть тем самым человеком, которого он ждал?
– Это место? Оно занято, m’sieur? – проскрипел на ломаном английском голос, услышав который нельзя было усомниться в том, что его обладательница на протяжении нескольких десятилетий выкуривает по три-четыре пачки сигарет в день.
Смит поднял голову и увидел сухопарую, прямую как палка, пожилую парижанку, судя по темной одежде, вдову, глядевшую на него сверху вниз. Ему сразу же бросились в глаза безукоризненно уложенные в прическу густые седые волосы, изрезанное глубокими морщинами лицо, крючковатый нос, торчавший вперед, словно у ястреба, и суровый хищный взгляд. А старуха вскинула аккуратную бровь, совершенно очевидно рассерженная его медлительностью и глупостью.
– Вы не говорите по-английски, m’sieur? Pardon. Sprechen Sie Deutsch?[32]
Прежде чем он успел сообразить, как ей ответить, женщина уже отвернулась от него и обратилась к своей собаке, маленькому, такому же пожилому, как и его хозяйка, пуделю, который вдруг принялся с величайшим азартом грызть ножку соседнего стула.
– Уймись, Паскаль! Дай этой никчемной мебели самой развалиться от старости! – прикрикнула она на собаку. Ее французский язык был очень образным и выразительным.
Очевидно, удовлетворенная тем, что Смит или оглох, или онемел, или и то и другое вместе, старуха опустилась на стоявший напротив стул. При этом она негромко застонала от боли, вероятно, сопровождавшей всякое изменение положения ее изуродованных артритом костей. Смит, обеспокоенный совершенно не нужным ему появлением этого чучела, отвел взгляд в сторону.
– А теперь, Джон, объясни, пожалуйста, какого черта ты залез в мой огород? – вдруг услышал он очень знакомый и очень раздраженный тихий голос. – Только очень прошу, не пытайся рассказывать мне сказки о том, что ты, дескать, приехал сюда, чтобы полюбоваться красотами Парижа и плюнуть с Эйфелевой башни!
Смит с величайшим изумлением уставился на старуху. Как тут не опешить, когда выясняется, что под этими седыми волосами и морщинами скрывается прелестная белокурая женщина, офицер ЦРУ Рэнди Расселл. Он почувствовал, что краснеет. Рэнди, сестра умершей невесты Джона, была его очень хорошим другом. Они всегда старались как можно чаще обедать вместе или просто встречаться, чтобы немножко выпить, когда оказывались в Вашингтоне в одно и то же время. Невзирая на это и даже на то, что он знал, что его присутствие на ТР ее группы обязательно привлечет внимание Рэнди, ей все же удалось обвести его вокруг пальца.
Желая выиграть время, чтобы прийти в себя, он взял чашечку с кофе, сделал небольшой глоток и лишь после этого улыбнулся.
– Отличная маскировка, Рэнди. Теперь я знаю, как ты будешь выглядеть лет этак через сорок или пятьдесят. А собачонка – просто восхитительная деталь. Это твоя? Или она входит в стандартный комплект снаряжения ЦРУ?
– Паскаль принадлежит одному другу, коллеге из посольства, – ответила Рэнди и сердито поджала губы. – И этот пудель для меня почти такая же заноза в заднице, как и ты, Джон. Почти, но не совсем. А теперь хватит вилять. Отвечай на мой вопрос.
Он пожал плечами.
– Ладно. На самом деле все очень просто. Я приехал, чтобы проверить те донесения, которые поступили в Штаты от твоей группы за последние двадцать четыре часа.
– И это, по-твоему, очень просто? – недоверчиво возразила Рэнди. – Наши донесения – это же секретная внутренняя документация ЦРУ.
– Теперь уже не внутренняя, – ответил Смит. – В Лэнгли сейчас творится адская неразбериха из-за этой тайной войны против Движения Лазаря. Точно такое же положение и в ФБР. Может быть, ты слышала об этом.
Офицер ЦРУ кивнула с горестным видом.
– Да, слышала. Плохие новости расходятся очень быстро. – Она нахмурилась, глядя в стол. – Этот безмозглый сукин сын Берк подложил нам такую свинью, о какой никто и подумать не мог за все время существования Управления. – Ее взгляд снова сделался строгим. – Но это все же не объясняет, на кого ты сейчас работаешь. – Она помолчала и внушительно добавила: – Или, по крайней мере, на кого ты работаешь по твоим собственным словам.
Смит выругался про себя, проклиная необходимость хранить в строжайшей тайне существование «Прикрытия-1». Как и в случае с Питером Хауэллом, сотрудничество с Рэнди означало, что Смит должен был тщательно уходить от истины, скрывая правду о своей работе даже от своих ближайших друзей, от людей, которым он вверял свою жизнь. Ему уже приходилось работать вместе с Рэнди: в Ираке, в России, здесь, в Париже, и последний раз в Китае, но он всегда чувствовал себя неловко, уклоняясь от ответов на ее прямые вопросы.
– Это не такая уж большая тайна, Рэнди, – солгал он, испытывая ставшие уже привычными угрызения совести, но ловко скрывая их. – Ты же знаешь, что мне уже приходилось в прошлом выполнять кое-какие поручения армейской разведки. Вот Пентагон и предложил мне эту миссию. Кто-то развивает нанотехнологическое оружие, и Объединенному комитету начальников штабов это совершенно не нравится.
– Но почему именно ты? – продолжала настаивать она.
Смит посмотрел ей прямо в глаза.
– Потому что я работал в Теллеровском институте, – чуть слышно произнес он. – И поэтому доподлинно знаю, что это оружие может делать с людьми. Я видел это собственными глазами.
Выражение лица Рэнди смягчилось.
– Это, наверно, было ужасно, да, Джон?
Он кивнул, отгоняя непрошено возникшее перед мысленным взором омерзительное зрелище, которое с тех пор часто вторгалось в его сны.
– Да, ты права. – Он посмотрел через стол на свою давнюю приятельницу. – Но я предполагаю, что здесь, в Ла-Курнёв, было еще хуже.
– Погибло очень много народу и, похоже, уцелевших не осталось, – подтвердила Рэнди. – Судя по сообщениям в прессе, с этими несчастными людьми случилось что-то немыслимо ужасное.
– В таком случае ты должна понять, почему я хочу поближе взглянуть на тех людей, которые на твоих глазах монтировали там какое-то оборудование, эти то ли датчики, то ли еще что, накануне нападения, – сказал ей Смит.
– Ты думаешь, что эти два события связаны?
Он поднял бровь.
– А ты разве так не думаешь?
Рэнди неохотно кивнула.
– Конечно, думаю. – Она вздохнула. – Мы сумели проследить машины, которыми пользовались эти парни. – Она увидела в глазах Смита следующий вопрос и ответила на него, не дожидаясь, пока он что-нибудь скажет: – Ты совершенно прав. Они все привязаны к одному-единственному адресу. Здесь, в Париже.
– К тому самому адресу, который ты так старательно не указывала ни в одном из своих рапортов, – уточнил Смит.
– И у меня были для этого чертовски серьезные основания, – огрызнулась Рэнди и скорчила гримасу. – Знаешь, Джон, пусть это покажется глупостью, но я не могу сложить то, что мы узнали, хоть в какую-то разумную картину, и меня это нервирует до чрезвычайности.
– Что ж, возможно, мне удастся помочь тебе прояснить некоторые из темных мест.
Впервые за все время разговора Рэнди улыбнулась.
– Возможно. Ты, как любитель, обладаешь редкой способностью находить ответы на вопросы, над которыми ломают головы профессионалы. Конечно, по чистой случайности.
Смит усмехнулся.
– Конечно.
Сотрудница ЦРУ откинулась на спинку стула и окинула рассеянным взглядом пешеходов на тротуаре. И вдруг она напряглась, словно не могла поверить своим глазам.
– Иисусе, – взволнованно пробормотала она. – У нас здесь что, семейный совет?
Посмотрев туда же, куда уставилась его собеседница, Смит обнаружил неопрятного, хотя и чисто выбритого пожилого француза в берете и свитере, носившем следы неоднократных штопок. Засунув руки в карманы потрепанных рабочих брюк и непринужденно насвистывая, он приближался к ресторану. Присмотревшись более внимательно, Смит поспешил спрятать усмешку. Конечно же, это был Питер Хауэлл.
Между тем загорелый англичанин перешел проезд, отделявший ресторан от площади, подошел прямиком к их столику и жестом старомодного светского льва снял берет перед Рэнди.
– Рад видеть вас в столь добром здравии, madame, — провозгласил он, говоря, впрочем, достаточно тихо, чтобы не привлечь к группе внимания. Его бледно-голубые глаза искрились неподдельным весельем. – А это, конечно же, ваш молодой сын. Прекрасный здоровый парень.
– Привет, Питер, – устало проронила Рэнди. – Значит, и вы тоже решили поступить на армейскую службу?
– В американскую армию? – Питер выпучил глаза в притворном ужасе. – О небо, конечно же, нет, дорогая девочка! Всего лишь небольшое и совершенно неофициальное сотрудничество между старыми друзьями и союзниками, только и всего. Рука руку моет, ну, и так далее. Нет, мы с Джоном просто решили спросить, не захотите ли вы присоединиться к нашему маленькому дружескому альянсу?
– Замечательно! Я только этого и ждала! – Не выдержав напускной строгости, она покачала головой. – Ладно, сдаюсь. Я поделюсь с вами своей информацией, но это должно быть взаимно. Я хочу, чтобы вы тоже выложили карты на стол. Понятно?
Англичанин добродушно улыбнулся.
– Ясно, как бриллиант чистой воды. Ничего не бойтесь. Вы самым распрекрасным образом все узнаете, можете поверить дяде Питеру.
– Вот уж это стало бы последней глупостью, – фыркнула Рэнди. – Но, как бы там ни было, у меня, похоже, при этих обстоятельствах нет особого выбора. – Она медленно поднялась со стула, в мельчайших подробностях сохраняя образ пожилой женщины лет семидесяти, и неумолимо вытащила за поводок из-под стола маленького пуделя, который уже несколько минут безуспешно пытался вонзить давно затупившиеся зубы в ботинок Смита. Потом она вновь переключилась на свой скрипучий и немного гнусавый французский: – Ну, Паскаль, пора идти. Мы не должны злоупотреблять терпением этих господ.
Затем она вновь понизила голос, чтобы никто, кроме собеседников, не мог слышать ее указаний:
– Ладно, теперь слушайте, как мы это сделаем. Когда я уйду, выждите минут пять и идите к дому номер шесть – это дом Виктора Гюго. Сделайте вид, что вы туристы, или литературные критики, или кто-нибудь еще. Подъедет белый «Ауди» с вмятиной на правой задней двери. Садитесь в него, не устраивая особой суеты. Понятно?
Джон и Питер покорно кивнули.
Все еще продолжая хмуриться, Рэнди повернулась и, волоча за собой не желавшего ускорять шаги пуделя, зашагала прочь к ближайшему углу Вогезской площади. Любому зрителю она должна была показаться одним из олицетворений Парижа – grande dame, совершающая утренний моцион в обществе своего чрезмерно избалованного пуделя.
Через десять минут двое мужчин стояли перед домом Виктора Гюго и с любопытством разглядывали второй этаж, где великий писатель, автор «Отверженных» и «Собора Парижской Богоматери», провел шестнадцать лет своей долгой жизни.
– Своеобразный парень, – задумчиво заметил Питер Хауэлл. – Не знаю, известно ли вам, что на старости лет у него начались припадки безумия? Кто-то однажды застал его, когда он пытался собственными зубами вырезать, вернее, выгрызать резьбу на мебели.
– Вроде Паскаля? – вопросительно заметил Смит.
Питер даже опешил.
– Великого философа и математика?
– Нет, – усмехнулся в ответ Смит. – Собаки Рэнди.
– Вот это да! – преувеличенно восхитился Питер. – Чего только не узнаешь в Париже. – Он как бы случайно оглянулся. – Ага, вот и наша колесница.
Смит тоже обернулся и увидел остановившийся рядом с тротуаром белый «Ауди» с большой вмятиной на задней двери. Он, а за ним и Питер быстро нырнули на заднее сиденье. Автомобиль сразу же тронулся с места, обогнул Вогезскую площадь, свернул налево на улицу Тюренна и начал петлять, как будто бы случайно, одновременно забираясь все глубже в сердце лабиринта узких улиц с односторонним движением района Маре.
Джон несколько секунд рассматривал водителя, крупного мужчину с нездоровым землистым цветом лица под нахлобученной матерчатой кепкой, а потом обратился к нему:
– Привет, Макс.
– Доброе утро, полковник, – ответил тот, улыбнувшись в зеркальце заднего вида. – Рад снова встретиться с вами.
Смит кивнул. Когда-то им с Максом довелось провести довольно много времени – они выслеживали группу арабских террористов от Парижа до испанского побережья. Оперативника ЦРУ вряд ли можно было бы отнести к числу самых ярких звезд на небосклоне Управления, но он, несомненно, был очень компетентным полевым агентом.
– За нами может быть «хвост»? – спросил Смит, заметив, что водитель непрерывно смотрит вокруг, не упуская ничего происходящего на забитых машинами и людьми улицах, по которым они проезжали.
Макс уверенно мотнул головой.
– Нет. Это всего лишь перестраховка. Мы сейчас стараемся быть как можно осторожнее. Рэнди уже совсем извелась.
– А вы не могли бы объяснить, почему?
Агент ЦРУ хмыкнул.
– Скоро сами все узнаете, полковник. – «Ауди» нырнула в узкий проезд. По обе стороны вздымались кверху стены высоких каменных домов, почти полностью перекрывая доступ солнца и вид на небо. Макс остановил машину сразу за серым фургончиком «Рено», перегородившим переулок. – Конечная остановка, – объявил он.
Смит и Питер вышли.
Задняя дверь фургона открылась. Оказалось, что внутри машина набита телевизионным, аудио– и компьютерным оборудованием. Там же находились Рэнди Расселл, все еще загримированная под старуху, и мужчина, которого Джон не знал. Пуделя Паскаля в машине не оказалось.
Джон забрался в «Рено», по пятам сопровождаемый Питером. Они закрыли за собой дверь и теперь стояли, неловко сгорбившись в слишком низком и тесном для такого количества народа помещении.
– Очень рада вас здесь видеть, – сказала Рэнди. Она сверкнула быстрой улыбкой и указала рукой на оборудование, которым были битком забиты стеллажи, установленные вдоль трех стенок фургона. – Добро пожаловать в нашу скромную обитель, нервный центр и, не побоюсь этого слова, мозг нашей операции наблюдения. Мы используем не только наблюдателей-людей. Нам удалось также установить целую кучу скрытых камер в ключевых точках вокруг объекта.
Она кивнула мужчине, сидевшему на табурете перед компьютерным экраном и клавиатурой.
– Давайте, Хэнк, покажем им то, что у нас есть. Сначала включите камеру номер два. Я знаю, что наши гости умирают от нетерпения узнать, чем мы здесь занимаемся.
Ее подчиненный покорно забарабанил по клавиатуре. Монитор сразу же засветился, на нем появилось четкое изображение крутой голубовато-серой шиферной крыши, над которой торчало во все стороны множество антенн всех видов, размеров и форм.
Смит чуть слышно присвистнул.
– Да, – не дожидаясь каких-либо вопросов, кивнула Рэнди. – Эти парни могут посылать и получать сигналы едва ли не всех видов, какие только можно придумать. Радио, микроволновые, лазерные, спутниковые… Перечисляйте дальше, не ошибетесь.
– Так в чем же здесь проблема? – спросил Джон, все еще ничего не понимая. – Почему ты так перепугалась, что даже не сообщила всего в Лэнгли?
Рэнди иронически усмехнулась, наклонилась и положила руку оператору на плечо.
– Включите камеру номер один, Хэнк. – Она оглянулась на Смита и Питера. – Вот, пожалуйста, парадный вход в то же самое здание. Присмотритесь-ка повнимательнее.
На экране был виден пятиэтажный дом с потемневшим от грязи и выщербленным непогодой простым каменным фасадом, смотревшим на улицу множеством высоких узких окон. Верхний ряд состоял из мансардных окон, находившихся под самой крышей.
– А теперь измените масштаб изображения, – сказала Рэнди помощнику.
Изображение быстро увеличилось; большую часть экрана занимала небольшая бронзовая табличка, висевшая около парадной двери. Гравированная надпись на ней гласила:
18 Rue De Vigny Parti Lazare
– Дьявол и преисподняя, – пробормотал сквозь зубы Питер.
Рэнди кивнула с мрачным видом.
– Совершенно верно. Так уж, чисто случайно, оказалось, что этот дом – парижский штаб Движения Лазаря.
Часом позже Джон Смит стоял перед дверью своего номера в «Отель де шевалье». Присев на корточки, он проверил свою контрольную метку – черный волосок, который налепил на дверь и косяк на высоте примерно фута от застеленного ковром пола. Волосок находился на том же месте.
Убедившись в том, что посторонних в комнате не было, он пригласил Рэнди и Питера войти. Принадлежавший ЦРУ фургон с аппаратурой был слишком тесным для того, чтобы проводить в нем длительные совещания, а в находившихся поблизости кафе и ресторанах было слишком многолюдно. Им требовалось какое-нибудь более уединенное место для того, чтобы попытаться найти выход из затруднительного положения, в котором они внезапно оказались. На тот момент наиболее подходящим для конспиративной встречи местом являлся «Отель де шевалье».
Вернувшая себе свой настоящий облик Рэнди, одетая в черный спортивный костюм, беспокойно расхаживала по комнате. Благодаря длинным ногам, стройной фигуре, росту в пять футов девять дюймов и коротко подстриженным белокурым волосам ее часто принимали за балерину. Но никто из тех, кто смог бы увидеть ее сейчас, не сделал бы подобной ошибки. Она металась взад-вперед и больше всего походила на опасного хищника, запертого в клетке и пытающегося найти выход. Она испытывала глубокую подавленность из-за того спровоцированного изнутри паралича, который охватил ЦРУ и который она особенно сильно ощущала, так как лишилась всякой поддержки и даже возможности спросить совета – как раз сейчас, когда она больше всего нуждалась в этом. Не зная, как поступать дальше с ошеломляющим открытием, сделанным ее группой, она чувствовала себя в высшей степени неловко даже в обществе своих старых друзей и союзников.
Чтобы скрыть смущение, Рэнди окинула скептическим взглядом изящную обстановку номера и посмотрела через плечо на Смита.
– Не так уж плохо для парня, получающего командировочные от армии США, верно, Джон?
– Но ведь нужно же на что-то тратить те налоги, которые ты платишь, – быстро отозвался он, улыбнувшись в ответ.
– Типичный солдат-янки, – сказал Питер, негромко хихикнув. – Избалованный, купающийся в деньгах и выше головы заваленный снаряжением.
– Лесть вам не поможет, сэр, – с напускной строгостью сказал Смит. Он опустился на ближайший стул и посмотрел на своих друзей. – Мне кажется, что шутить хватит. Пора серьезно поговорить о том, что мы будем делать дальше.
Мужчина и женщина выжидательно взглянули на него.
– Что до меня, то я согласен, что в ситуации имеются некоторые сложности, – медленно проговорил Питер, усаживаясь в чересчур большое для маленького номера мягкое кресло.
Рэнди, не веря своим ушам, уставилась на морщинистое лицо англичанина.
– Некоторые сложности? – повторила она. – Вы предпочитаете бодриться, а не рыдать в голос, так ведь, Питер? Ситуация практически безвыходная, и вы сами это отлично знаете.
– «Безвыходно» – это очень громкое слово, Рэнди, – сказал Смит, заставив себя улыбнуться.
– Только не в моем положении, – излишне резко огрызнулась женщина. Она взволнованно мотнула головой, продолжая расхаживать между сидящими мужчинами. – Итак, сначала вы, два героя, заглянули за забор и выяснили, что кое-кто из наших людей развязал тайную, очень грязную и совершенно незаконную войну против Движения Лазаря. После чего все, включая президента и премьер-министра, ударились в панику, верно? И навалились на нас – приказали разведывательным службам немедленно прекратить все тайные операции, так или иначе связанные с Лазарем. Не говоря уже о том, что Конгресс и Парламент потребовали проведения расследования, которое вполне может растянуться на месяцы или даже на годы.
Мужчины дружно кивнули.
Рэнди совсем помрачнела.
– Поймите меня правильно, я не вижу здесь ничего странного. Любой, у кого хватило бы дурости присоединиться к Хэлу Берку, Кит Пирсон и другим болванам, заслуживает того, чтобы его распяли на кресте. Приколотили тупыми гвоздями. – Она глубоко вздохнула. – Но теперь, теперь, когда у нас над головами свистят снаряды, вы оба вдруг решаете пойти против течения… и что же вы предполагаете сделать? Мне это ясно – конечно же, забраться в дом, принадлежащий Движению Лазаря! И не в какую-нибудь кладовку с канцтоварами, а, естественно, в штаб-квартиру всей их французской организации!
– Конечно, – совершенно спокойно отозвался Питер. – А как еще, по-вашему, мы можем узнать, чем они там занимаются?
– Иисусе, – пробормотала Рэнди и резко повернулась к Смиту. – И ты с ним согласен?
Смит кивнул с мрачным видом.
– Я почти уверен, что кто-то, не имеющий отношения к разведывательным службам, управлял и Берком, и другими. И использовал их необъявленную войну как прикрытие для подготовки чего-то гораздо худшего, подобного тому, что случилось в Теллеровском институте или здесь, в Париже… только это будет в сто раз страшнее, – негромко произнес он. – Я хотел бы сам узнать, кто и почему. Прежде чем нам это объяснит кто-то другой – перед нашей смертью.
Рэнди закусила губу, немного постояла, осмысливая услышанное, а потом подошла к окну и уставилась на маленький дворик позади гостиницы.
– Движение Лазаря или, по крайней мере, некоторые из людей, работающих в доме восемнадцать по улице Виньи, знали о том, что на Ла-Курнёв будет предпринята нанофаговая атака, – продолжал Смит. Он подался вперед на стуле. – Именно поэтому они и устанавливали те датчики, которые вы там видели. Именно поэтому они и готовы были убить каждого, кто мог их увидеть.
– Но ведь Движение выступает против технического прогресса и, прежде всего, нанотехнологии! – упорствовала Рэнди. – С какой же стати сторонники Лазаря станут помогать кому бы то ни было совершать массовое убийство, да еще и с применением средства, против которого они так горячо выступают? Это же полная бессмыслица!
– Это вполне может означать, что таинственный кто-то, кого упомянул Джон, – назовем его для краткости мистер Икс, – использует Движение для маскировки своих настоящих планов, – указал Питер. – Примерно так же, как он, по нашему глубокому убеждению, использовал нескольких дураков из ЦРУ, ФБР и, увы, МИ6.
– Вы что-то очень уж высокого мнения об этом мистере Икс, – едко заметила Рэнди. Она отвернулась от окна и смотрела на своих собеседников, воинственно выпятив подбородок и переводя взгляд с одного на другого. – Я думаю, что слишком уж высокого.
– А я так не думаю, – сурово возразил Смит. – Мы уже знаем, что Икс, будь это отдельный человек или группа, располагает огромными ресурсами. Никому не удастся спроектировать и произвести сотни миллиардов нанофагов, не имея в своем распоряжении очень и очень серьезные деньги. Самое меньшее сто миллионов долларов, но, вероятно, намного больше. Если потратить хотя бы небольшую долю на подкуп, то, не сомневаюсь, можно обеспечить себе весьма многочисленную и лояльную группу поддержки в Движении Лазаря.
Он вдруг почувствовал, что больше не может сохранять неподвижность, резко вскочил, подошел к Рэнди и мягко положил ей руку на плечо.
– А ты можешь как-то по-иному сложить все это вместе? – вполголоса спросил он.
Сотрудница ЦРУ долго молчала, словно не решалась открыть рот. А потом она медленно покачала головой и вздохнула. Можно было подумать, что ее разом покинули и с трудом сдерживаемая энергия, и возбуждение.
– Ну, и я тоже не могу, – так же мягко проронил Смит. – Именно поэтому мы и должны попасть в то здание. Мы должны выяснить, какую информацию собирали датчики в Ла-Курнёв. И, возможно, это будет даже важнее – узнать, что случилось с этой информацией. – Он насупился. – Ведь вашим техникам не удалось подслушать ничего из того, о чем разговаривали внутри, не так ли?
Рэнди с видимой неохотой снова покачала головой, признавая свое поражение.
– Нет. Место, похоже, очень старательно защищено от всякого внешнего наблюдения. Даже на окна установлены приборы, заставляющие стекла слегка вибрировать, чтобы исключить лазерное подслушивание.
– На все окна? – оживился Питер.
Она пожала плечами.
– Нет. Только на верхнем этаже и в мансарде.
– Очень мило с их стороны, что они повесили для нас флажок, – заметил англичанин и взглянул через комнату на Джона.
Смит кивнул.
– Очень удобно.
Рэнди хмуро оглядела мужчин.
– По-моему, так даже слишком удобно, – заявила она. – Что, если это просто приманка?
– А почему бы не попытать счастья? – лениво проговорил Питер. – А рассуждать, зачем да почему, это не наше дело. – Впрочем, он не стал дожидаться, пока Рэнди обрушится на него, и тут же заговорил более серьезно: – Я не верю в такую возможность. Это означало бы, что люди Лазаря намеренно позволили вам и вашим людям заметить, как устанавливались эти серые коробки. По-моему, нет никакого смысла идти на такие хлопоты, расходы и риск только для того, чтобы спровоцировать на неосторожные действия пару никому не нужных старых солдат. Скажете, нет?
– Плюс одного высококлассного полевого агента ЦРУ, – откликнулась Рэнди, поколебавшись лишь секунду-другую. Она скромно потупила глаза и добавила: – Я, конечно же, говорю о себе.
Смит вздернул бровь.
– Ты тоже хочешь туда лезть?
– Должен же за вами, престарелыми мальчишками, приглядывать хоть один благоразумный человек.
– А ты хоть понимаешь, что будет с твоей карьерой, если нас поймают? – веско поинтересовался Смит.
Рэнди криво усмехнулась в ответ.
– Знаешь, Джон, лучше не надо об этом, – сказала она, пытаясь заставить свой голос звучать весело. – Мне почему-то кажется, что, если нас застукают в том здании, спасение моей карьеры будет наименьшей из наших проблем!
Приняв окончательное решение, Рэнди разложила на полу множество фотографий здания парижского штаба Движения Лазаря. На снимках старый каменный дом номер 18 по улице Виньи был изображен едва ли не во всех возможных ракурсах и в различные часы дня и ночи. У нее также оказалась с собой подробная карта этого квартала со всеми близлежащими домами и переулками.
Все трое опустились на колени и принялись внимательнейшим образом изучать фотографии и карту. Каждый стремился найти путь, который не привел бы их к немедленному разоблачению и последующей катастрофе. Через несколько минут Питер подобрал под себя ноги, сел и посмотрел на Рэнди и Джона с немного печальной улыбкой.
– Боюсь, что у нас есть только один реальный вариант, – сказал он, пожимая плечами. – Может быть, он не особенно элегантен или оригинален, но он должен сработать.
– Только, пожалуйста, не говори мне, что ты собираешься предпринять вооруженную атаку через парадный вход и сразу прорваться на верхние этажи, – почти жалобно попросила Рэнди.
– О нет. Такие вещи вообще не в моем стиле. – Он ткнул указательным пальцем в изображенный на карте многоквартирный дом, примыкающий к дому 18 по улице Виньи. – Позволю себе перефразировать «Гамлета»: в дом ведет гораздо больше путей, моя дорогая девочка, чем снилось вашим мудрецам.
Смит всмотрелся в карту и понял, что имел в виду его товарищ. Он поджал губы.
– Для этого нам потребуется специальное снаряжение. У вас, Питер, найдутся в Париже знакомые альпинисты?
– У меня как раз в Париже случайно сохранилось кое-что от запасов давних лет, – с сокрушенным видом признался Питер. – Память о давно прошедшем этапе моей порочной жизни, проведенном на службе ее величества. И я уверен, что друзья мисс Расселл с местной станции ЦРУ тоже смогут отыскать для нас что-нибудь такое, в чем мы будем особенно нуждаться. Если, конечно, она хорошенько попросит.
Рэнди с совершенно сумрачным видом продолжала рассматривать карту и фотографии.
– О боже, я, кажется, тоже поняла, – сказала она и тяжело вздохнула. – Вы собираетесь опять устроить одну из ваших штучек с опровержением закона тяготения. Я угадала?
Питер посмотрел на нее с притворным ужасом.
– Опровержение закона тяготения? – переспросил он и помотал головой. – Ни в коей мере. Напротив, мы будем полностью подчиняться этому закону. – Он взглянул на свою приятельницу и коллегу с хитрой усмешкой. – В конце концов, все, что поднимается вверх, должно потом спуститься.
Уже перевалило за полночь, но по ярко освещенным улицам ночного Парижа все еще во множестве прогуливались подвыпившие гуляки и просто добропорядочные господа, благодушно переваривавшие пищу, поглощенную за чрезмерно затянувшимся обедом. Конечно, лежавшая в стороне от оживленных и в эту пору кафе, баров и клубов района Маре улица Виньи была потише, но пешеходов и здесь хватало.
Одна из поздних прохожих, высокая старуха с изборожденным морщинами лицом, старательно укутавшаяся для защиты от холода осенней ночи, целеустремленно ковыляла куда-то на больных ногах. Стук ее высоких каблуков по истертой брусчатке громким эхом разносился по ночной улице. Большую матерчатую сумку-мешок она несла под мышкой, крепко прижимая к себе локтем, и было совершенно ясно, что она исполнена решимости защитить свое имущество от любых злоумышленников, которые могут прятаться в древних подворотнях. Очевидно, для того чтобы дать отдых усталым ногам, она приостановилась перед домом 18. В окнах верхнего этажа, прямо под кромкой островерхой шиферной крыши старого каменного здания, ярко горел свет. А на нижних этажах было темно.
Чуть слышно бормоча что-то себе под нос, престарелая дама прохромала к соседнему четырехэтажному жилому дому под номером 16. Она продолжительное время стояла в глубокой нише подъезда: сначала ей пришлось довольно долго копаться в мешке, заменявшем сумочку, а потом она, по-видимому, никак не могла отыскать нужный ключ. Но в конце концов ей удалось совладать с непокорным замком. Он щелкнул, старуха с видимым усилием потянула на себя тяжелую дверь, открыла ее и медленно проковыляла внутрь.
На улице вновь наступила тишина.
Через несколько минут на улицу Виньи вышли двое мужчин – один темноволосый, другой уже начал заметно седеть. Оба были одеты в темные пальто и несли на плечах тяжелые дорожные сумки с длинными ручками, позволяющими носить эти сумки за спиной, как рюкзаки. Они шли бок о бок и по-дружески непринужденно болтали на разговорном французском языке о погоде и о том, насколько дурацкими стали аэропортовские правила безопасности в последнее время. Любой, кто посмотрел бы на них, решил бы, что это двое друзей, возвращающихся домой после проведенного где-то вдали короткого отпуска.
Они тоже свернули к номеру 16. Младший, темноволосый, распахнул дверь и придержал ее, пропуская вперед своего старшего товарища.
– Только после вас, Пьер.
– Красота уступает зрелости, так, что ли? – не без язвительности заметил тот и, войдя в маленький темный вестибюль, вполголоса вежливо поздоровался с пожилой женщиной, которая все еще стояла там, чего-то ожидая.
Джон Смит тоже вошел в подъезд, небрежным движением удалив на ходу полоску прочного скотча, который наклеила «старуха», чтобы не дать язычку замка защелкнуться. Скомкав скотч, он сунул его в карман пальто и позволил двери мягко закрыться позади него.
– Совершенно виртуозная работа с отмычками, – похвалил он пожилую даму, стоявшую рядом с Питером Хауэллом.
Рэнди Расселл усмехнулась в ответ. Конечно, умело нарисованные морщины прибавляли ей лет сорок, но глаза светились от возбуждения и сдерживаемой энергии.
– А что же, зря, что ли, я закончила курс на Ферме лучше всех в классе, – ответила она. Фермой разведчики называли Кемп-Перри, учебный лагерь ЦРУ, расположенный в Вирджинии, неподалеку от Вильямсбурга. – По крайней мере, убедилась, что не зря проводила там время.
– И куда теперь? – спросил Смит.
Она кивнула в сторону просторного холла.
– Туда. Центральная лестница идет до самого верха. На каждой лестничной площадке вход в квартиры.
– А как ведут себя аборигены? – поинтересовался Питер.
Рэнди покачала головой.
– Спокойно. Из-под нескольких дверей пробивается свет, но в остальном все довольно тихо. И знаете, парни, давайте подниматься. Мне вовсе не улыбается провести следующие сутки, отвечая на щекотливые вопросы в ближайшей полицейской префектуре.
Во главе с Рэнди они осторожно поднялись по лестнице, бесшумно преодолев площадки, загроможденные велосипедами, детскими колясками и сумками-тележками. Следующая запертая дверь, ведущая на крышу, в считаные секунды поддалась отмычке, которой умело орудовала Рэнди. Разведчики оказались в миниатюрном садике, которые так любят парижане: здесь росли в больших керамических горшках карликовые деревья, кусты и множество цветов. Они находились в задней части крыши, и от улицы Виньи их отделяли высокие, покрытые многолетней копотью дымовые трубы и целый лес радио– и телевизионных антенн.
Даже сюда, на немалую высоту, холодный осенний ветерок доносил приглушенные звуки города – автомобильные гудки на бульваре Бомарше, высокое жужжанье мотороллеров, проносившихся на недозволенной скорости по узким улочкам, смех и музыку, вырывавшиеся, очевидно, из открытой двери какого-нибудь из находившихся поблизости ночных клубов. Севернее призрачно белели в отблесках городского света вздымавшиеся к небу на склоне Монмартра белые купола базилики Сакре-Кёр, строителей которой вдохновляла архитектура древней Византии.
Смит осторожно подошел к краю крыши, перегнулся через ограждавшую ее железную решетку, сделанную с претензией на изящество, и посмотрел вниз. В темноте он не смог рассмотреть ничего, кроме ряда мусорных баков, выстроившихся вдоль узкого переулка, по другую сторону которого поднималась стена другого, более высокого старинного здания, стоявшего напротив, также преобразованного в многоквартирный дом. Сквозь закрытые жалюзи и шторы тут и там пробивались полоски теплого золотого света. Смит отошел от края и присоединился к Питеру и Рэнди, стоявшим в глубине садика, пользуясь его ненадежным укрытием.
Справа от них вырисовывалась темная масса парижского штаба Движения Лазаря. Два здания были смежными, но дом 18 по улице Виньи имел на один этаж больше. Поэтому от крутой крыши, являвшейся целью троих разведчиков, их отделял сплошной каменный брандмауэр высотой в двадцать футов.
– Справа, – прошептал Питер. Быстро опустившись на колени, он открыл первую из принесенных с собой сумок и начал раздавать снаряжение. – Не стоит тянуть.
Все трое начали быстро преображаться из обычных на первый взгляд гражданских жителей в экипированных едва ли не на все случаи жизни оперативных агентов. Прежде всего Рэнди сняла седой парик, явив свету свои белокурые волосы, а потом стерла морщины, старившие ее на несколько десятков лет.
Все сбросили свои тяжелые пальто и остались в черных свитерах с высоким горлом и черных же джинсах. Надели на головы черные шапочки-подшлемники. Зачернили лица камуфляжной краской. Уличную обувь сменили на высокие ботинки. Для защиты рук в сумках оказались прочные кожаные перчатки. Все трое надели кевларовые бронежилеты, поверх которых еще и боевые жилеты-разгрузки, а потом приладили кобуры для оружия. Каждый решил воспользоваться пистолетом излюбленной марки: Смит взял «зиг-зауэр», Питер – «браунинг-хай-пауэр», а Рэнди – 9-миллиметровую «беретту». Затем они застегнули ремни «сбруи» и надели на плечи сумки, в которых у каждого лежало по мотку тонкой, но очень прочной веревки.
Напоследок Питер извлек шесть цилиндрических банок размером с баллончик пены для бритья.
– Светошумовые гранаты, – пояснил он. – Очень удобно для того, чтобы заставить врага растеряться. Считаются наилучшей хохмой на всех великосветских вечеринках. По крайней мере, так мне говорили.
– Но ведь мы вроде бы собирались проделать все это тайно, – не без яда в голосе напомнила Рэнди, – а вовсе не развязывать третью мировую войну.
– Безусловно, – ответил Питер. – Но мне кажется, лучше перестраховаться заранее, чем жалеть потом, что не сделал этого. И еще мне кажется, что эти друзья, – он кивнул на высокую темную стену штаба Движения Лазаря, – могут изрядно рассердиться, если узнают, что мы без спроса заглянули к ним. – Он обошел Джона и Рэнди, осмотрев и подергав все застежки, чтобы удостовериться, что все они в порядке. После этого он терпеливо выдержал такую же процедуру, проведенную Смитом с ним.
– Ну, а теперь, как вы насчет того, чтобы заняться скалолазанием? – предложил Питер, как только осмотр был закончен. Он полез в свой рюкзак и извлек оттуда небольшой пневматический пистолет, уже заряженный зазубренной титановой стрелой, к которой был присоединен конец очень гибкой проволоки в нейлоновой оболочке. Высокопарно поклонившись, он вручил пистолет Рэнди. – Не соблаговолите ли оказать нам честь?
Отступив на несколько шагов, Рэнди внимательно осмотрела темную стену, выискивая место, где стрела могла бы хорошо зацепиться. Узкая трещина показалась ей подходящей для этой цели. Она тщательно прицелилась и нажала на спуск. Пистолет чуть слышно кашлянул, и крошечная титановая стрела устремилась к цели, неся за собой провод. Негромко лязгнув, зубцы глубоко впились в каменную кладку.
Смит шагнул вперед и с силой дернул за канатик. Стрела даже не пошевелилась. Тогда он повернулся в своим спутникам.
– Готовы?
Они кивнули.
Один за другим они вскарабкались на стену и осторожно поднялись на гребень крутой шиферной крыши дома номер 18 по улице Виньи.
Сидя за просторным тиковым столом в своем личном кабинете, Хидео Номура со все увеличивающимся удовольствием наблюдал за смоделированной на компьютере в ускоренном временном масштабе атакой «Танатосов». На большой экран перед ним было выведено цифровое изображение карты западного полушария. По ней медленно ползли точки, говорившие о местонахождении каждого из «Танатосов», которые должны были взлететь с его базы, расположенной на Азорских островах, примерно в двух с половиной тысячах миль от американского побережья.
По мере того как каждая мигающая точка пересекала Атлантику и наплывала на большое пятно, изображавшее Соединенные Штаты, целые участки карты начинали менять цвет. Это говорило о том, что здесь высотный самолет-невидимка начал распыление нанофагов серии IV, подхватываемых и разносимых господствующими в данной местности ветрами. Различные оттенки показывали расчетные значения коэффициента летальности для каждого распыления. Ярко-красный обозначал почти полное уничтожение всех людей, которые находились бы в указанной зоне.
И сейчас Номура наслаждался, глядя на то, как весь район Нью-Йорка, Вашингтона, Филадельфии и Бостона вспыхнул алым, сигнализируя о том, что здесь должны умереть более 35 миллионов американских мужчин, женщин и детей. Он кивнул и улыбнулся. Сами по себе эти смерти не будут иметь никакого значения – так, первый шаг того необходимого истребления, которое он запланировал. Зато факт первой атаки окажется очень важным. Быстрое разрушение такой большой части самого густонаселенного участка этой страны, средоточия ее государственной власти и экономической мощи неизбежно ввергнет Соединенные Штаты в кризис, а те лидеры, которым, возможно, повезет уцелеть, окажутся полностью бессильными обнаружить, откуда исходят губительные атаки против их беспомощной нации.
Внутренний телефон коротко звякнул, извещая о том, что у кого-то из приближенных появилась необходимость сказать ему что-то важное.
Номура неохотно оторвал взгляд от генерируемой компьютером картины его грядущей славы и нажал кнопку громкоговорителя.
– Да? В чем дело?
– Лазарь, мы получили все необходимые данные из парижского релейного пункта, – сообщил сухим академическим тоном его главный специалист по молекулярным технологиям. – Исходя из результатов полевого эксперимента номер три мы не видим необходимости проводить в настоящее время какие-либо дальнейшие модификации проекта.
– Превосходная новость, – сказал Номура. Он снова взглянул на экран симулятора. Мертвые зоны теперь быстро распространялись в глубь страны, приближаясь к самому сердцу континента. – А когда полностью закончится выпуск первой партии серии IV?
– Приблизительно через двенадцать часов, – осторожно пообещал ученый.
– Очень хорошо. Держите меня в курсе дела. – Номура выключил компьютерный симулятор нападения и запустил другую программу, которая позволяла ему следить в режиме реального времени за ходом работ, проводимых в огромных ангарах, расположенных по обоим концам его летного поля.
Компьютер сообщил ему, что бригады, собирающие ударные машины его воздушного флота, беспилотные самолеты «Танатос», работают в полном соответствии с графиком. К тому времени, когда первые баллоны, содержащие новые нанофаги, сойдут с конвейера, у него уже будет три самолета, готовых принять груз.
Номура поднял трубку своего безопасного спутникового телефона и, нажав одну кнопку, набрал запрограммированный номер.
Ноунс, третий из созданных им Горациев, ответил сразу же:
– Какие будут приказания, Лазарь?
– Ваша работа в Париже закончена, – сказал ему Номура. – Возвращайтесь в Центр как можно скорее. Билеты и необходимые документы для вас и вашей группы безопасности будут в кассе «Эйр-Франс» в аэропорту Орли.
– А как быть с Линденом и его командой наблюдателей? – спокойно спросил Ноунс. – Какие планы у вас имеются для них?
Номура пожал плечами.
– Линден и его помощники удовлетворительно справились с порученными им задачами. Но я не вижу возможности использовать их услуги в будущем. Никакой возможности. Вы понимаете, что я хочу сказать? – холодно спросил он.
– Я вас понимаю, – подтвердил его собеседник. – А как быть с оборудованием на Виньи, 18?
– Уничтожьте все, – приказал Номура и жестоко усмехнулся. – Мы докажем испуганному миру, что американские и британские шпионы продолжают свою незаконную войну против благородного Движения Лазаря!
Смит пробирался вперед вдоль высокого, острого конька крыши дома 18 по улице Виньи. Он опирался на руки и подтаскивал тело вперед. Зная, что его ботинки на резиновой подошве будут скользить и скрипеть по растрескавшемуся шиферу, он предпочитал не рисковать и потому двигался медленно, используя любые упоры, какие ему только удавалось отыскать на гладкой, скользкой поверхности.
Штаб Движения Лазаря был одним из самых высоких домов в этой части Маре, и потому ничто не преграждало путь холодному восточному ветру, гулявшему над Парижем. Он посвистывал в растяжках антенн и креплениях спутниковых чаш, нагроможденных на крыше. Вдруг налетел особенно сильный порыв, опасно дернувший Смита за одежду.
Джон, застигнутый врасплох этим порывом, почувствовал, что начал медленно сползать по скату крыши. Стиснув зубы, он отчаянно вцепился пальцами в шифер. Если он сорвется, то ему предстоит падать с высоты в сто футов, и на этом пути его будут ждать острые пики ограждения крыши, припаркованные у дома автомобили и каменная брусчатка. Он слышал, как пульс громко стучал в его ушах, заглушая слабые звуки, доносившиеся с лежавших далеко внизу городских улиц. Обливаясь потом, несмотря на холод, он прижался всем телом к крыше, дожидаясь, чтобы ветер хоть немного ослабел. Потом, все еще чувствуя, что его немного трясет, он сдвинулся с места, подтянулся немного повыше и пополз дальше.
Через минуту Смит наконец-то добрался до относительного убежища, предоставленного им толстой кирпичной трубой. Рэнди и Питер успели добраться туда раньше и уже накинули на трубу веревку, обеспечивавшую прочную опору. Смит с тихим вздохом благодарности ухватился за нее и некоторое время сидел, тяжело дыша и так же, как его спутники, тревожно поглядывая на острый гребень крыши.
Питер обвел своих компаньонов взглядом и хихикнул.
– Ну, вот мы и сидим здесь, – сказал он вполголоса, – больше всего похожие на стаю изрядно потрепанных и печальных ворон.
– Пусть лучше будут две мерзкие старые вороны и один прекрасный лебедь, – поправила его Рэнди, улыбнувшись в ответ.
Она щелкнула кнопкой своей карманной рации.
– Ну что, Макс? – спросила она. – Есть какая-нибудь активность?
Ее подчиненный находился на замаскированном наблюдательном посту на той же самой улице Виньи, но чуть поодаль.
– Ответ отрицательный, босс, – ответил он. – Все абсолютно тихо. Несколько минут назад зажегся свет в одном окне третьего этажа, но больше никаких признаков жизни не было. Никто не входил и не выходил.
Рэнди Рассел с довольным видом кивнула своим спутникам.
– Пока что все в порядке.
– Точно, – уверенно подтвердил Смит. – Пора двигаться дальше.
Один за другим они подобрались вплотную к трубе и в очередной раз проверили свое альпинистское снаряжение, чтобы быть уверенными в том, что веревки и десантеры не подведут.
– Кто пойдет первым? – спросила Рэнди.
– Пожалуй, я, – предложил Смит, смерив взглядом резко уходивший вниз скат крыши. – Вы, надеюсь, не забыли, что эта блестящая идея пришла в голову именно мне?
Рэнди кивнула.
– Ты прав. Хотя я, пожалуй, не стала бы называть ее блестящей. – Впрочем, она тут же положила Смиту на плечо свою руку в перчатке. – Только будь осторожен, Джон, – негромко сказала она. Ее глаза были полны тревоги.
Он ответил ей быстрой уверенной улыбкой.
– Я постараюсь.
Смит несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, чтобы успокоить подразыгравшиеся нервы. Потом он лег плашмя и медленно пополз вниз по откосу, крепко держась за разматывающуюся из сумки веревку, чтобы полностью контролировать свое движение. Крошечные кусочки отвалившегося шифера сползали перед ним – сначала так же медленно, как он, потом все быстрее и в конце концов срывались в темноту.
Ноунс, очень высокий широкоплечий мужчина с темно-рыжими волосами, прохаживался по большому кабинету на третьем этаже, который он занял, как только прибыл в Париж. Это помещение, обычно резервируемое для руководителя программы помощи и просвещения африканцев, было самым большим во всем доме и лучше всего обставленным. Но местные активисты предпочитали не возражать против его немногословно высказываемых решений и не решались задавать нескромные вопросы. В конце концов, Ноунс олицетворял здесь персону самого Лазаря. И потому в настоящее время его слово было законом. Он холодно улыбнулся. Очень скоро у последователей Движения появятся основания сожалеть о своем овечьем послушании, но к тому времени будет уже слишком поздно.
Пятеро мужчин, составлявших его личную группу безопасности, терпеливо ждали Ноунса на лестничной площадке у кабинета. Перед ними лежали сумки с какими-то вещами и личное оружие. Когда Ноунс появился, они молча встали.
– Мы получили инструкции, – сказал он. – От Лазаря – лично.
– Инструкции, которых вы ожидали? – спокойно спросил низкорослый азиат по имени Широ.
Третий из группы Горациев кивнул.
– До мельчайших подробностей. – Он вынул пистолет, передернул затвор и вновь положил его в подплечную кобуру. Его люди сделали то же самое и дружно наклонились, чтобы поднять сумки.
Они разделились. Двое направились по главной лестнице вниз, к маленькому гаражу, примыкавшему к зданию со двора. Остальные проследовали за Ноунсом вверх по лестнице, решительно направляясь к помещениям на пятом этаже, занятым командой, осуществлявшей наблюдение за ходом полевого эксперимента.
Смит сжал рукой веревку, остановив спуск, и обрел шаткое равновесие на самом краю крыши. Обмотав веревку вокруг кулака, он заставил себя далеко перегнуться через край и обвел внимательным взглядом мансардные окна, находившиеся под самым обрезом крыши. Эти окна открывались в маленькие чердачные комнатки, которые сейчас, точно так же, как и на фотографии, были надежно забраны ставнями.
Смит кивнул собственным мыслям. Им не удастся проникнуть через тяжелые деревянные створки. По крайней мере, без очень большого шума. Предстояло найти возможность проникнуть в этот дом как-то иначе.
Он высунулся еще дальше, чтобы осмотреть стену здания под собой. В окнах на пятом этаже горел свет и ставни были открыты. Смит с величайшей осторожностью перекинул ноги через край крыши и принялся спускаться вдоль стены. Он двигался почти беззвучно, лишь веревка, чуть слышно поскрипывая, скользила через блок десантера да его ботинки глухо постукивали о стену – он двигался, выставив ноги вперед и часто переступая. Спустившись на двадцать футов вниз, он снова стиснул веревку и повис совсем рядом с одним из этих освещенных окон.
Потом он вскинул голову и посмотрел вверх.
Рэнди и Питер находились на краю крыши – два черных пятна, отчетливо выделявшихся на фоне не столь темного, усеянного звездами неба. Оба смотрели вниз, на него, ожидая, когда он подаст сигнал, что им тоже можно спускаться.
Смит знаком приказал им оставаться на месте. Потом он вытянул шею, пытаясь заглянуть в ближайшее окно. Ему удалось мельком разглядеть, что за ним находится длинная узкая комната, протянувшаяся с этой стороны на, самое меньшее, половину длины здания. В это же помещение выходило еще несколько окон.
Внутри вдоль противоположной стены вытянулся ряд столов, сплошь заставленных компьютерами, видеомониторами, радиоприемными устройствами и передатчиками спутниковых систем связи. Под прямым углом к этому большому столу располагались другие столы с оборудованием, отчего вся комната превратилась в ряд импровизированных компьютерных рабочих мест или отсеков. По голому деревянному полу змеилось множество кабелей питания и передачи данных. Стены здесь были покрыты неровно положенной в незапамятные времена и потемневшей от старости краской, испещренной множеством пятен и трещин.
В дальнем темном углу Смит разглядел поставленные в ряд шесть кроватей. Четыре из них были заняты. Он мог разглядеть ноги в носках, торчавшие из-под грубых шерстяных одеял.
Но двое – по крайней мере, двоих он увидел – не спали и трудились, сидя за столами. Один, мужчина с белыми волосами и неухоженной бородой, заметно старше своего напарника, сидел за компьютером и с немыслимой быстротой барабанил пальцами по клавиатуре, вводя какие-то команды. На стоявшем перед ним мониторе в головокружительном темпе вспыхивали и тут же сменялись другими какие-то изображения. Второй мужчина, с наушниками на голове, сидел на табурете рядом с одним из аппаратов спутниковой связи. Наклонившись вперед, он вслушивался в сигналы, звучавшие в его наушниках, и время от времени чуть заметными движениями поворачивал маленькие регуляторы на пульте. Он был моложе бородатого и чисто выбрит; его темно-карие глаза и оливковая кожа позволяли предположить, что он уроженец одной из залитых солнцем стран Южной Европы. Может быть, испанец. Или итальянец.
Джон мысленно пожал плечами. Может, испанец, может, итальянец, а может быть, и вовсе из Южного Бронкса. Это не имело ровно никакого значения. Движение Лазаря вербовало активистов по всему свету. В настоящее время важно было только одно. У них не будет возможности проникнуть в дом 18 по улице Виньи незамеченными. По крайней мере, на этот этаж. Он скосил глаза, пытаясь разглядеть ряды темных окон, расположенных ниже.
И внезапно, краем глаза, почти случайно, он уловил в комнате резкое движение. Бородатый белобрысый мужчина отвернулся от клавиатуры и с удивленным, но вовсе не встревоженным видом поднялся навстречу еще четверым мужчинам, быстро вошедшим в комнату через узкий арочный дверной проем.
Смит внимательно наблюдал за происходящим. У всех вновь прибывших были суровые лица, они были облачены в темные одежды и несли за спинами небольшие рюкзаки. Двое держали в руках пистолеты. Третий нес в обеих руках дробовик на изготовку. Четвертый мужчина, намного превышавший ростом своих спутников, был, по всей вероятности, руководителем.
Он отдал своим людям какой-то приказ, и те сразу разделились, направившись в разные концы комнаты. Атлетически сложенный гигант с темно-рыжими волосами скользнул взглядом по ряду окон и отвернулся. Зловещим изящно-текучим движением он выхватил из подплечной кобуры пистолет.
Джон почувствовал, что его глаза широко раскрылись от удивления. По спине пробежала дрожь от приступа суеверного страха. Он уже видел это лицо и эти поразительно яркие зеленые глаза – всего лишь шесть дней назад. Они принадлежали предводителю террористов, который чуть не убил его в схватке один на один перед Теллеровским институтом. «Это же невозможно, – испуганно проговорил себе Смит. – Совершенно невозможно. Не мог же этот человек, заживо съеденный нанофагами прямо у него на глазах, восстать из небытия!»
Ноунс скользнул взглядом по ряду окон и повернулся к Виллему Линдену. Медленно навел на него пистолет. Движением огромного большого пальца сбросил предохранитель.
Белобрысый голландец уставился на оружие, нацеленное прямо ему в лоб. Его лицо сделалось белее волос.
– Что вы делаете? – пробормотал он заплетающимся языком.
– Вам надлежит получить подарок по случаю увольнения. Ваши услуги больше не требуются, – сухо ответил Ноунс. – Лазарь благодарит вас за старательное выполнение данных им важных поручений. Прощайте, герр Линден.
Третий из Горациев выждал ровно столько, чтобы в глазах стоявшего перед ним человека появилось выражение испуганного понимания. А потом он дважды нажал на спусковой крючок и почти в упор выпустил две пули в голову Линдена. Осколки черепной кости и фонтан крови, смешанной с мозговым веществом, вылетели из раздробленного затылка голландца и обрызгали стену. Убитый качнулся назад и тяжело осел на пол.
Почти сразу же прогремел оглушительный выстрел из дробовика, потом второй и третий. Ноунс взглянул в ту сторону. Один из его сопровождающих расправился с четырьмя спавшими членами группы наблюдения. Лежавшие в кроватях люди оказались легкой добычей. Три заряда картечи из патронов двенадцатого калибра, выпущенных с расстояния менее десяти футов, раздробили им кости и превратили внутренности в кровавое месиво.
В следующее мгновение великан услышал слева крик, исполненный панического страха. Молниеносно повернувшись, он увидел самого младшего члена команды Линдена, радиста-португальца по имени Витор Абрантес. Радист пытался подняться на не желавшие слушаться ноги и одновременно срывал с головы наушники, присоединенные к пульту спутниковой связи, но витой провод сковывал его движения.
Ноунс выстрелил дважды – еще в движении. Первая 9-миллиметровая пуля поразила молодого человека в верхнюю часть груди. Вторая попала в левое плечо и заставила развернуться. Резко побледневший от ужасной боли, Абрантес упал на передатчик, громко застонал, сполз на пол и сел, стиснув правой рукой раненое плечо.
Раздосадованный промахом, Ноунс шагнул к раненому и снова поднял пистолет. На сей раз следует прицелиться получше! Он прищурил глаз, наводя мушку на обреченного человека. Его палец, лежавший на спусковом крючке, напрягся, осталось совершить короткое движение, и…
И тут ближайшее к нему окно разлетелось градом острых осколков.
Джон Смит, висевший за окном на веревке, видел истребление людей, начавшееся в длинной комнате под крышей. Эти подонки убивали своих же, понял он, обрубали концы, устраняли потенциальных свидетелей и пытались ликвидировать улики против себя. Тех самых свидетелей и те самые улики, которые были ему жизненно необходимы. Почувствовав прилив горячего гнева, он свободной рукой выхватил из висевшей на бедре кобуры «зиг-зауэр» и прицелился сквозь стекло.
Три быстрых выстрела, первый из которых был направлен в верхнюю часть окна, второй в середину, а третий вниз, полностью выбили стекло. Осколки посыпались в помещение. Но, прежде чем они перестали сыпаться, он успел засунуть пистолет обратно в кобуру и выхватил одну из двух светошумовых гранат, лежавших в специальном подсумке, прикрепленном к его левой ноге. Пальцем одетой в перчатку правой руки он точно подцепил кольцо и выдернул чеку. Спусковой рычаг гранаты щелкнул.
Смит с силой швырнул черный цилиндр в окно и сильно оттолкнулся ногами от стены, чтобы убраться в сторону. Он описал дугу в воздухе, оттолкнулся еще сильнее и полетел, как груз маятника, обратно к окну.
В этот момент граната взорвалась – сверкнула ярчайшая вспышка, и раздался оглушительный грохот – граната была из разряда шоковых, предназначенных для того, чтобы ошеломить и дезориентировать любого, кто окажется поблизости от места взрыва. Из окна вылетело плотное облако дыма, тут же разорванное в клочья всплесками взрывной волны, сопровождающими раскаты грохота.
Выставив вперед ноги, Джон влетел через окно внутрь. Он тяжело грохнулся на пол, сгруппировался, перекатился и растянулся плашмя. Под ним отчетливо хрустели мелкие осколки стекла. Он снова выхватил «зиг-зауэр» и принялся высматривать цели сквозь дым, застилавший помещение.
Прежде всего, Смит надеялся увидеть зеленоглазого великана. Там, где он стоял в момент взрыва, на деревянном полу блестела кровь, а самого человека не было. Должно быть, рыжий убийца успел до взрыва гранаты нырнуть в укрытие. Оставленный им кровавый след уходил в арочный дверной проем.
По другую сторону большого стола послышались неуверенные шаги.
Смит оглянулся и увидел сквозь быстро редеющий дым одного из убийц. Хотя тот был явно ошеломлен взрывом и не очень твердо держался на ногах, но пистолет держал крепко, двуручным хватом, и часто мигал, пытаясь восстановить зрение. Он заметил показавшуюся над столом голову Джона и повернулся, пытаясь навести на него пистолет.
Смит выстрелил дважды, попав один раз в сердце и один в шею.
Бандит резко согнулся пополам. На пол упал уже труп.
Джон снова нырнул под защиту стола и поспешно откатился в сторону, стараясь на ходу отстегнуть десантер, сквозь блоки которого проходила веревка, тянувшаяся за ним в окно. Пока он болтается на этом конце, как рыбка на крючке, его движения будут чертовски скованы! К тому же веревка будет выполнять роль стрелки, точно указывающей его местонахождение. В конце концов ему все же удалось освободиться от веревки, и он на четвереньках побежал прочь по затоптанному полу.
Один готов. Если считать сбежавшего неизвестно куда громилу, осталось трое, мрачно думал он. Интересно, где находились остальные мерзавцы, когда он бросил в окно гранату? И что еще важнее, где они находятся сейчас?
Осторожно высунувшись из-за угла, он увидел растянувшегося на полу убитого беловолосого. Увидев отвратительную лужу, вытекавшую из раздробленного черепа мертвеца, Смит скорчил досадливую гримасу. Этот разрушенный пулями мозг содержал информацию, которая была крайне необходима ему.
Он миновал труп, направляясь в самый темный угол комнаты, тот, который работавшие в этой комнате люди использовали в качестве спальни.
Где-то у него за спиной трижды быстро пролаял пистолет. Одна 9-миллиметровая пуля просвистела прямо у него над головой. Вторая отодрала здоровенную щепку от дубовой ножки ближайшего стола совсем рядом с лицом Смита. А третья ударила его в спину и отлетела прочь, отраженная кевларовым бронежилетом. Ощущение было такое, будто Смита лягнул между лопатками мул.
Задохнувшись от резкой жгучей боли, напрягая все силы в попытке набрать воздуха в легкие, словно сплющившиеся от этого ужасного удара, Смит все же нашел в себе силы метнуться в сторону. Тут же две пули ударили в пол, оставив большие выбоины как раз там, где он лежал за секунду до этого, и звонко пропели в воздухе, отрикошетировав. Он отчаянно извернулся, пытаясь найти взглядом стрелявшего в него бандита.
Вот он!
Одна из теней все же обрела форму в его затуманенном болью зрении. Бандит стоял на коленях позади стола на расстоянии футов в двадцать от него и хладнокровно целился. Джон принялся отчаянно палить в ту сторону, со всей возможной скоростью нажимая на спусковой крючок «зиг-зауэра». Пистолет заплясал в его руках. Пули загремели по столу, разнося вдребезги компьютерное оборудование, громоздившееся поверх него. В стороны полетел фейерверк из щепок, искр и обломков пластмассы и металла. Ошарашенный бандит не то пригнулся, не то упал.
Смит снова перекатился, пытаясь найти укрытие получше. О, вот оно! Он юркнул в один из отсеков, образованных поставленными поперек помещения столами, и рискнул приподнять голову и взглянуть в ту сторону, откуда пришел. Никого.
Потом его взгляд упал на экран монитора, стоявшего на столе прямо перед ним. И Смит застыл на месте, увидев в темном стекле отражение своей собственной смерти.
Из соседнего точно такого же отсека поднялся третий убийца. И он уже наводил боевой дробовик прямо ему в затылок.
Питер и Рэнди, с трудом державшиеся на краю крыши, вдруг услышали внезапно поднявшуюся стрельбу, увидели отблеск вспышки разрыва шоковой гранаты, а в следующее мгновение Джон резким движением швырнул себя в окно. Они встревоженно переглянулись.
– Ну-ну… Осторожность и осмотрительность… – пробормотал себе под нос Питер. Он вынул из кобуры свой «браунинг-хай-пауэр» и снял его с предохранителя.
Внизу снова загремела стрельба, на сей раз стреляли часто и из разного оружия. Грохот отдавался эхом от каменных стен домов и далеко разносился по округе.
– Вперед! – прорычала Рэнди, уже начав спускаться по стене частыми легкими шагами. Питер лишь на секунду отстал от нее, но его прыжки были намного длиннее.
Понимая, что уже слишком поздно, что палец убийцы, лежащий на спусковом крючке дробовика, уже начал сгибаться, Смит все же резко рванулся, пытаясь направить на врага дуло своего пистолета. Под действием дополнительной порции адреналина, внезапно вброшенного в кровь, время, казалось, замедлилось, оттягивая то ужасное мгновение, когда горсть картечин превратит его голову в кровоточащий обрубок…
И тут соседнее окно разлетелось фонтаном сверкающих стеклянных брызг – это снаружи в стекло с близкого расстояния градом посыпались 9-миллиметровые пули. Убийцу, пораженного несколько раз в грудь, шею и голову, швырнуло в сторону; он безжизненно осел на стол. Дробовик выпал из пальцев и с грохотом покатился по полу.
Рэнди и сразу за ней Питер влетели в комнату через разбитое окно. Они быстро отцепили веревки и, заняв позиции по обеим сторонам от Джона, быстро оглядели комнату, выискивая признаки движения.
Смит слабо улыбнулся; его все еще трясло от ощущения неизбежной смерти, от которой его и на самом деле спасло только чудо.
– Рад, что вам это удалось, – прошептал он. – А я-то уж думал, что придется все до конца делать самому.
– Идиот, – бросила в ответ Рэнди, но ее взгляд был теплым.
– Стараюсь никогда не пропускать развлечений, – вполголоса добавил Питер. – Вы нам хоть кого-нибудь оставили?
– Одного наверняка, – ответил Смит и кивнул в глубь комнаты. – Он прячется где-то там. А второй парень, главный у них, я думаю, смылся через эту дверь.
Питер взглянул на Рэнди.
– Почему бы не показать доброму доктору, как это делают настоящие специалисты? – Он повернулся к Смиту. – Присмотрите за дверью, Джон. – С этими словами он взял из привязанного к бедру подсумка светозвуковую гранату, выдернул чеку и позволил спусковому рычагу откинуться в сторону. – Пять. Четыре. Три. Два…
Взмахнув рукой, Питер бросил гранату через стол. Она описала длинную низкую дугу, исчезла из виду и тут же взорвалась. В комнате образовалось новое облако дыма, в глубине которого сверкало множество ослепительно ярких вспышек.
Рэнди сразу же сорвалась с места. Она двигалась пригнувшись и моментально кинулась плашмя на пол, как только увидела темное пятно, неуверенно двигавшееся ей навстречу. Это действительно оказался уцелевший террорист. Она дважды выстрелила из «беретты» и замерла на месте, следя за тем, как подстреленный ею человек упал. Он лишь единожды содрогнулся, а потом затих, глядя на нее остановившимися глазами.
Рэнди еще несколько секунд сохраняла неподвижность, ожидая, пока дым рассеется.
– В этом конце все чисто! – сообщила она, когда видимость сделалась достаточной для того, чтобы можно было в этом не сомневаться.
– Посмотри, вдруг окажется, что кто-нибудь еще жив, – предложил Смит, с трудом поднимаясь на ноги. Он взглянул на Питера. – А нам, пожалуй, стоит попытаться догнать того высоченного ублюдка, которого я здесь видел.
– Вы сказали, что он выскочил за дверь?
Смит мрачно кивнул.
– Именно так. – Он в нескольких словах рассказал другу о том странном сходстве между высоким зеленоглазым мужчиной, которого он увидел здесь, и предводителем террористов, умершим на его глазах в Нью-Мексико.
– Ого! – чуть слышно воскликнул Питер. – До чего же неприятное совпадение.
– Ужасно, – согласился Смит и медленно добавил: – Только я не думаю, что это совпадение.
– Может быть, и нет. – У Питера был очень встревоженный вид. – Но мы должны шевелиться как можно быстрее. Конечно, французы держат сейчас большую часть своей полиции на окраинах Парижа, но кто-то же здесь остался. И такой шум не мог не привлечь их внимания.
Держа оружие наготове, двое мужчин осторожно двинулись к узкому арочному дверному проему. Смит молча указал на свежие пятна крови, протянувшиеся цепочкой прямо к открытой двери. Питер понимающе кивнул. Человек, которого они искали, был ранен.
Смит остановился, не доходя до порога, и посмотрел сквозь дверь на не полностью видимую лестничную площадку, огороженную невысокими – только по пояс – металлическими перилами.
Кровавый след тянулся по уходившей вниз широкой мраморной лестнице. Великан, за которым они гнались, вполне мог уйти! Думая лишь о том, как бы не упустить его, Джон импульсивно рванулся вперед, пропустив мимо ушей предупреждение Питера.
Слишком поздно Джон понял, что след оборвался уже на второй сверху ступеньке. Его глаза широко раскрылись. Если зеленоглазый не научился каким-то образом летать, значит, он вернулся назад, сдвоив след и…
Смит почувствовал страшный удар в бок. Его сбило с ног, он перелетел через площадку и ударился плечом о железные перила. «Зиг-зауэр» выпал из руки и отлетел далеко в сторону по выложенному плиткой полу. На мгновение он увидел перед собой сквозь редкие прутья ограждения показавшийся ему очень глубоким провал.
Ошеломленный и неожиданностью, и силой удара, Смит услышал резкий сдавленный вскрик, а затем увидел, как мимо него пролетел Питер. Англичанин кубарем прокатился по широкой лестнице и исчез из виду; лишь еще некоторое время гремело по ступеням различное снаряжение, крепко притороченное к его ременной сбруе.
Мужчина гигантского роста, с темно-рыжими волосами, жестоко улыбаясь, обернулся к Смиту. Его лицо, безжалостно изрезанное острыми осколками, представляло собой ярко-красную кровавую маску. Одна глазница была пуста, но уцелевший ярко-зеленый глаз сверкал, словно подсвеченный изнутри.
Джон как мог быстро поднялся на ноги. Он ощущал за своей спиной высокий пролет лестничной клетки, и от этого испытывал неприятный озноб. Отогнав ненужную мысль, он выхватил из ножен, пристегнутых к поясу, штык-нож и пригнулся, держа нож лезвием наружу.
Нисколько не напуганный видом ножа, великан шагнул ближе к нему. Его огромные руки обманчиво ленивыми движениями описывали в воздухе небольшие окружности, а сам он приближался, готовый нанести удар, искалечить противника, а потом безжалостно убить. Его губы растянулись в широкую улыбку.
Смит, прищурив глаза, следил за его приближением. «Ну, еще немного поближе, сукин ты сын», – думал он. Ему потребовалось сделать немалое усилие, чтобы отогнать страх, который вызывал у него зеленоглазый убийца. Он не питал никаких иллюзий насчет возможности одержать над ним победу в ближнем бою. Даже полуослепленный, этот противник был намного выше ростом, намного сильнее и, несомненно, намного опытнее в рукопашном бою, чем он.
Но все же рыжий гигант заметил тень страха, промелькнувшую на лице Смита. Он почти весело рассмеялся и смахнул струйку крови, норовившую затечь в его единственный глаз.
– Что? Кишка тонка подраться, если остался без пушки? – осведомился он дерзким, оскорбительным тоном.
Не желая поддаваться на провокацию, целью которой было вынудить его к преждевременным действиям, Джон стоял все так же неподвижно, готовый немедленно отреагировать на любое движение. Он сосредоточил внимание на глазе соперника, зная, что тот выдаст любое его реальное намерение.
Зеленый глаз внезапно сверкнул еще ярче. Вот оно!
Смит насторожился.
Двигаясь с ужасающей скоростью, великан извернулся и нанес невероятно быстрый удар локтем, целясь в лицо Джона. Смит как раз вовремя успел отдернуть голову. Убийственный удар прошел совсем рядом, промахнувшись, может быть, менее чем на дюйм.
Следующий мощный удар Смит блокировал собственным левым предплечьем. Перед глазами у него повисла красная пелена; он отчетливо ощутил, как порвались свежие швы на недавно полученной ране. Удар снова отбросил его к перилам. Задохнувшись, он пригнулся еще ниже.
Зеленоглазый снова закрылся. Теперь уже нельзя было сомневаться в том, что он улыбался от удовольствия. Левая рука была готова парировать любой выпад ножа. Правый могучий кулак отскочил назад; сейчас последует еще один страшный удар, который или перебросит Смита через перила, или раскроит ему череп.
Не дожидаясь удара, Джон бросился вперед и, сделав кувырок, проскочил мимо своего намного более высокого противника. Ему удалось успеть вскочить на ноги как раз вовремя для того, чтобы отразить целую серию атакующих ударов, которые, к счастью, были не так сильны, потому что наносились без подготовки. Он принял их на левый кулак и оба предплечья. И все равно эти удары отшвырнули его к стене, и у него в очередной раз перехватило дыхание. Смит отчаянно атаковал ножом, заставив своего страшного противника отступить – правда, недалеко, всего лишь на несколько коротких шагов, лишь настолько, чтобы почти заставить великана вплотную приблизиться к перилам..
Сейчас или никогда, сказал себе Смит.
С яростным воплем он выхватил левой рукой из подсумка свою последнюю шоковую гранату и изо всех оставшихся сил швырнул ее прямо в лицо врага. Великан инстинктивно отбил совершенно безопасную гранату в сторону. Он сделал это обеими руками, открывшись впервые за все время поединка.
И в это немыслимо короткое мгновение Джон сделал выпад, ударив острием ножа. Лишь самый кончик острия вонзился в зрачок единственного зеленого глаза великана. Но этого оказалось достаточно. Из новой ужасной раны сразу хлынули кровь и водянистая влага.
Ослепший рыжий гигант громко взревел от ярости и мучительной боли. Махнув наугад рукой, он выбил нож из руки Смита и, широко расставив руки, бросился вперед, рассчитывая ухватить своего невидимого дерзкого противника в объятия и раздавить в них.
Не желая давать ему такого шанса, Джон, присев, проскочил под огромными растопыренными ручищами и изо всей силы ударил великана кулаком в горло, сломав гортань. В то же мгновение Джон метнулся назад, стремясь уйти из пределов досягаемости.
Сразу задохнувшись, разинув рот в тщетной попытке заглотнуть хоть немного кислорода, в котором он отчаянно нуждался и который теперь не мог попасть к нему в легкие, гигант медленно опустился на колени. Сквозь кровь, заливавшую лицо, было видно, что его кожа посинела. В отчаянии он снова взмахнул рукой, пытаясь все же нащупать наглую козявку – человека, который убил его. А потом его рука бессильно упала. Он всей своей тяжестью грохнулся на пол, громко стукнувшись затылком, и так и замер, лежа на спине и уставившись пустыми глазницами в потолок.
Смит в изнеможении тоже упал на колени.
Где-то внизу вдруг загремела яростная стрельба, заполнившая гулким эхом всю лестницу. Смит заставил себя подняться на ноги, отыскал на полу выбитый в самом начале схватки свой пистолет, схватил его и побежал к началу лестницы.
Прежде всего он увидел, что по лестнице, болезненно хромая, тяжело бредет вверх Питер.
– Да, Джон, пришлось чертовски далеко пролететь и очень сильно грохнуться, – объяснил англичанин, заметив встревоженное выражение на лице своего друга. – К счастью, удалось удержать в руке мой «браунинг». – Он улыбнулся. – Это оказалось очень кстати. Понимаете ли, я упал чуть ли не на головы еще двоих парней, которым очень хотелось подняться наверх.
– Насколько я понимаю, они больше не станут нас беспокоить? – предположил Смит.
– По крайней мере, не в этой жизни, – сухо согласился Питер.
– Джон! Питер! Идите сюда! Быстро!
Мужчины бегом рванулись на голос Рэнди, понимая, что она не станет кричать без необходимости.
Офицер ЦРУ стояла на коленях около одного из тел. Она взволнованно взглянула на своих соратников.
– Этот парень еще жив!
Смит помчался в дальний конец комнаты, Питер чуть ли не наступал ему на пятки. Там Смит опустился на колени возле единственного из деятелей Движения Лазаря, который не оказался убитым наповал в ходе этого скоротечного боя. Это был младший из тех операторов, которых он видел через окно, занимавшийся подстройкой спутниковых радиосигналов. У него было два ранения – одно в плечо, одно в грудь.
– Посмотрите, не сможете ли вы хоть чем-нибудь помочь бедняге, – предложил Питер. – Спросите его, вдруг он что-то знает. А я тем временем еще разок огляжусь по сторонам. Вдруг удастся что-то разыскать в их барахле.
Питер отправился обыскивать убитых и осматривать электронное оборудование, которое могло остаться неповрежденным в комнате, где происходила яростная перестрелка. А Смит поспешно стянул одну перчатку и пощупал пульс на шее раненого. Пульс все еще чувствовался, но был очень слабым, учащенным и неровным. Кожа молодого человека была бледной, холодной и влажной на ощупь. Он лежал с закрытыми глазами и мелко, с трудом дышал.
Смит взглянул на Рэнди.
– Приподними его ноги на несколько дюймов, – спокойно распорядился он. – У парня довольно сильный шок.
Рэнди кивнула и без дальнейших слов подхватила с пола ноги раненого. Чтобы можно было не держать их все время на руках, она протянула свободную руку, схватила с ближайшего стола кстати оказавшееся там толстенное компьютерное руководство и осторожно подложила его под голени лежавшего без сознания парня.
Стремительно действуя ловкими пальцами, Смит внимательно осмотрел молодого человека. Чтобы увидеть входные и выходные раны, пришлось разрезать одежду. Увиденное заставило его нахмуриться. Уже раздробленное левое плечо выглядело очень плохо. Любой хирург без раздумий высказался бы за немедленную ампутацию. А вторая рана была много хуже. Когда Смит увидел выходную рану наверху спины молодого человека, его лицо совсем помрачнело. Двигавшаяся со сверхзвуковой скоростью 9-миллиметровая пуля причинила ужасные повреждения в грудной клетке – раздробила кости, порвала кровеносные сосуды и вогнала поврежденные ткани глубоко в не задетую самой пулей область.
Джон сделал то немногое, что было в его силах. Он извлек индивидуальный перевязочный пакет, лежавший в одном из многочисленных карманов его разгрузочного жилета. Помимо всего остального, там должна была находиться пара листов стерильного пластика. Порвав зубами упаковку, Смит плотно приложил пластик к отверстиям, оставленным пулей в груди и спине раненого, герметически закрыв рану. Потом он туго обмотал торс мужчины бинтом, чтобы ослабить кровотечение.
Подняв голову, он обнаружил, что Рэнди наблюдает за его действиями. Она же вопросительно взглянула ему в лицо.
Смит молча покачал головой. Раненый умирал. Все его усилия могли лишь немного отодвинуть мгновение смерти, но не предотвратить ее. Слишком уж большим было повреждение, слишком сильным – внутреннее кровотечение. Даже если бы они могли за несколько минут доставить его в операционную, раненый все равно не выжил бы.
Рэнди вздохнула и поднялась.
– Тогда я тоже пройдусь, посмотрю, что здесь к чему, – сказала она и постучала пальцем по часам. – Не возись слишком долго, Джон. Сейчас кто-нибудь из соседей уже наверняка рассказывает полицейским обо всем этом шуме. Макс предупредит нас, если услышит что-нибудь определенное, но мы должны уйти отсюда гораздо раньше, чем появится полиция.
Он кивнул. Если в разгар скандала с тайной войной, которую Берк и Пирсон вели против Движения Лазаря, французская полиция арестует офицера армии США и агента ЦРУ в разгромленном здании парижского штаба Движения, все худшие опасения и подозрения охваченных паранойей сторонников теории заговора получат неопровержимое подтверждение.
Рэнди бросила к его ногам перепачканный кровью бумажник.
– Я нашла это в одном из его карманов, – сказала она. – Думаю, что документ вполне может быть фальшивкой. Но если так, то работа первоклассная.
Держа бумажник в одной руке, Смит большим пальцем раскрыл его. Внутри оказались международные водительские права, выписанные на имя Витора Абрантеса с постоянным адресом в Лиссабоне. Абрантес. Он произнес имя вслух.
Глаза умирающего мужчины медленно открылись. Его кожа уже была пепельно-серой.
– Вы португалец? – спросил Смит.
– Sim. Eu sou Portuguese[33]. – Абрантес попытался кивнуть.
– Вы знаете, кто в вас стрелял? – спокойно спросил Смит.
Молодой португалец содрогнулся.
– Ноунс, – прошептал он. – Один из Горациев.
Горации? Смит не мог сообразить, что значит это слово. Оно вызывало какие-то ассоциации с Древним Римом. Он подумал, что оно может быть каким-то образом связано с тем, что он видел или слышал здесь в Париже в свои прошлые приезды, но никак не мог припомнить, как именно и с чем. По крайней мере, не мог припомнить сразу.
– Джон! – в величайшем волнении воскликнула Рэнди. – Посмотри-ка сюда!
Смит поднял голову. Рэнди стояла перед компьютером, за которым работал старший из операторов, белобрысый. Она развернула монитор к нему. Зациклившийся на каком-то этапе модификации программы, компьютер снова и снова выводил на монитор один и тот же цифровой фильм. Сначала на экране появлялись заполненные пешеходами улицы, по всей вероятности, снятые с низко летевшего самолета. А в нижнем правом углу экрана светились три слова, написанные красными мигающими буквами: «ВЫПУСК НАНОФАГА НАЧАТ».
– Мой бог! – воскликнул Смит, до которого наконец-то дошло значение увиденного. – Они опыляли Ла-Курнёв с воздуха.
– Похоже на то, – мрачно согласилась Рэнди. – Я предполагаю, что так гораздо легче и эффективнее пользоваться этим ужасным оружием, чем с земли.
– Намного эффективнее, – подтвердил Смит, которому уже все стало ясно. – Распыление нанофагов с высоты позволяет не полагаться исключительно на ветер или приземный перепад давлений для распространения облака. Так можно и направлять его куда хочешь, и накрыть одним и тем же количеством устройств гораздо большую область.
Он снова повернулся к Абрантесу. Раненый уже находился на самом пороге смерти и почти не осознавал того, что его окружало. Если повезет, то он может сейчас ответить на такие вопросы, на которые в здоровом состоянии наотрез отказался бы отвечать.
– Кстати, Витор, мы тут не закончили обсуждать нанофаги, – сказал Смит, тщательно подбирая слова. – Какова их реальная цель?
– Как только наши испытания завершатся, они начнут очищать мир, – сказал умирающий и кашлянул. В одном уголке его рта вздулся кровавый пузырь. Но его глаза продолжали сиять фанатическим светом. Сделав над собой усилие, он снова заговорил: – Они все обновят. Они избавят Землю от инфекции. Они спасут ее от чумы – от бешеного человечества.
Смиту потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, о чем говорил Абрантес, а после этого его передернуло, как от холода. Жуткие массовые убийства в Теллеровском институте и Ла-Курнёв были всего лишь экспериментальными пробами. А это, в свою очередь, означало, что гибель в страшных мучениях десятков тысяч людей была с самого начала запланирована как полевые испытания для оценки и дальнейшего повышения эффективности действия смертоносных нанофагов – опыт за пределами стерильной лабораторной камеры.
Он смотрел, ничего не видя, на повторяющиеся на экране картинки. Нанофаги представляли собой нечто большее, чем любое другое оружие войны или терроризма. Они были разработаны именно как инструменты геноцида – геноцида, запланированного в таком масштабе, какого еще не знала история.
Джон почувствовал, что в нем поднимается гигантская волна гнева, что она вот-вот захлестнет весь его разум. Мысль о том, что хоть кто-то, считающий себя человеком, мог радоваться тому бесчеловечному, жесточайшему уничтожению людей, свидетелем которого он оказался под стенами Теллеровского института, пробудила в нем такую ярость, какой он не испытывал, пожалуй, ни разу за всю свою достаточно долгую и насыщенную событиями жизнь. Но для того чтобы добыть информацию, которая была жизненно важна не только для них, но и, как оказалось, для всего человечества, – для этого требовалось, чтобы молодой португалец слышал голос друга, человека, который разделял бы с ним его изуверские убеждения. Вспомнив об этом, Джон заставил себя полностью смирить взбунтовавшиеся эмоции.
– Но кто же будет руководить этой чисткой, Витор? – услышал он свой мягкий, прямо-таки нежный голос. – Кто сумеет переделать мир?
– Лазарь, – просто ответил Абрантес. – Лазарь создаст жизнь из смерти.
Смит, сидевший на полу, скрестив ноги и нагнувшись к раненому, разогнул спину. В его воображении складывался ужасный и пугающий образ – образ безликого кукольника, с холодным усердием разыгрывающего на сцене драму, сложившуюся в его собственном маниакальном сознании. Сначала Лазарь объявил нанотехнологию главной опасностью для человечества. Затем он обратил (может быть, лучше будет сказать – извратил!) эту самую технологию для собственных ужасных целей – использовал ее для того, чтобы истребить даже своих собственных самых преданных последователей, как если бы имел дело с лабораторными мышами. Одной рукой он тянул за ниточки, заставляя высокопоставленных работников ЦРУ, ФБР и МИ6 начать тайную войну против Движения, которым он управлял. А другой обернул эту незаконную войну против них самих, сделав в критический момент своих врагов слепыми, глухими и бессильными.
– И где же находится этот человек, которого вы называете Лазарем? – спросил он.
Абрантес ничего не сказал. Он лишь сделал короткий вдох, а потом раскашлялся – неудержимо, почти до рвоты, – безуспешно пытаясь очистить легкие. Он буквально тонул в своей собственной крови; Смит, как врач, это хорошо знал.
Он поспешно повернул голову молодого человека набок, открыв на короткое время проход для воздуха, в котором нуждался умирающий. Из дергавшихся губ Абрантеса вытек алый ручеек крови. Кашель сразу ослабел.
– Витор! Где Лазарь? – настойчиво повторил Смит. Рэнди отошла от компьютера, который исследовала, подошла к ним поближе и слушала, стоя неподвижно.
– Os Asores, – прошептал Абрантес. Он снова закашлялся, сплюнул кровь на пол и попытался втянуть в себя еще немного воздуха. – O console do sol. Santa Maria. – На сей раз усилие оказалось для него чрезмерным. Он содрогнулся и вдруг забился, сотрясаемый еще одним непреодолимым приступом кашля. Когда же кашель прекратился, Абрантес был уже мертв.
– Что это было? Молитва? – спросила Рэнди.
Смит нахмурился.
– Если даже и так, я сомневаюсь, что она поможет его душе получить пропуск на небеса. – Он посмотрел сверху вниз на неестественно изогнувшееся тело на полу и покачал головой. – Вообще-то, я думаю, что он пытался ответить на тот вопрос, который я ему задал.
На расстоянии сорока футов от них Питер присел на корточки около трупа террориста, которого застрелила Рэнди. Он быстро обшарил карманы мертвеца, достав бумажник и паспорт. Пролистав паспорт, он мысленно отметил даты последних по времени штампов: Зимбабве, Соединенные Штаты и Франция, в таком именно порядке, и все это на протяжении последних четырех недель. Прищурив бледно-голубые глаза, он прикинул, что к чему. Чрезвычайно показательно, сказал он себе.
Сунув документы в карман, он направился дальше, чтобы осмотреть еще один предмет, который он заметил раньше. Чем-то наполненная простая зеленая брезентовая сумка стояла в ближайшем углу. И сейчас он сообразил, что она совершенно не отличается от двух других таких сумок, брошенных в других частях комнаты.
Питер откинул длинный клапан, застегнутый на пуговицу-клевант, и заглянул внутрь.
И у него сразу же перехватило дыхание, когда он увидел два связанных вместе двухфутовых бруска пластиковой взрывчатки. И еще к ним были привязаны детонатор и цифровые часы. Чешский «Семтекс» или американская «C4», решил он, с самодельным таймером. Как бы там ни было, он отлично знал, что, независимо от марки взрывчатки, ее здесь было вполне достаточно, чтобы устроить чертовски громкий грохот. А табло часов ритмично мигало, на нем сменялись неуклонно уменьшавшиеся числа, и до нуля оставалось все меньше и меньше времени.
– Посол Николс у телефона, сэр, – почтительно сообщил официант Белого дома. – Защищенная линия.
– Спасибо, Джон, – сказал президент Сэм Кастилья, отодвигая тарелку с нетронутой едой. Последнее время, когда его жена находилась в отъезде, а кризис Лазаря пугающе разрастался с каждым часом, он, как и сегодня вечером, ел, по большей части, в одиночестве. Пищу ему приносили на подносе в Овальный кабинет. Он поднял трубку. – Ну что, Оуэн, как дела?
Оуэн Николс, посол США в ООН, был не просто одним из самых близких политических союзников Кастильи. Они дружили еще с колледжа. Ни один ни другой не считали нужным соблюдать какие-нибудь формальности в общении между собой. И ни один из них не считал, что плохие новости нужно как-то подслащивать.
– Совет Безопасности вот-вот приступит к заключительному голосованию резолюции по нанотехнологии, Сэм, – сказал он. – Я ожидаю этого в течение ближайшего часа.
– Так быстро? – удивленно спросил Кастилья. ООН почти никогда не действовала быстро. Организация всегда предпочитала долгий, почти бесконечный путь согласований и обсуждений. Он был уверен в том, что Совету потребуется еще день, а то и два, прежде чем резолюцию по вопросу запрета нанотехнологий поставят на голосование.
– Так быстро, – подтвердил Николс. – Дебаты были устроены лишь для приличия. Больше того, все считают, что голосование должно быть единогласным – если только мы не наложим вето.
– А как насчет Великобритании? – спросил Кастилья, чувствуя, как почва уходит у него из-под ног.
– Мартин Рис, их посол, говорит, что они не могут позволить себе выступить против единого мнения международного сообщества. Особенно сейчас, после того, как выяснилось, что МИ6 была причастна к тайной войне против Лазаря. Они не хотят, но вынуждены выступить против нас. Он говорит, что именно это является той самой ниточкой, на которой висит судьба премьер-министра.
– Проклятье, – пробормотал Кастилья.
– Мне бы очень хотелось, чтобы это была самая худшая из новостей, которые я для тебя приготовил, – ровным голосом произнес Николс.
Президент изо всей силы стиснул трубку.
– Продолжай.
– Рис хотел, чтобы я передал тебе то, что ему сообщили из британского Министерства иностранных дел. Франция, Германия и еще несколько европейских стран втайне готовят для нас еще один чрезвычайно неприятный сюрприз. После того, как мы наложим вето на решение Совета Безопасности, они собираются потребовать немедленного отстранения наших представителей, занимающих военные и политические посты в НАТО, под предлогом того, что мы можем попытаться использовать ресурсы НАТО для продолжения нашей незаконной войны с Лазарем.
Кастилья задержал дыхание, пытаясь совладать с охватывавшим его гневом.
– Как я понимаю, стервятники уже слетаются?
– Да, Сэм, вовсю, – устало ответил Николс. – После массовых убийств в Зимбабве, Санта-Фе и Париже, а теперь и этой истории об убийствах, спонсировавшихся ЦРУ, наше доброе имя за границей полностью дискредитировано. Вот наши так называемые друзья и решили, что сейчас самое подходящее время для того, чтобы поставить нас на колени.
Закончив говорить с Николсом и повесив трубку, Кастилья еще некоторое время сидел неподвижно, ссутулившись под гнетущим бременем событий, на развитие которых он никак не мог повлиять. Потом он перевел усталый взгляд на принадлежавшие еще его деду изящные часы, одиноко висевшие на одной из закругленных стен комнаты. Фред Клейн сказал ему, что, по его мнению, полковник Смит напал в Париже на какой-то существенный след. Кастилья печально поджал губы. Чьи бы следы там Смит ни учуял, будет лучше, если он отыщет того, кто их оставил, и сделает это побыстрее.
Почти секунду Питер разглядывал включенную адскую машину, против воли восхищаясь продуманностью действий своих противников. Да уж, о них никак нельзя было сказать, что они ограничиваются полумерами, когда дело доходит до того, чтобы замести следы. В конце концов, зачем останавливаться на убийстве нескольких потенциальных свидетелей, если можно разом похоронить все улики под развалинами дома? Таймер отмерил еще одну секунду в своем непреклонном обратном счете к предопределенному финальному моменту своего существования.
Опомнившись, Питер вскочил на ноги и бегом кинулся к Джону и Рэнди. Ему пришлось обогнуть архипелаг столов, заставленных электронными приборами, искалеченными пулями.
– Уходим! – кричал он на бегу, указывая на ок– на. – Быстро!
Соратники уставились на него, явно ошарашенные его внезапным испугом.
Питер остановился рядом с озадаченными американцами.
– В этом доме лежит, по крайней мере, одна хорошая бомбочка. Но, вероятно, их больше! – быстро объяснил он, комкая от спешки слова. Потом он схватил своих товарищей за плечи и толкнул к двум окнам, которые они выбили, прорываясь внутрь. – Живо! Если нам повезет, то секунд тридцать у нас еще есть!
На лицах Джона и Рэнди тоже появился испуг, а это означало, что они наконец-то поняли, что им объяснял Питер.
Каждый схватил одну из трех веревок, тянувшихся в комнату из окон.
– Некогда заправлять в блоки! – продолжал командовать Питер. – Хватайте чертовы веревки и вниз!
Смит кивнул. Он вскочил на каменный подоконник и принялся обматываться веревкой для спуска, который у альпинистов называется способом Дюльфера: пропустил веревку между ног под правое бедро, потом вверх по диагонали по груди, заложил ее за шею слева направо и взялся правой рукой за веревку, чтобы регулировать скорость спуска. Питер и Рэнди почти одновременно с ним сделали точно то же самое со своими веревками.
– Готовы? – спросил Питер.
– Готов! – откликнулся Джон. Рэнди только кивнула.
– Тогда пошли! Живо! Живо!
Смит шагнул с подоконника наружу и предоставил земному притяжению делать всю работу по спуску. Отталкиваясь свободной ногой от стены дома, он огромными шагами мчался вниз. Земля с головокружительной быстротой неслась ему навстречу. Очень скоро он почувствовал запах горелой пластмассы – это задымилась нейлоновая веревка, которую он стискивал руками, одетыми в толстые кожаные перчатки. Там же, где веревка терлась о его шею и бедро, было так горячо, что он решил: без ожогов не обойтись.
Даже не глядя, он знал, что Питер и Рэнди не отстают от него.
Когда, по его расчетам, до гранитной брусчатки, которой был вымощен узкий переулок, проходивший позади здания штаб-квартиры Движения, осталось футов двадцать, Смит с силой сжал веревку правой рукой и резким движением подтащил руку с веревкой к груди. Он вовсе не желал со всего разгона шарахнуться о землю, а возможности плавно затормозить у него не было. Остановившись, он повис на высоте в десять-двенадцать футов над мостовой.
И в этот самый момент на верхнем этаже здания, нависавшего над ним тяжелой громадой, прогремело сразу несколько мощных взрывов; по мансардному помещению, протянувшемуся почти по всей длине дома 18 по улице Виньи, пронесся огненный вал. Яростные языки пламени вырвались из всех окон, озарив ночь, сделав ее такой же светлой, как день, – на один ужасный момент. Высоко в воздух взлетели куски шифера, камня и другие обломки, выброшенные из разверзнувшегося ада, который в долю секунды поглотил штаб Движения Лазаря.
Веревка, на которой висел Смит, оборвалась, пережженная огнем взрыва. Он тяжело грохнулся на землю, перекатился и вскочил на ноги. Рядом с ним почти так же, как он, приземлились Рэнди и Питер. Все трое опрометью кинулись прочь. Они бежали по темному переулку со всех ног, оскальзываясь и чуть не падая на влажной, отполированной миллионами ног брусчатке. Вокруг, как бомбы, рушились обломки взорванного здания, они или падали на крыши соседних домов, вдребезги разбивая шифер и черепицу, или со смертоносной силой летели вниз, на дно узкого провала переулка.
Трое разведчиков выскочили из переулка на более широкую поперечную улицу. Не сбавляя скорости, они нырнули в глубокий подъезд, в котором находился вход в маленький табачный магазинчик, рассчитывая найти там укрытие от бомбежки. И тут же на ночные улицы центра Парижа обрушился новый град раскаленных добела обломков, пробивавших дыры в крышах и поджигавших все горючие предметы, которые, по несчастью, оказывались в местах их падения. От сотрясений дружно взвыла противоугонная сигнализация чуть ли не на всех стоявших поблизости автомобилях, добавив истерические нотки всему происходившему.
– Ну что, есть у кого-нибудь еще одна блестящая идея? – быстро спросила Рэнди. Все трое, несмотря на ужасный шум, слышали в отдалении звуки сирен, и эти звуки с каждой секундой делались громче.
– Мы должны убраться отсюда и где-нибудь нырнуть поглубже в тину, вот и вся идея, – мрачно откликнулся Смит. – И чем скорее, тем лучше. – Он посмотрел на Рэнди. – А ты не можешь вызвать помощь по своей рации?
Она мотнула головой.
– Моя рация, похоже, накрылась. – Она сорвала телефонную гарнитуру с головы и с отвращением посмотрела на наушники и приделанный к ним микрофон. – Я, наверно, шлепнулась на эту дурацкую коробку, когда мою веревку перебило взрывом. Во всяком случае, ощущение у меня именно такое!
Из-за угла улицы Виньи вылетел синий седан «Вольво» и, громко взвизгнув шинами, свернул в их сторону. Яркий свет фар осветил троих людей, прятавшихся в арке подъезда перед запертой и загороженной тяжелой решеткой дверью табачной лавочки. Они оказались в ловушке и не могли ни сбежать, ни спрятаться.
Смит устало повернулся боком к подъезжавшей машине и полез в кобуру за «зиг-зауэром», но Рэнди вдруг схватила его за руку.
– Хочешь – верь, Джон, хочешь – не верь, но это наш человек.
Машина резко затормозила, проехав юзом несколько футов. Окно быстро опустилось. Из-за баранки на них, не скрывая удивления, смотрел Макс. Впрочем, он тут же натянуто улыбнулся.
– Ну знаете! Когда это здание взорвалось, я подумал, что никогда больше не увижу никого из вас. Во всяком случае, в целом виде.
– Я думаю, Макс, что сегодня у вас особенно удачный день, – отозвалась Рэнди. Она быстро вскочила на переднее сиденье, а Джон и Питер расположились сзади.
– И куда теперь? – спросил агент ЦРУ.
– Куда-нибудь, – кратко ответила Рэнди. – Лишь бы подальше от… – Она ткнула большим пальцем через плечо, туда, где в ночное небо вздымался ослепительно яркий столб огня.
– Можете быть спокойны, босс, – откликнулся Макс. Он вывернул руль и задним ходом выехал обратно на улицу. А потом поехал прочь, не слишком торопясь и все время поглядывая в зеркальце заднего вида.
Когда около развороченного бомбами пылающего дома 18 по улице Виньи остановились первые пожарные и полицейские машины, они отъехали уже более чем на милю оттуда, направляясь к выезду из Парижа.
Лес Рамбуйе, раскинувшийся милях в тридцати пяти к юго-западу от города, представлял собой обширную территорию, на которой располагались ухоженные рощи, чистые озера и древние каменные аббатства, прячущиеся среди высоких старых деревьев. В самом сердце этой холмистой местности находился последний по времени постройки вариант замка Рамбуйе – изящный особняк, выстроенный королем Людовиком XVI для погибшей вместе с ним на эшафоте супруги Марии-Антуанетты. Рамбуйе на протяжении более шести веков служил загородным поместьем для многих французских королей начиная с Карла V. Теперь его с той же целью использовали президенты Французской Республики.
Однако северная окраина леса, которую от замка с его красотами отделяло несколько миль, была почти безлюдной и служила приютом для стад робких оленей и немногочисленных диких кабанов. Среди деревьев змеились узкие проселочные дороги, обеспечивая доступ в глубину леса туристам и редко заглядывавшим сюда правительственным лесникам.
На небольшой полянке, почти примыкавшей к одной из таких дорог, сидел на пне подполковник Джон Смит. Закончив перевязывать открывшуюся в драке с зеленоглазым убийцей ножевую рану на левом предплечье, он отложил оставшийся бинт и лейкопластырь и покрутил рукой, проверяя качество своей работы.
Смит понимал, что хорошо бы как можно скорее заново зашить рану, но перевязка должна была, по крайней мере, не дать возобновиться кровотечению. Покончив с перевязкой, он надел чистую рубаху, вздрогнув от прикосновения материи к свежим ушибам и ссадинам.
Потом он встал, потянулся и сделал несколько круговых движений верхней половиной туловища, рассчитывая таким образом хоть немного разогнать усталость, мешавшую его мозгам здраво работать. На западе, низко над деревьями, висел полумесяц. Но немного просветлевшее небо на востоке говорило о приближении рассвета. Солнце должно было показаться через пару часов.
Он поискал взглядом своих компаньонов. Питер спал на переднем сиденье «Вольво». Он умел использовать для отдыха любой момент, что во все эпохи считалось одним из важнейших отличительных признаков старого солдата. Рэнди стояла рядом с маленьким черным «Пежо», припаркованным в дальнем конце поляны, и негромко разговаривала с Максом и другим агентом ЦРУ, которого звали Льюис. Этот молодой человек только что приехал из Парижа и привез новую гражданскую одежду, которая была необходима всем троим. Рэнди, несомненно, давала своим подчиненным указания насчет того, как ликвидировать снаряжение, оружие и старую одежду – все, что могло бы связать их с перестрелкой и взрывом на улице Виньи.
Никто не мог его услышать.
Смит вынул свой сотовый телефон с встроенным скремблером, тяжело вздохнул и набрал номер штаб-квартиры «Прикрытия-1».
Фред Клейн выслушал рапорт Смита о ночных событиях молча. А когда тот закончил, Клейн тоже тяжело вздохнул, помолчал еще немного и сказал:
– Вы прошли по тоненькой веревочке между бедствием и настоящей катастрофой, полковник, но, по-видимому, я должен сказать, что победителей не судят.
– Очень надеюсь на это, – без тени юмора отозвался Смит. – Иначе это выглядело бы чудовищной неблагодарностью.
– А вы уверены, что этот Абрантес сказал вам правду? – спросил Клейн. – Насчет связи между Лазарем и нанофагами? А что, если он всего лишь морочил вам голову, пытаясь увести на ложный след?
– Нет, все было честно, – уверенно заявил Джон. – Фред, этот парень умирал. Он воспринимал меня как свою любимую бабушку, сошедшую с небес, чтобы проводить его к Жемчужным вратам. Нет, Витор Абрантес говорил мне правду. Кем бы ни был этот Лазарь на самом деле, он тот самый сукин сын, который с самого начала стоял за всеми этими ужасными массовыми убийствами. К тому же он сумел всем пустить пыль в глаза, дергая из-за кулис за все веревочки, которыми приводилась в движение эта так называемая война между ЦРУ с ФБР и Движением.
Его собеседник снова надолго замолчал, а потом спросил:
– Но для чего, Джон?
– Лазарь сумел таким образом выиграть время, – пояснил Смит. – Время, чтобы провести эти свои… эксперименты. Проанализировать результаты. Внести изменения в конструкцию своих нанофагов, сделав их еще мощнее и смертоноснее. Чтобы разработать и испытать новые способы доставки их в выбранные районы. – Он сморщился, словно от боли. – Пока мы бегали тут кругами, Лазарь разработал, создал и испытал оружие, способное стереть с лица земли бо́льшую часть человеческой расы.
– Кушаса в Зимбабве, Теллеровский институт и теперь Ла-Курнёв, – подхватил Клейн. – Значит, все эти места были указаны в паспортах и других документах, которые отыскал Питер Хауэлл?
– Именно так.
– И вы думаете, что это оружие готово к использованию? – спокойным тоном спросил Клейн.
– Я в этом уверен, – ответил Смит. – У Лазаря просто не может быть никакой другой причины для того, чтобы уничтожать людей и оборудование, которое он использовал для контроля за своими экспериментами. Он избавляется от балласта, готовясь нанести удар.
– И что вы посоветуете?
– Немедленно отыскать Лазаря и что там у него есть – лаборатории или фабрики, на которых он производит свое дерьмо. Мы убьем его и захватим его запасы нанофагов, прежде чем он распылит их, устроив крупномасштабное нападение.
– Коротко и ясно, полковник, – сказал Клейн. – Но не очень тонко.
– А у вас есть идеи получше? – агрессивно спросил Смит.
Глава «Прикрытия-1» снова тяжело вздохнул – в который уже раз за время из разговора.
– Увы, нет. Главная хитрость будет состоять в том, чтобы найти Лазаря, прежде чем окажется слишком поздно. А с этим пока что не справилась ни одна из западных спецслужб, хотя бились больше года.
– Я думаю, что Абрантес рассказал мне почти все, что нам требуется, – возразил Смит. – Беда только в том, что по-испански я худо-бедно могу объясняться, а вот португальского, можно сказать, не знаю. Мне нужен точный перевод того, что он сказал, когда я спросил его, где сейчас находится Лазарь.
– Я смогу найти кого-нибудь, кто сможет нам помочь, – сказал Клейн. Его дыхание в телефоне вдруг смолкло, затем послышался негромкий щелчок, и Клейн снова заговорил: – Так, полковник, я подключил запись. Диктуйте.
– Диктую, – отозвался Смит. Сосредоточившись и стараясь тщательно воспроизводить произношение и ударения, которые делал умирающий, он повторил последние слова Витора Абрантеса: – Os Asores. O console do sol. Santa Maria.
– Готово. У вас есть еще что-нибудь?
– Да. – Смит снова нахмурился. – Абрантес сказал мне, что его застрелил человек, которого он назвал «один из Горациев». Если я не ошибаюсь, то я сталкивался уже с двумя из них в первый раз возле Теллеровского института и теперь здесь, в Париже. Мне хотелось бы понять получше, что могли представлять собой эти ублюдки, эти великаны-близнецы… и сколько еще их может существовать!
– Я постараюсь раскопать все, что будет в моих силах, Джон, – пообещал Клейн. – Но это, вероятно, получится не сразу. Вы можете еще некоторое время пробыть там, где находитесь сейчас?
Смит кивнул и обвел взглядом окружавшие поляну высокие деревья. Пятна серебристого лунного света на них чередовались с глубокими тенями.
– Да. Только постарайтесь сделать это как можно быстрее, Фред. У меня нехорошее чувство, что время сейчас заметно ускорилось.
– Вас понял, полковник. Держитесь.
Телефон отключился.
Смит расхаживал взад-вперед по поляне. Он чувствовал, что напряжение в нем непрерывно нарастает. Его нервы были натянуты до предела. Прошло уже больше часа с тех пор, как он поговорил с Клейном. Серая полоса на востоке заметно посветлела.
Внезапно раздавшийся звук заработавшего автомобильного мотора не на шутку напугал его. Резко развернувшись, он увидел, что маленький черный «Пежо» тронулся с места и удалялся, смешно раскачиваясь и подпрыгивая, по изрытой колеями лесной дороге.
– Я отправила Макса и Льюиса обратно в Париж, – объяснила Рэнди. Она спокойно сидела на освобожденном Смитом пне и смотрела, как ее старый друг расхаживает по поляне. – Здесь и сейчас нам их помощь не требуется, и мне хотелось бы узнать побольше о том, что французской полиции удалось раскопать в развалинах штаба Движения.
Смит кивнул. Это имело смысл.
– Я думаю…
Его сотовый телефон завибрировал. Он быстро откинул крышку.
– Да?
– Вы один? – резко спросил Клейн. Его голос прозвучал на редкость напряженно, почти неестественно.
Джон осмотрелся. Рэнди сидела в нескольких футах от него. Питер, повинуясь своему солдатскому шестому чувству, выработавшемуся за много лет, пробудился от своего мимолетного сна.
– Нет, не совсем, – признался он.
– Это очень некстати, – сказал Клейн. Он помолчал, очевидно, решая, как ему поступить. – В таком случае вам придется говорить с величайшей осторожностью. Понятно?
– Да, – спокойно ответил Смит. – Что вам удалось узнать для меня?
– Давайте начнем с Горациев, – медленно проговорил Клейн. – Это имя из старинной древнеримской легенды о трех братьях-близнецах, которых выставили на поединок против воинов из враждебного города. Они славились храбростью, силой, воинским умением и преданностью.
– Пожалуй, все это подходит, – заметил Смит. У него в памяти всплыли две схватки с этими зеленоглазыми рыжими великанами. Оба раза он лишь чудом остался жив. Он вздрогнул. Мысль о скрывающемся где-то третьем человеке, обладающем такой же силой и умением драться, как те двое, была чрезвычайно неприятной.
– Французский художник-классицист Жак-Луи Давид написал на эту тему известную картину, – продолжал Клейн. – Она называется «Присяга Горациев».
– И она висит в Лувре, – перебил Смит, внезапно сообразив, почему имя показалось ему знакомым.
– Правильно, – подтвердил Клейн.
Смит мрачно покачал головой.
– Вот оно что. Выходит, что у нашего друга Лазаря пристрастие к классикам и весьма зловещее чувство юмора. Но мне кажется, что это не слишком-то поможет отыскать его. – Он тяжело вздохнул. – А вам удалось перевести последние слова Абрантеса?
– Да, – спокойно сказал Клейн.
– Ну? – нетерпеливо потребовал Смит. – Что же он пытался мне сказать?
– Он сказал: «Азорские острова. Остров Солнца. Санта-Мария», – ответил руководитель «Прикрытия-1».
– Азорские острова? – Смит, не на шутку удивленный, покачал головой. Азорские острова представляли собой принадлежащую Португалии группу маленьких островов в Атлантическом океане, расположенных примерно на той же широте, что и Лиссабон и Нью-Йорк. Несколько веков тому назад архипелаг являлся стратегической базой исчезнувшей к настоящему времени португальской империи, а сегодня существовал в значительной степени за счет экспорта говядины и молока и, конечно же, туризма.
– Санта-Мария – один из девяти островов Азорского архипелага, – пояснил Клейн и снова вздохнул. – Вроде бы местные жители иногда называют его островом Солнца, потому что он лежит на самом востоке архипелага.
– Так что же, черт возьми, находится на Санта-Марии? – спросил Смит, лишь с трудом сдерживая раздражение. Фред Клейн обычно не имел привычки так долго ходить вокруг да около перед тем, как перейти к сути.
– На восточной половине острова – мало что. Так, несколько крошечных деревушек.
– А на западной?
– А вот тут все сразу резко усложняется, – признал Клейн. – Похоже, что западная часть Санта-Марии сдана в аренду «Номура фарматех» для той благотворительной работы, которую корпорация ведет во всем мире. Там выстроен аэродром с огромной бетонной взлетно-посадочной полосой, огромные ангары и еще большие склады для хранения медицинского оборудования и медикаментов.
– Номура, – чуть слышно проговорил Джон, поняв наконец, почему его начальник так напряжен. – Хидео Номура и есть Лазарь. У него есть деньги, научные ноу-хау, любое оборудование и политические связи, позволяющие провернуть такую колоссальную затею.
– Похоже на то, – согласился Клейн. – Но я боюсь, что всего этого недостаточно. Никто не согласится принять важное решение, руководствуясь только последними словами неведомого умирающего человека, которые, может быть, еще и неправильно поняты или истолкованы. Не представляю себе, как президент, не имея твердых доказательств, таких доказательств, которые мы сможем предъявить отвернувшимся от нас друзьям и союзникам, сможет санкционировать открытое нападение на азорские владения Номуры.
Глава «Прикрытия-1» немного помолчал и продолжил:
– Ситуация здесь хуже, чем вы можете вообразить, Джон. Наши военные и политические союзы расползаются, как мокрая папиросная бумага. НАТО вот-вот восстанет. Генеральная Ассамблея ООН собирается объявить США террористической нацией. А в Конгрессе солидный блок совершенно серьезно предлагает начать процедуру импичмента президента. В таких обстоятельствах неспровоцированная самым явным образом воздушная или ракетная атака на всемирно известную медицинскую благотворительную организацию окажется той самой последней соломинкой, которая сломает спину верблюду.
Смит понимал, что Клейн прав. Но это понимание вовсе не делало ситуацию, с которой они столкнулись, более приемлемой.
– Нас могут проклясть, если мы это сделаем. Но если мы этого не сделаем, то все погибнем, – возразил он.
– Я знаю это, Джон, – решительно ответил Клейн. – Но нам требуются доказательства, которые подкрепят наши позиции. Только после этого мы сможем поднять в воздух бомбардировщики и ракеты.
– Есть только один способ раздобыть эти доказательства, – мрачно указал Смит. – Кто-то должен отправиться на эту чертову базу на Азорских островах и влезть в нее.
– Да, – очень медленно согласился Клейн. – Когда вы сможете отправиться в аэропорт?
Смит взглянул на Рэнди и Питера. Оба выглядели одинаково мрачными и одинаково решительными. Того, что они услышали, было вполне достаточно, чтобы понять, что предстоит сделать.
– Немедленно, – просто сказал он. – Мы выезжаем.
За сплошными, не имеющими ни одного окна стенами здания, являвшегося нервным центром Движения Лазаря, только-только начало подниматься солнце. Светило вырвалось из объятий Атлантического океана. Его первые сияющие лучи коснулись отвесных утесов, окаймлявших залив Сану-Лауренсу, озарили их ослепительным красновато-золотым светом и протянулись к занимавшим спускавшиеся вниз каменистые террасы виноградникам Майа. Оттуда победоносно распространявшийся дневной свет продолжил свое наступление на запад, прокатился по зеленым лесам и пастбищам, сверкнул на белом песке пляжа в Прайа-Формоза и в конце концов прогнал поредевшие ночные тени с голой известняковой равнины, посреди которой разлеглось летное поле корпорации «Номура фарматех».
В недоступной ни для кого постороннего глубине Центра, в освещенном неоновым светом тихом кабинете Хидео Номура читал последние донесения своих уцелевших агентов в Париже. Из сведений, представленных платными осведомителями из полиции, было ясно, что Ноунс и его люди погибли – были убиты вместе со всеми остальными при взрыве бомб в доме 18 по улице Виньи.
Он нахмурил брови: новости и озадачили, и взволновали его. Ноунс вместе со своей командой должен был покинуть здание задолго до взрыва доставленных ими бомб. Что-то у них сорвалось, но что и почему?
Несколько свидетелей сообщили о том, что видели «людей в черном», которые бежали прочь от здания сразу же после того, как произошли первые взрывы. Французская полиция сначала усомнилась в этих показаниях, но затем решила отнестись к ним с полной серьезностью как к очередному обвинению против таинственных сил, воюющих с Движением Лазаря и теперь организовавших крупномасштабный террористический акт, который уничтожил парижский штаб Движения.
Номура покачал головой. Нет же, это было совершенно невозможно. Никаких террористов, выступавших против Движения, за исключением людей, выполнявших его собственные приказы, просто не существовало. Но тут же он задумался: а так ли это на самом деле?
Что, если кто-то посторонний все же сунул нос в дом 18 по улице Виньи? Действительно, благодаря успешному осуществлению его хитроумных планов ЦРУ, ФБР и МИ6 оказались выведенными из игры. Но ведь в мире существовало множество других разведывательных организаций, и любая из них могла попытаться проникнуть в тайны Движения Лазаря. Что, если они нашли там что-нибудь такое, что могло бы связать акцию в Ла-Курнёв с ним? Закусив нижнюю губу, Хидео задумался, не проявил ли он излишней самонадеянности, решив, что все его изощренные уловки останутся незамеченными?
Номура некоторое время обдумывал такую возможность. Хотя было вполне вероятно, что его прикрытие оставалось невредимым, но все же, пожалуй, лучше было бы принять кое-какие меры. Его первоначальный план предусматривал одновременный удар по континентальным Соединенным Штатам силами по меньшей мере дюжины самолетов «Танатос», но для сборки требуемого числа огромных летательных аппаратов его людям потребуется еще три дня. И, что было даже еще важнее, в его ангарах не хватало места для того, чтобы спрятать такую большую эскадрилью невиданных самолетов от возможного наблюдения с воздуха или из космоса.
Нет, холодно думал он, ему следует приступить к действию немедленно, когда нет сомнений, что операция удастся, а не ждать идеального момента, который может никогда не наступить. Как только погибнут первые миллионы, американцы и их союзники останутся без руководства и будут слишком поражены ужасом для того, чтобы провести эффективный поиск своих неведомых противников. Когда речь идет о такой большой ставке, как власть над судьбами мира, сказал он себе, умение приспосабливаться к обстоятельствам является достоинством, а не недостатком. Он нажал кнопку на внутреннем телефоне.
– Вызовите ко мне Терса. Немедленно.
Последний из Горациев явился уже через несколько минут. Его массивные плечи заполнили дверной проем, а голова едва не задевала потолок. Он смиренно поклонился и неподвижно застыл перед тиковым столом Номуры, терпеливо ожидая распоряжений, которые намеревался дать ему человек, превративший его в несравненно могучего и умелого убийцу.
– Вы знаете, что оба ваших компаньона подвели меня? – спросил Номура.
Высокий зеленоглазый мужчина кивнул.
– Я так и понял, – равнодушно ответил он. – Но я ни разу не провалил ни одного задания.
– Это верно, – согласился Номура. – И в не столь уже далеком будущем награда, обещанная им, достанется вам. Когда наступит время, вы будете стоять по правую руку от меня, будете осуществлять управление от моего имени, от имени Лазаря.
Глаза Терса сверкнули. Номура предполагал реорганизовать мир таким образом, чтобы создать рай для тех немногих, которых он сочтет достойными дальнейшей жизни. Большинству наций и народов предстояло умереть – через несколько месяцев или лет их должны были истребить мириады невидимых нанофагов. Тем же, кому будет оставлена жизнь, придется подчиниться его приказаниям и полностью изменить свой образ жизни, культуру, веру, приведя все это в соответствие с его идиллическими представлениями. Номура и его приближенные будут обладать почти невообразимой властью над остатками человечества, которые до конца веков не смогут избавиться от страха.
– Какие будут приказания? – спросил единственный оставшийся Гораций.
– Мы начнем атаку раньше, чем было запланировано, – сказал ему Номура. – Три «Танатоса» должны быть готовы к запуску через шесть-восемь часов. Передайте группе производства нанофагов, что я хочу, чтобы, как только будет закончена предполетная проверка, они погрузили на них все имеющиеся канистры с грузом. Первыми целями будут Вашингтон, Нью-Йорк и Бостон.
Три человека, двое мужчин и женщина, заметно выделялись среди кучки пассажиров самолета компании «Эйр-Португал», доставившего их из Лиссабона. Не обремененные никаким багажом, они стремительно преодолели заслон в виде толпы местных жителей, привычно уговаривавших прибывших туристов довериться их опыту и умению угодить, и поспешили по асфальтированной взлетной полосе в здание аэропорта.
Оказавшись внутри, Рэнди Расселл сразу же остановилась как вкопанная. Она посмотрела на большие часы, показывавшие полдень по местному времени, и перевела взгляд на табло с расписанием отлета и прилета самолетов.
– Проклятье! – подавленно пробормотала она. – На Санта-Марию летает только один рейс в сутки, и мы уже опоздали на него.
Джон, вошедший вслед за нею, покачал головой.
– Мы не полетим коммерческим рейсом. – Он зашагал к выходу на улицу. Перед аэровокзалом стояла небольшая вереница такси и частных автомобилей, готовых развезти прибывающих пассажиров.
Рэнди вскинула бровь.
– До Санта-Марии отсюда не менее двухсот миль. Ты хочешь отправиться туда вплавь?
Смит улыбнулся ей, оглянувшись через плечо.
– Нет. Разве что Питер очень захочет искупаться.
Рэнди взглянула на англичанина, шедшего рядом с нею.
– Вы не знаете, о чем он говорит?
– Не имею представления, – ответил Питер и продолжил доверительным тоном: – Но я заметил, что наш друг с кем-то говорил по телефону, пока мы в Париже ждали вылета рейса в Лиссабон. И поэтому я подозреваю, что у него в рукаве припасен еще какой-нибудь сюрприз.
Продолжая загадочно улыбаться, Смит распахнул дверь, вышел наружу и тут же поднял руку и помахал раскрашенному зелеными, коричневыми и темно-желтыми камуфляжными пятнами «Хамви», стоявшему с включенным мотором немного в стороне от легковых автомобилей. Машина сразу же тронулась с места и подъехала к ним.
– Полковник Смит и сопровождающие его ли– ца? – высокопарно спросил стафф-сержант американских военно-воздушных сил, сидевший за рулем.
– Да, это мы, – ответил Смит, уже успевший открыть заднюю дверь и знаком приказавший Рэнди и Питеру садиться. Сам он вскочил внутрь вслед за ними.
«Хамви» отъехал от тротуара и покатил по дороге. Проехав какие-нибудь четверть мили, он свернул к воротам в тянувшейся неподалеку ограде. Там двое суровых охранников, вооруженных штурмовыми винтовками «М-16» с примкнутыми магазинами тщательно проверили у всех троих удостоверения личности, по нескольку раз сравнив лица прибывших с фотографиями, после чего ворота распахнулись. Тяжелый джип въехал на территорию базы ВВС США, расположенной в Лайесе.
Машина вновь свернула налево и помчалась по взлетно-посадочной полосе. Вдоль одной ее стороны выстроились на стоянках громадные серые транспортники «С-17» и еще большие самолеты-заправщики «КС-10». За ними земля плавно уходила вниз, обрываясь прямо в океан. По другую сторону полосы, на не слишком большом расстоянии от нее, тянулась гряда ярко-зеленых холмов, на склонах которых притулились крохотные поля, разделенные невысокими барьерами из темно-серого вулканического камня. Сладкий аромат диких цветов и свежий запах соленой океанской воды странным образом сочетались с острой вонью недогоревшего топлива реактивных самолетов.
– Ваша птичка прибыла из Штатов час назад, – сказал сержант. – Сейчас она уже должна быть готова.
Рэнди повернулась к Смиту.
– Наша птичка? – многозначительно переспросила она.
Джон пожал плечами.
– «Черный ястреб» 60Л, многоцелевой вертолет армии США, – ответил он. – Его доставили сюда на «C-17», пока мы добирались из Парижа через Лиссабон. Я решил, что он может нам пригодиться.
– Хорошая мысль, – с едким сарказмом отозвалась Рэнди. – Позволь уж мне сказать прямо: ты щелкнул пальцами, и армия вместе с военно-воздушными силами прислали тебе через полмира для нашего личного пользования вертолет, стоящий многие миллионы? Неужели так полагается? А, Джон?
– Если честно, то я попросил нескольких друзей в Пентагоне потянуть за ниточки, – скромно ответил Смит. – Сейчас все так напуганы нанофаговой угрозой, что пошли на то, чтобы нарушить для нас некоторые правила.
Рэнди уставилась на изрезанное глубокими морщинами лицо англичанина.
– И, насколько я это понимаю, вы считаете, что можете управлять «черным ястребом»?
– Ну, если я ошибаюсь, мы все об этом очень скоро узнаем, – весело отозвался Питер.
Хидео Номура неторопливо шагал по краю длинной бетонной взлетно-посадочной полосы. Восточный ветерок, нежно перебиравший его короткие черные волосы, нес с собой сильный запах разогретой солнцем высокой травы, росшей на плато за оградой. Номура поднял голову. Солнце недавно миновало зенит и лишь начинало свой долгий путь вниз, к западному краю горизонта. Далеко на севере медленно проплывало несколько небольших облаков – разбросанные далеко друг от друга белые клочки в ясном синем небе.
Номура улыбнулся. Погода была идеальной во всех отношениях. Он обернулся и увидел своего отца, который, как обычно, стоял между двумя суровыми охранниками из команды Терса. Сегодня руки старика были скованы за спиной наручниками.
Он улыбнулся отцу.
– Потрясающая ирония, не правда ли?
Дзиндзиро ответил ему мрачным, неприязненным взглядом.
– Во всем этом очень много проявлений иронии, Лазарь, – холодно проговорил старик, отказываясь даже назвать своего сына-предателя его настоящим именем. – Которое из них вы имеете в виду?
Пропустив насмешку мимо ушей, младший Номура кивнул на взлетно-посадочную полосу, расстилавшуюся перед ними.
– Это летное поле, – объяснил он. – Американцы выстроили его в 1944 году, когда вели войну против Германии и нашей возлюбленной родины. Их бомбардировщики использовали этот остров как заправочный пункт во время их длинных трансатлантических перелетов в Англию. Но сегодня я использую их собственную работу против них. Это летное поле станет тем самым местом, откуда начнется уничтожение Америки!
Дзиндзиро ничего не сказал.
Хидео пожал плечами и отвернулся. Теперь ему было совершенно ясно, что все это время он сохранял жизнь отцу, повинуясь совершенно противоестественному чувству сыновнего почтения. Как только первые «Танатосы» поднимутся в воздух, придет время наконец-то подходящим образом разделаться со старым дурнем. Кое-кто из ученых Хидео уже вплотную работал над различными модификациями нанофагов серии IV. Им наверняка будет полезно испытать свои детища на живом человеческом материале.
Он подошел к небольшой группе бортинженеров и наземных диспетчеров, стоявших на самом краю взлетно-посадочной полосы. Все они носили наушники, присоединенные к рациям ближнего радиуса действия, при помощи которых велись переговоры между самолетными ангарами и диспетчерской башней.
– Ну, все готово? – резко спросил он.
Старший наземный диспетчер кивнул.
– Ангар сообщает, что они сейчас начнут выкатывать машины. Все канистры уже погружены.
– Хорошо. – Номура взглянул на своего главного авиационного инженера. – А как три моих самолета?
– Все системы функционируют в пределах ожидаемых норм, – уверенно заявил тот. – Солнечные ячейки, вспомогательные моторы и баки, системы управления полетом и программы осуществления атаки – все проверено и перепроверено.
– Превосходно, – сказал Номура и снова взглянул на наземного диспетчера. – Не появилось никаких подозрительных неопознанных воздушных объектов?
– Никаких, – ответил диспетчер. – Судя по радару, в воздухе нет ни одного борта в радиусе ста километров. Небо совершенно чистое.
Хидео глубоко вздохнул. Именно этого момента он ждал много лет, ради него он думал, строил планы и убивал. Ради этого момента он обманул, заманил в ловушку и предал своего родного отца – ради этого единственного великолепного момента твердой уверенности в скором наступлении триумфа. Он медленно вздохнул, смакуя аромат цветущих трав, – восхитительное ощущение. И лишь после этого заговорил:
– Операция «Танатос» начинается.
Наземный диспетчер повторил его приказ по радио.
– Открыть двери ангара.
Сразу же после этих слов в южном конце летного поля с грохотом начали медленно раскрываться огромные металлические ворота ближайшего ангара, явив миру нутро огромного помещения, заполненного самолетами, между которыми суетилось множество людей. Когда ворота раскрылись пошире, внутрь проник солнечный свет, попавший на солнечные батареи, покрывавшие сверху все огромное крыло первого «Танатоса». Ячейки засверкали, словно были сделаны из чистого золота.
– Первый самолет выруливает, – сообщил старший инженер аэродрома.
Огромный беспилотный летательный аппарат с размахом крыла больше, чем у «Боинга-747», медленно пополз вперед. Концы его крыльев лишь на несколько футов не достали до краев дверного проема ангара. Четырнадцать двухлопастных пропеллеров чуть слышно шуршали; самолет выезжал на взлетно-посадочную полосу. На каждой из пяти гондол, приделанных снизу под крылом самолета, было отчетливо видно по несколько тонкостенных пластмассовых цилиндров.
– Надеть маски и перчатки, – приказал Номура. Диспетчеры и инженеры поспешно повиновались и принялись натягивать тяжелое защитное снаряжение, которое хоть и не со стопроцентной надежностью, но все же хоть как-то защитит их, если во время взлета случится авария.
Терс шагнул к предводителю и подал ему противогаз и толстые резиновые перчатки. Хидео взял их, чуть заметно кивнув в знак благодарности.
– А как быть с заключенным? – спросил высокий зеленоглазый мужчина; его голос из-под маски изолирующего противогаза прозвучал искаженно.
– С моим отцом? – Хидео оглянулся на Дзиндзиро, который все так же стоял между двумя уже надевшими маски охранниками под жарким солнцем с непокрытой головой и с твердым и непреклонным выражением на лице. Холодно улыбнувшись, Хидео мотнул головой. – Не нужно ему никакой маски. Если все пойдет нормально, то он уцелеет, а если не повезет, то туда ему и дорога!
– Второй самолет выруливает, – сообщил бортинженер, повысив голос, чтобы его можно было расслышать через маску дыхательного аппарата.
Номура снова повернулся к взлетно-посадочной полосе. Первый «Танатос» удалился уже на двести метров и медленно разгонялся, направляясь на север. Второе «летающее крыло» показалось в дверях гигантского ангара, и за ним уже был виден третий самолет. Он выкинул из головы совершенно излишнюю мысль о смерти, грозившей его отцу, и вновь сосредоточился на наблюдении за тем, как орудия воплощения в жизнь его жестокой мечты устремляются в полет.
Терс отошел в сторону, сняв на ходу с плеча немецкую штурмовую винтовку «хеклер-кох» «Г-36». Он крутил головой, проверяя поведение вооруженных охранников, которых он расставил вдоль взлетно-посадочной полосы. Все они, похоже, были достаточно бдительны и собранны.
Никто не видел, как великан под маской стиснул зубы. Если считать тех двоих, которые следили за Дзиндзиро, на летном поле имелось всего десять часовых. Их должно было быть вдвое больше, но из-за неожиданно тяжелых потерь, понесенных в Нью-Мексико и в Вирджинии, численность его людей сильно сократилась. А гибель Ноунса и его группы еще больше усугубила нехватку личного состава.
Пожав плечами, Терс повернулся к лежавшему на западе морю. По большому счету, это не имело значения. Номура был прав. Сила ничего не значила против хитрости. Неважно, сколько солдат, ракет и бомб имелось у Америки. Она не могла напасть на цель, о существовании которой ничего не знала.
И вдруг он застыл на месте. Возле самого края стекла его противогаза что-то мелькнуло и исчезло. Он всмотрелся внимательнее. Да, что-то двигалось над самой поверхностью воды. Он не мог сказать, что это было, но оно приближалось, и приближалось быстро. Как следует рассмотреть неизвестно откуда взявшуюся пакость мешали толстые искажающие стекла противогазовой маски.
С громким рычанием Терс сорвал маску и дыхательный аппарат и отшвырнул их в сторону. По крайней мере, теперь он все отчетливо видел! Совсем низко над океанскими волнами неслась маленькая темная зеленая точка. Вот она немного изменила направление движения, и в солнечном свете сверкнул диск, образованный стремительно вращающимися лопастями несущего винта.
Смит, сидевший в кресле второго пилота вертолета «МВ-60Л» «Черный ястреб», подался вперед. Он рассматривал летное поле в сильный бинокль.
– Так, – пробормотал он себе под нос и повысил голос, чтобы спутники могли услышать его слова сквозь рев мощных двигателей и грохот огромного ротора над головами. – Я вижу два транспортных «Ан-124» «Кондор» у северного конца взлетно-посадочной полосы, рядом с большим ангаром. Там же какая-то штучка заметно меньше, похоже на пассажирский реактивный самолет, возможно, «Гольфстрим».
– А что это ползет там ближе к южному концу полосы? – проорала ему в ухо Рэнди. Она стояла, пригнувшись, позади двух пилотских кресел, держась за спинки побелевшими от напряжения пальцами. «Черный ястреб» дергался и подпрыгивал, потому что Питер вел вертолет со скоростью больше ста узлов и старался не подниматься выше чем на пятьдесят футов над гребнями волн – несмотря на почти безветренную погоду, здесь гуляла вечная океанская зыбь. На бреющем полете у них было больше шансов остаться не замеченными радаром аэродрома.
Смит перевел бинокль правее и увидел три огромных «летящих крыла», выстроившихся в линию один за другим на длинной бетонной полосе. Ведущий самолет уже заметно разогнался и должен был вот-вот оторваться от земли. В первый момент усталый мозг Смита отказался понять, как такой большой и столь хрупкий на вид предмет может быть пригодным для полета.
Но тут сработала тренированная память, и все встало на свои места. Несколько лет назад он читал о проводившихся НАСА научных экспериментах с беспилотными высотными самолетами, которые обладали огромной дальностью полета благодаря тому, что работали на электричестве, вырабатываемом солнечными батареями. Номура, судя по всему, украл эту технологию и приспособил ее для своих кошмарных целей.
– О господи! – воскликнул он, сведя наконец-то все части воедино. – Это же ударная эскадрилья Номуры!
Буквально в нескольких словах он рассказал своим товарищам о том, что смог вспомнить относительно летных качеств этой конструкции.
– Разве наши истребители не смогут их сбить? – мрачно спросила Рэнди.
– Если они заберутся под сто тысяч футов? – Смит покачал головой. – Это намного выше потолка любого нашего истребителя. Ни «Ф-16», ни «Ф-15», ни что-то другое, стоящее на вооружении, не способно вести бой на такой огромной высоте!
– А как насчет ваших хваленых ракет «Пэтриот»? – осведомился Питер.
– И у них тоже эффективный потолок заметно ниже ста тысяч футов, – сквозь зубы ответил Смит. – К тому же я готов держать любое пари на то, что эти проклятые самолеты сделаны из материалов, поглощающих радарное излучение. «Стеллсы», черт их возьми. – Он скрипнул зубами. – Стоит им забраться на хорошую высоту, и они станут недосягаемыми и, скорее всего, невидимыми. Так что если эти самолеты пригодны для использования, то, значит, Номура имеет возможность сбросить облако нанофагов на любой город, который пожелает!
Потрясенный осознанием смертельной опасности, грозящей Соединенным Штатам, Джон перевел бинокль с самолетов на небольшую группу людей, стоявших рядом с краем взлетно-посадочной полосы. И тут же у него перехватило дыхание. Все они были в противогазах.
Окружающий мир, казалось, померк. Мысль Смита лихорадочно работала. Зачем они надели маски? И почти сразу же к нему пришел ответ – единственное возможное объяснение.
– Правь туда, Питер! – рявкнул Смит и ткнул пальцем в направлении аэродрома. – Прямо туда!
Англичанин удивленно взглянул на него.
– У нас же не штурмовая миссия, Джон. Мы же вроде бы проводим разведку, а не рвемся в атаку с саблями наголо, вроде какой-нибудь дурацкой конницы.
– Миссия только что изменилась, – заявил Смит. – Эти самолеты вооружены. Сукин сын Номура как раз сейчас начинает полномасштабное нападение!
Питер, нахмурившись, заложил крутой вираж. «Черный ястреб» сильно накренился, заходя к летному полю. Береговая линия Санта-Марии, к которой они приближались на скорости больше ста узлов, быстро обретала четкие очертания. Англичанин на мгновение повернул голову, чтобы обратиться к Рэнди.
– Пожалуй, вам стоит приготовить оружие.
Она кивнула. Все трое еще перед вылетом обрядились в кевларовые бронежилеты. В вертолете для них были приготовлены три карабина «M-4», представлявших собой укороченную версию штурмовой винтовки «М-16», штатного оружия вооруженных сил США. Рэнди прошла в десантный отсек, не забывая все время держаться за что-нибудь хотя бы одной рукой – на тот случай, если вертолет вдруг сделает резкий маневр.
Как раз в этот момент Питер заложил еще один вираж. Теперь «Черный ястреб» устремился на север, как раз по оси взлетно-посадочной полосы.
– Секундочку, – вдруг обратился он к Смиту. – А разве нам обязательно переть прямо в лоб на грузовик? – спросил он. – Почему бы нам не подождать, пока эти проклятые роботы поднимутся, и не перестрелять их над морем?
Смит на мгновение задумался. Предложение Хауэлла было очень разумным. Он покраснел.
– Мне самому следовало это сообразить, – нехотя выдавил он.
Питер ухмыльнулся.
– Вот что значит увлекаться медициной вместо того, чтобы, как все нормальные люди, изучать тактику! – Он плавно взял на себя штурвал. Вертолет устремился вверх и за несколько секунд поднялся над морем на высоту в несколько сотен футов. – Следите за первым самолетом, Джон. И скажите мне, когда он оторвется от земли.
Смит кивнул и откинулся на спинку кресла, чтобы взглянуть мимо Питера в боковое окно правой стороны пилотской кабины. И сразу же его внимание привлекли яркая белая вспышка и клуб пыли, поднявшийся около края летного поля. К их вертолету устремилась тонкая длинная огненная стрела. Лишь долю секунды он промедлил, словно не веря своим глазам, но тут же пробудившийся инстинкт самосохранения встряхнул его.
– Ракета! Ракета! – взревел он. – На три часа![34]
– Чертова плешь! – воскликнул Питер. Он резко дал штурвал от себя и, работая обеими педалями, ручкой управления общим и циклическим шагом винта, бросил «Черный ястреб» в крутой нисходящий вираж навстречу приближавшейся ракете. Одновременно он умудрился дотянуться до панели управления и включить выпуск сигнальных ракет-мишеней с повышенным инфракрасным излучением.
Сверкающие сигнальные ракеты описали широкие дуги позади стремительно снижавшегося вертолета. Вскинув голову, Смит увидел прямо над собой дымный след промчавшейся ракеты «земля – воздух», который тут же резко изогнулся, направившись к одной из сигнальных ракет, мирно спускавшейся в океан. Лишь после этого он вспомнил, что нужно выдохнуть.
– Наверно, у них наведение по теплу, – прокомментировал он, рассердившись на самого себя из-за того, что у него дрожал голос.
Питер кивнул. Его губы были плотно сжаты.
– Для переносных зенитных комплексов это обычное дело. – Он вздохнул. – Боюсь, придется вернуться к первому варианту. Не получится у нас поболтаться на высоте, если снизу будут садить такими вот штуками.
– Значит, атакуем? – полуутвердительно сказал Смит.
– Совершенно верно, – откликнулся Питер, оскалив зубы в яростной улыбке, выдававшей охвативший его азарт боя. Он повел «Черный ястреб» еще ниже, так что шасси чуть не задевало за гребни волн. Летное поле, лежавшее теперь прямо по курсу, стремительно приближалось. – Значит, так, Джон, садимся и бьем сильно и точно. Вы очищаете левую сторону, а я правую. А Рэнди, да благословит ее господь, делает все остальное, что может потребоваться!
– Вот это уже похоже на план, – отозвалась из-за пилотских кресел Рэнди. Она протянула Смиту карабин и три магазина на тридцать патронов каждый. «М-4», обладавший укороченным стволом и складным телескопическим прикладом, был заметно легче и удобнее в обращении, чем его прототип «М-16». Смит присоединил один магазин к оружию, а два других убрал в карманы. Третий карабин достался Питеру, который втиснул его себе за спину на пилотское кресло.
– Спасибо! А теперь пристегните ремни. Просьба не курить! – Питер ни в какой обстановке не упускал возможности пошутить. – Приземление может быть довольно жестким!
На развернувшейся перед ними взлетно-посадочной полосе засверкали неяркие вспышки – люди, стоявшие отдельно от группы, стреляли в приближавшийся вертолет из штурмовых винтовок. По «Черному ястребу» застучали 5,56-миллиметровые пули, звонко отскакивавшие от лопастей главного ротора, бронированной кабины с пуленепробиваемыми стеклами и прошивавшие насквозь тонкие стенки фюзеляжа.
Смит увидел, что первое из «летающих крыльев» Номуры оторвалось от земли и начало плавно набирать высоту. Он сердито стукнул кулаком по подлокотнику кресал.
– Проклятье!
– Пара таких же все еще на земле, – успокоил его Питер. – А с этим мы разберемся позже! Если, конечно, позже хоть что-нибудь будет, – добавил он сквозь зубы.
«Черный ястреб», оглушительно гремя ротором, низко пронесся над залитой асфальтом бетонной взлетно-посадочной полосой, описал полукруг и опустился в высокую траву, росшую вдоль полосы. Еще больше пуль забарабанило по кабине, выбивая искры и рикошетируя. Смит резко ударил по пряжке привязного ремня, пряжка расстегнулась, и он, схватив карабин, кинулся назад, в десантный отсек. Питер последовал за ним, задержавшись лишь для того, чтобы щелкнуть несколькими выключателями на пульте управления. Лопасти несущего винта над фюзеляжем сразу начали понемногу замедлять вращение.
Рэнди уже распахнула дверь с левой стороны и стояла, пригнувшись, глядя через прицел карабина.
– Все готовы? – бросила она, не оборачиваясь.
– Начали! – вместо ответа скомандовал Джон.
Сопровождаемый Рэнди, двигавшейся в шаге позади него, он выпрыгнул из вертолета и устремился на юг вдоль края взлетно-посадочной полосы. Над головой у него сразу же просвистело несколько пуль, выпущенных двумя охранниками, которые бежали к вертолету по полосе. Смит бросился плашмя в высокую траву и открыл огонь, выпуская короткие, по три выстрела, очереди слева направо.
Один из охранников истошно завопил и упал ничком, ткнувшись лицом в асфальт. Он был убит наповал попаданием двух высокоскоростных пуль. Второй поспешно залег на полосе и продолжал стрелять.
Рэнди, занявшая позицию справа от Смита, хладнокровно целилась. Она навела мушку на стекло противогаза и мягко нажала на спусковой крючок. Голова лежавшего словно взорвалась.
Джон сглотнул сразу же подступивший к горлу комок, отвел взгляд от убитого и осмотрелся. От массивного ангара, расположенного в южном конце аэродрома, их отделяла примерно треть длины взлетно-посадочной полосы – несколько сотен метров. А немногим дальше и восточнее возвышалось огромное, похожее на склад здание из гофрированного железа, покрытого пятнами ржавчины. Похоже, что с этой стороны в здании имелся только один вход – большая железная дверь с цифровым электронным замком, пульт которого нельзя было не заметить. Смит прищурился; его подозрения еще больше укрепились. Никто не станет устраивать такую вот сейфовую дверь на обычном складе. Где-то там, внутри, должна находиться секретная лаборатория Номуры по производству нанофагов. В таком громадном сарае можно спрятать дюжину биохимических фабрик, и там осталось бы еще много свободного места.
Второй из огромных самолетов «летающее крыло» катился по взлетно-посадочной полосе, приближаясь к ним и постепенно набирая скорость по мере того, как его многочисленные пропеллеры ускоряли вращение. Джон отчетливо видел канистры со смертоносным грузом, прицепленные под огромным крылом. Третий беспилотный самолет застыл возле ангара, дожидаясь своей очереди на взлет.
По другую сторону вертолета прогремела короткая очередь. Еще один охранник вскрикнул и упал навзничь, пронзенный пулями, выпущенными Питером. Уже падая, умирающий, по-видимому случайно, нажал на спуск переносной зенитно-ракетной установки «игла» российского производства, которую намеревался нацелить на стоящий вертолет. Ракета взлетела прямо вверх, почему-то свернула к востоку, описала дугу в воздухе, ткнулась в землю и взорвалась, не причинив никому вреда, на пустом лугу за периметром ограды.
Смит заметил движение недалеко от второго самолета, южнее того места, где он сейчас находился. Еще трое охранников во главе с человеком, намного превышавшим их ростом, бежали рысцой вдоль западного края взлетно-посадочной полосы, держась рядом с разбегавшимся самолетом. Они двигались парами и, сменяясь по ходу движения, прикрывали друг друга.
При виде этой группы Смит вздрогнул. Да, подумал он. Эти парни, конечно, профессионалы. И возглавляет их последний из тройки суперменов Горациев.
– Взгляни вперед, Джон! – окликнула его Рэнди и указала на открытое пространство по другую сторону взлетно-посадочной полосы. Стоявшие там люди в противогазах, которых он заметил с воздуха, наконец-то опомнились и пустились наутек, подальше от неожиданно разыгравшегося на летном поле сражения. Большинство из них казались безоружными. Но у двоих висели на плечах автоматы, и они волочили за собой третьего, судя по седым волосам, старого человека, на котором противогаза не было. Зато на нем были наручники.
– Я займусь самолетами, – сказал Смит и указал на отступающих людей. – А ты разберись с этими!
Рэнди кивнула, но Джон уже не смотрел на нее. Он рванулся вдоль края полосы навстречу гигантскому «летающему крылу», которое неспешно катилось на север. Тут полосу накрыло облаком дыма от случайно выпущенной зенитной ракеты, и Рэнди потеряла Смита из виду.
Оставшись в одиночестве, она тут же вскочила и помчалась бегом, пересекая испещренную пятнами смазочного масла и разлитого авиационного топлива широкую бетонную полосу. Один из убегавших случайно оглянулся, увидел ее и заорал дурным голосом из-под маски, предупреждая своих компаньонов. Те как один попадали в траву и прикрыли головы руками. Лишь двое охранников толкнули старика наземь и повернулись к ней, поднимая автоматы.
Рэнди, не останавливаясь, дала короткую очередь от бедра. Один из охранников попятился и тяжело упал; сразу из нескольких ран хлынула кровь. Второй принялся отстреливаться, выпустив одной длинной очередью все двадцать патронов из магазина своего «узи».
Вокруг Рэнди запели пули, полетели осколки бетона. Она прыгнула в сторону, чтобы упасть наземь, и в этот момент ее со страшной силой ударило в левую руку и отшвырнуло. Пуля, отрикошетировавшая от бетона, перебила ей кость чуть выше локтя. Стиснув зубы, чтобы преодолеть страшную боль, Рэнди перекатилась по земле. Она напрягала все силы, чтобы заставить себя опомниться, прежде чем противник успеет взять ее на мушку и расстрелять.
Тот, похоже, никак не ожидал, что после такого шквала свинца кто-то может остаться в живых. Он выдернул из автомата опустевший магазин и сунул руку в карман за другим.
Скрипя зубами от боли, Рэнди здоровой рукой подняла карабин и дала еще одну короткую очередь. Две пули в медной рубашке прошили так и не успевшего перезарядить свой автомат охранника насквозь. Он упал на спину, сразу же залившись кровью.
Усилием воли Рэнди заставила себя подняться на ноги и побежала дальше поперек взлетно-посадочной полосы. Невооруженные люди панически разбегались от нее во все стороны. Все они в противогазовых масках почти не отличались друг от друга. И вдруг старик в наручниках выбросил ноги в сторону и подсек одного из убегавших. После этого он с рычанием навалился на свою упавшую ничком жертву, заставив ту уткнуться лицом в высокую измятую траву.
Рэнди подошла к лежавшим, держа карабин здоровой рукой.
– Кто вы такой, черт возьми! – рявкнула она.
Старик с неожиданной любезностью улыбнулся ей.
– Я, с вашего позволения, Дзиндзиро Номура, – спокойно ответил он. – А это, – он кивнул на пытавшегося вывернуться из-под него человека, – Лазарь, предатель, который некогда был моим сыном Хидео.
С трудом веря в такую удачу, Рэнди тоже улыбнулась старику.
– Очень рада знакомству с вами, мистер Номура. – Пока Дзиндзиро неловко поднимался на ноги, она держала корчащегося на земле мужчину под прицелом своего «M-4». – А теперь встаньте и снимите противогаз, – приказала она. – Только очень медленно. А не то я могу вздрогнуть и разнести вашу голову на куски.
Человек, к которому она обращалась, повиновался. Медленно, с преувеличенной осторожностью он снял маску. Рэнди увидела посеревшее, искаженное от гнева и страха лицо Хидео Номуры.
– Что вы с ним сделаете? – осведомился Дзиндзиро.
Рэнди пожала здоровым плечом.
– Думаю, что мы доставим его в Штаты и отдадим под суд.
Перестрелка возобновилась на сей раз севернее того места, где они находились.
– И поэтому я предлагаю вам обоим немедленно пройти вместе со мной в вертолет. В этих местах что-то очень неспокойно.
Питер крался сквозь облако густого дыма, держа карабин на изготовку. Услышав громкий металлический щелчок поблизости, он бесшумно опустился на одно колено и всмотрелся вперед в поисках источника звука.
Из медленно прояснявшейся дымовой завесы вышел один из охранников Номуры. Его рука лежала на рукоятке переводчика режима огня немецкой штурмовой винтовки; судя по всему, он хотел переключить ее с одиночных выстрелов на очереди по три патрона. Он широко раскрыл рот, увидев прицелившегося в него англичанина.
– Очень неосторожно, – мягким голосом произнес Питер и нажал на спусковой крючок.
Пораженный всеми тремя выстрелами, сделанными почти в упор, охранник растянулся на залитой кровью траве.
Питер еще немного подождал, позволяя дыму, уносимому легким ветерком на запад, к океану, рассеяться. Потом внимательно оглядел открытое пространство перед собой и не заметил никакого движения.
Удовлетворенный этим, он повернулся и быстро побежал обратно к вертолету.
Рэнди, с белым как бумага от боли лицом, конвоировала своего пленника к поджидавшему их «Черному ястребу». Однажды она споткнулась, и Хидео Номура тут же стремительно оглянулся и устремил на нее исполненный жгучей ненависти взгляд. Она покачала головой и приподняла дуло карабина, нацелив его прямо в спину Лазарю.
– Я не советовала бы делать такие вещи. Разве что вы действительно верите, будто вам удастся восстать из мертвых. Даже c одной рукой я не промахнусь. Полезайте внутрь!
Дзиндзиро, шедший позади нее, откровенно захихикал. Зрелище унижения, которому подвергается его предатель-сын, совершенно явно доставляло ему удовольствие.
Человек, присвоивший себе имя Лазарь, повернулся и вскарабкался в дверь фюзеляжа вертолета. Стоя снаружи, Рэнди жестом приказала ему сесть на одно из расположенных вдоль задней стенки сидений. Он еще сильнее нахмурился, но повиновался.
Подбежавший Питер заглянул через плечо Рэнди в вертолет, увидел пленника и удивленно вздернул брови.
– Замечательная работа, Рэнди. Великолепная!
Впрочем, он тут же осмотрелся вокруг, и на его лицо вернулось встревоженное выражение.
– Но где же все-таки Джон?
Смит бежал вдоль взлетной полосы, направляясь навстречу четверым бандитам, сопровождавшим по противоположной стороне идущий на взлет беспилотный самолет-крыло. Они все так же двигались двойками, и шедшие сзади были готовы в любое мгновение прикрыть огнем своих товарищей. Судя по всему, их внимание было сосредоточено на сражении, разворачивавшемся вокруг застывшего поодаль «Черного ястреба», но Смит нисколько не сомневался, что они очень скоро его обнаружат.
Какая-то часть его сознания испуганно убеждала, что его безрассудный поступок всего лишь особенно глупая форма самоубийства, но он яростно заглушил этот голос. У него просто не имелось никаких других вариантов. Он должен был как можно быстрее разделаться с этой вражеской командой, прежде чем его заметят, подавят огнем, в котором у врагов было четырехкратное преимущество, прижмут к земле, а затем подойдут поближе и убьют.
Единственный реальный шанс уцелеть в бою против этих людей состоял в том, что он должен захватить инициативу и суметь удержать ее. Тактика выдавала в них профессионалов, по всей вероятности, опытных солдат-наемников, которых Номура-Лазарь завербовал, чтобы они делали для него грязную работу. В беспорядочной перестрелке Смит наверняка сумел бы уложить одного из них, возможно, даже двоих, но пытаться вести бой сразу со всеми четырьмя означало всего лишь быструю смерть. Кроме того – он это отлично понимал, – присутствие среди этих людей третьего Горация действительно делало такую линию поведения больше всего похожей на самое натуральное безрассудство.
Уже дважды Смиту приходилось выходить один на один с этими беспощадными и могучими убийцами. Из обоих поединков ему посчастливилось выйти живым, но он не собирался снова полагаться на везение. На сей раз он должен был создать удачу своими собственными руками, а это означало – пойти на риск.
Он бежал дальше, то и дело поглядывая под ноги, чтобы ни обо что не споткнуться в высокой траве, росшей вдоль восточного края взлетно-посадочной полосы. Расстояние до набиравшего скорость самолета и четверки сопровождавших его охранников сокращалось все быстрее.
Двести пятьдесят метров. Двести. Сто пятьдесят метров. Джон чувствовал, что его легким начинает не хватать воздуха. Он вскинул карабин к плечу и продолжал бег.
Сто метров.
«Летающее крыло» надвинулось на него, почти заслонив небо. Работали уже все четырнадцать его пропеллеров, очерчивая в воздухе ярко сверкавшие круги.
Пора!
Смит нажал на спусковой крючок «М-4» и на ходу выпустил несколько коротких очередей по застигнутым врасплох террористам. В стороны полетели ошметки срезанной пулями травы и кусочки бетона.
Охранники сразу же залегли и открыли ответный огонь.
Джон метнулся влево, уходя подальше от открытого места. Пули срезали траву у него за спиной и свистели рядом с головой. Он прыгнул рыбкой вперед, приземлился на плечо, перекатился, снова вскочил, побежал дальше, снова выстрелил и метнулся вправо.
Вокруг него свистели пули, одна пролетела совсем рядом, он даже почувствовал затылком прикосновение разогретого воздуха. Еще одна пуля угодила в бок, отскочила от бронежилета, но сбила его с ног. Сморщившись от боли, Смит откатился в сторону. Пули, громко чмокая, вонзались в землю рядом с ним.
Сквозь грохот стрельбы он услышал мощный и низкий, похожий на рев быка, голос, выкрикивавший грозные приказы где-то на другой стороне взлетно-посадочной полосы. Последний из Горациев командовал своим отрядом.
А затем стрельба внезапно прекратилась.
В наступившей тишине Джон осторожно приподнял голову и слабо усмехнулся, почувствовав облегчение. Как он и рассчитывал, «летающее крыло», которое продолжало разбег, подчиняясь заложенной в управляющий компьютер программе, оказалось между ним и людьми, пытавшимися убить его. На протяжении нескольких секунд они не могли стрелять в него, по крайней мере, не рискуя попасть при этом в один из своих драгоценных самолетов.
Но он знал, что это вынужденное перемирие продлится очень недолго.
Смит приподнялся и, низко пригнувшись, двинулся назад, стараясь бежать с той же скоростью, с какой двигался медленно разгонявшийся самолет, летавший на солнечной энергии. При этом он заглядывал под огромное крыло, высматривая на бетоне полосы любой признак движения противников.
Сквозь узкий зазор между пятью стойками шасси и обтекаемыми гондолами, предназначенными, по-видимому, для размещения приборов управления и груза, он и впрямь мельком увидел бегущие ноги в ботинках армейского образца. Двое охранников под прикрытием самолета перебегали через полосу, рассчитывая получить возможность расстрелять наглого врага с близкого расстояния.
Джон продолжал отступать, держа «М-4» у плеча. Его палец лежал на спусковом крючке. Пульс громко колотился у него в ушах. Он перевел дыхание. Ну же, мысленно уговаривал он бегущих. Давайте. Сделайте ошибку.
И они ее сделали.
Охваченные нетерпением или излишне самонадеянные, а может быть, подстрекаемые гневом рыжеволосого гиганта, который командовал ими, оба наемника вышли на открытое место одновременно.
В то же мгновение Смит обрушил на неосторожную пару свинцовый град. Карабин яростно дергался у его плеча. Стреляные гильзы, громко звякая, падали на бетон. Оба громко закричали и упали в траву. Длинные очереди, выпущенные с расстояния менее пятидесяти метров, только-только не разрезали их пополам.
И тут на Смита – в грудь и в правый бок – обрушилась целая серия мощнейших ударов. Кевларовая броня отразила пули, но все равно его сбило с ног и бросило на колени. Лишь каким-то чудом Смит удержал в руках карабин.
Затуманившимися от резкой боли глазами он посмотрел направо.
Там, на расстоянии в каких-то сорок метров, на покрытой ровным асфальтом бетонной полосе стоял очень высокий зеленоглазый мужчина и, холодно улыбаясь, смотрел на него через прицел своего автомата. В этот самый момент Джон понял, какую ошибку он допустил. Последний из Горациев послал на убой двоих из своих людей, пожертвовал ими, точно так же, как шахматист жертвует пешки, чтобы получить позиционное преимущество. Пока Джон убивал их, великан быстро обогнул еще не разогнавшийся самолет спереди и получил возможность напасть на своего врага с фланга.
И теперь все было кончено. У Смита не оставалось никакой возможности защититься.
Продолжая улыбаться, зеленоглазый немного приподнял ствол винтовки, направив ее на незащищенную голову Смита. Краем глаза, сквозь непроизвольно пробившиеся слезы, от которых мутилось зрение, Джон видел передний край огромного «летающего крыла» с висевшими под ним пластмассовыми цилиндрами, у которых могло быть только одно назначение – перевозка смертоносного груза.
Более слабая и примитивная, подвластная страху часть сознания Джона безмолвно вопила от ужаса, беспомощно бунтуя против неизбежной смерти. Он постарался игнорировать эту часть своего существа и напрягся, пытаясь расслышать то, что старалась сообщить ему более холодная, более объективная и более рациональная часть сознания.
Ветер, подсказала она.
Ветер дует с востока.
Не тратя ни одного лишнего мгновения на раздумья, Смит рухнул на бок и уже в падении открыл огонь из своего карабина, щедро расходуя все, что оставалось в его тридцатизарядном рожке. «M-4» грохотал, дуло неудержимо ползло вверх, пули стегали по легкому самолету, и каждая из них пробивала огромную дыру в сделанном из углеродистого волокна и пластмассы крыле, разрывая кабели устройств управления полетом, разбивая бортовые компьютеры и разрушая пропеллеры.
От силы пулевых ударов легкий беспилотный летательный аппарат закачался, его начало тянуть на запад, и он стал медленно сползать с взлетно-посадочной полосы.
Терс следил за последними отчаянными движениями темноволосого американца без жалости и беспокойства. Один угол его рта изогнулся в кривой хищной усмешке. Так охотник, лишенный сентиментальности в отношении к своей добыче, мог бы готовиться добить раненого опасного зверя, мечущегося в западне. Такое дело можно было и посмаковать. Он стоял неподвижно, лишь ствол его винтовки медленно двигался, сопровождая будущую жертву. Мушка неуклонно подползала к голове лежавшего. На пули, свистевшие справа от него, гигант не обращал ни малейшего внимания. Он расположился так, что американец не мог даже надеяться поразить его неприцельным огнем.
Но вдруг он услышал, что негромкий ровный гул четырнадцати электрических двигателей беспилотного самолета изменился, стал грубее и тише, как будто часть приводов выключилась и вся двигательная установка начала терять мощность. На полосу полетели куски пластмассы и углепластика.
Терс увидел, что огромный самолет качнулся в его сторону, сбиваясь с взлетного курса. Он нахмурился. Как американец ни огрызайся, это не спасет ему жизнь, а вот Номура придет в бешенство из-за повреждений, причиненных одному из его трех незаменимых самолетов.
Внезапно взгляд Терса упал на пластмассовые цилиндры, подвешенные под огромным крылом. Он в первый момент не поверил своим глазам, увидев в тонких стенках многих из них уродливые дыры.
Лишь теперь он почувствовал, что его лицо мягко целует сделавшийся убийственным восточный ветер. Его зеленые глаза широко раскрылись от ужаса.
Не помня себя от страха, Терс попятился и споткнулся. Винтовка выпала из его внезапно ослабевших рук и с грохотом упала на бетон.
Рыжий великан громко застонал. Он уже почувствовал, что нанофаги, получившие кодовое название серии IV, начали работу в его теле. Миллиарды ужасных устройств расползались из его огромных легких, и каждый самоубийственный вдох многократно увеличивал концентрацию ядоносных микрочастиц. Сквозь толстые прозрачные перчатки было хорошо видно, как его плоть сделалась красной, как мускулы и сухожилия начали отделяться от костей и разлагаться.
Двое его подчиненных, пока что уцелевших и имевших некоторую фору благодаря противогазам, уставились на него с огневых позиций, на которых погибающий командир только что расположил их. Увидев, что происходит, они как по команде начали пятиться, держа оружие в руках.
Охваченный совершенно незнакомым ему доселе чувством – отчаянием, зеленоглазый могучий гигант с темно-рыжими волосами запрокинул к небу лицо, которое уже начало таять.
– Убейте меня, – шептал он, пытаясь выговорить слова своим уже почти распавшимся языком. – Убейте меня! Умоляю!
Вместо того чтобы избавить своего погибающего командира от мучений, его солдаты, совсем потерявшие голову от страха, бросили винтовки и помчались в сторону океана.
Непрерывно крича – с каждой следующей секундой его крик все меньше и меньше походил на человеческий голос, – последний из Горациев согнулся вдвое, терзаемый невероятной, непостижимой и бесконечной болью, сопровождавшей пиршество нанофагов, которые поедали его живьем изнутри.
Смит бежал на север по взлетно-посадочной полосе. Несмотря на усталость и перенесенные мучения, он старался как можно быстрее передвигать ноги, хотя ему приходилось изо всех сил стискивать зубы, чтобы превозмочь боль: несколько ребер треснули, а то и были сломаны, поскольку бронежилет отражал пули, но не мог предотвратить контузии от их попаданий. Споткнувшись на бегу, он лишь негромко выругался и заставил себя двигаться дальше.
«Давай, Джон, шевелись! – сурово подгонял он себя. – Шевелись, иначе от тебя не останется даже трупа!»
Назад он не оглядывался. Он знал, какой ужас должен будет там увидеть. Он имел полное представление о том, какое чудовищное зло сознательно выпустил на свободу. Пока он бежал, облако нанофагов наверняка распространилось на запад по всей южной части летного поля и плыло с ветром, направляясь в Атлантику.
К «Черному ястребу» Смит дохромал уже на последнем издыхании. Несущий винт, не успевший еще окончательно остановиться, продолжал свое медленное вращение. Вырванные воздушной струей при посадке травинки и не успевший рассеяться до конца дым от противосамолетной ракеты продолжали лениво плавать в воздухе вокруг ожидавшего свой экипаж вертолета. Питер и Рэнди увидели приближение Смита, тревога сразу покинула их лица, и они, широко улыбаясь, двинулись к нему навстречу.
– В машину! – заорал Джон, подкрепляя свои слова отчаянными взмахами руки. – Питер, заводите!
Питер коротко кивнул, разглядев, что поврежденный самолет съезжает со взлетно-посадочной полосы. Он сразу понял, что это означало.
– Дайте мне тридцать секунд, Джон! – отозвался он.
Англичанин вскочил в вертолет, пробежал в кабину и уселся на свое кресло. Его руки запорхали по пульту управления; защелкали выключатели, зажглись индикаторы. Питер передвинул ручку газа, выведя двигатели на полную мощность. Несущий и стабилизирующий винты возобновили вращение.
Смит остановился перед открытой дверью фюзеляжа вертолета и только тут заметил неподвижно висевшую вдоль тела левую руку Рэнди. Ее очень бледное, перекошенное от боли лицо было покрыто мелкими капельками пота.
– Что, очень плохо? – спросил он.
Она криво улыбнулась.
– Чертовски болит, но жить я буду. А ты поиграешь в доктора когда-нибудь в другой раз.
Прежде чем он успел что-то сказать, она прожгла его яростным взглядом.
– И чтобы мне не умничать! Ты меня понял?
– Понял, – негромко отозвался Смит. Скрывая боль от собственных травм, он помог ей вскарабкаться в вертолет. Потом он сам забрался на борт и сразу же отметил присутствие двух новых пассажиров. Лица Хидео и Дзиндзиро Номуры были ему знакомы по фотографиям в досье, которые Фред Клейн заставил его изучить, когда он был в Санта-Фе. «Это было так давно, – отстраненно подумал он. – Шесть дней назад. Прошла целая жизнь».
Рэнди села в обращенное задом наперед кресло напротив Хидео. Морщась от боли, она устроила карабин у себя на коленях, убедившись в том, что смертоносный черный зрачок смотрит прямо ему в сердце. Джон устроился рядом с нею.
– Держитесь крепче! – крикнул из кабины Питер. – Сейчас будем взлетать!
Моторы взревели громче. «Черный ястреб» скользнул вперед и пересек взлетно-посадочную полосу, одновременно закладывая поворот.
На высоте в триста футов Питер выровнял вертолет. Теперь они находились достаточно высоко, чтобы можно было не опасаться облака нанофагов, гонимого легким ветерком по летному полю «Номура фарматех». По крайней мере, он на это надеялся. Он нахмурился, напоминая себе, что между надеждой и абсолютной уверенностью лежит глубокая пропасть, и, потянув штурвал на себя, поднял вертолет еще на сотню футов.
Чувствуя себя теперь гораздо счастливее, Питер плавно повернул «Черный ястреб», и вертолет начал медленно описывать окружность над усыпанной трупами взлетно-посадочной полосой. Пилот оглянулся на сидевших в десантном отсеке.
– Куда теперь, Джон? – спросил он. – За первым самолетом, запущенным нашим другом Лазарем? Тем, который взлетел?
Смит покачал головой.
– Еще нет. – Он отстегнул пустой магазин от своего карабина и вставил новый. – Нам еще нужно закончить несколько дел здесь.
Он выбрался из кресла и лег плашмя на пол, выставив карабин в открытую дверь фюзеляжа.
– Питер, нужно подлететь на выстрел к третьему самолету, – крикнул он. – Он все еще пытается взлететь на автопилоте.
«Черный ястреб» слегка накренился и начал забирать к югу. Смит высунулся из двери подальше и следил за приближавшимся «летающим крылом», которое становилось у него в прицеле все больше и больше. Сочтя расстояние достаточным, он нажал на спусковой крючок. Нацеленные очереди обрушились на беспилотный самолет, безмятежно катившийся по взлетно-посадочной полосе. Приклад карабина заплясал у плеча стрелка.
«Черный ястреб» с грохотом пронесся над самолетом и резко повернул, заходя на обратный курс.
Затвор карабина остановился в открытом положении – патроны кончились. Джон отсоединил пустой магазин, вставил новый – последний из своего запаса – и проверил защелку. «M-4» был вновь заряжен и готов для стрельбы.
Вертолет закончил поворот и теперь летел на север, заходя для повторного прохода.
Смит всмотрелся вниз. Третий беспилотный летательный аппарат, изрешеченный тридцатью 5,56-миллиметровыми пулями, неподвижно застыл на асфальтовом покрытии полосы. Целые секции поверхности его огромного крыла просели внутрь, тут и там зияли большие рваные дыры. На бетоне, позади изувеченной машины, валялись куски подкрыльных гондол и цилиндров, в которых содержались нанофаги.
– Вычеркивайте этот самолет! – излишне сухим голосом объявил он. – Два выведены из строя, а один находится в воздухе.
Все тело Хидео Номуры напряглось.
– Не шевелитесь, – предупредила Рэнди и приподняла карабин, лежавший у нее на коленях.
– Вы не станете стрелять в меня в этой машине, – прорычал младший Номура. Все следы маски любезного бизнесмена-космополита, в которой он щеголял на протяжении долгих лет, заполненных обманом, исчезли начисто. Теперь его лицо выражало лишь жестокую ненависть и жажду неограниченной власти, замешанную на болезненной самовлюбленности, – именно это и были истинные побудительные причины всех его поступков. – Тогда вы все тоже погибнете. Вы, американцы, слишком мягкотелые. У вас нет истинного воинского духа.
Рэнди насмешливо ухмыльнулась в ответ на эти слова.
– Может быть, и нет. Но у топливных баков за вашей спиной самозатягивающиеся стенки. А ваше тело, как мне почему-то кажется, такой способностью не обладает. Что, будем проверять, кто из нас прав?
Хидео умолк, вперив в нее ненавидящий взгляд.
Дзиндзиро Номура глядел в открытую дверь и спокойно улыбался, видя быстрое крушение всех чудовищных планов своего сына. Пришла пора Хидео отвечать за то зло, которое он принес человечеству, и, в частности, за те страдания, которые пришлось вытерпеть его отцу за двенадцать месяцев жестокого заточения.
Подчиняясь командам Джона, Питер направил «Черный ястреб» к северному концу взлетно-посадочной полосы и низко прошел над двумя большими транспортными самолетами и казавшейся крохотной рядом с ними реактивной пассажирской машиной.
Смит снова высунулся в открытую дверь и дал по очереди по кабинам. Пули разбили стекла и наверняка повредили пульты управления.
– Я не хочу, чтобы кто-нибудь из уцелевших мог выбраться с острова, прежде чем мы сможем прислать сюда группу Специальных сил и команду дезактивации, – объяснил он. Рэнди протянула ему свой запасной магазин.
Как только Смит покончил с самолетами, Питер направил «Черный ястреб» вверх. Вертолет поднимался, описывая широкую спираль, а Питер, Джон и Рэнди смотрели по сторонам, разыскивая в ярко-голубом небе «летающее крыло» Номуры, несущее с собой смертоносный груз. На протяжении нескольких чрезвычайно долгих минут они с нарастающей тревогой смотрели по сторонам. Рэнди первая заметила небольшую золотистую вспышку высоко над ними.
– Вон оно! – крикнула она, указывая здоровой рукой в дверь кабины. – На три часа от нас! И направляется на запад!
– В сторону Штатов, – понял Смит.
Хидео растянул губы в ухмылке.
– Если говорить точнее, то в сторону Вашингтона и его предместий.
С оглушительным грохотом вертолет сделал еще один поворот, ложась на параллельный курс с «летающим крылом». Питер тревожно смотрел вперед сквозь стекло кабины.
– Эта чертова штука ужасно высоко забралась, – крикнул он. – Она, вероятно, уже на десяти или двенадцати тысячах футов и продолжает быстро подниматься.
– А у нашей птички какой эксплуатационный потолок? – спросил Смит, усаживаясь на место и пристегиваясь ремнем.
– Она может забраться примерно на девятнадцать тысяч футов, – хмуро ответил Питер. – Но воздух на такой высоте будет очень разреженным. Возможно, слишком разреженным.
– Вы опоздали! – радостно заявил Хидео. Его глаза сверкали, словно он уже одержал победу и наслаждался триумфом. – Вы уже не сможете остановить мой самолет, мой «Танатос»! У него на борту столько нанофагов, что можно будет убить миллионы и миллионы. Вы можете держать меня в плену, но я уже нанес вашей алчной, развращенной материализмом стране такой удар, от которого она не сможет оправиться в течение нескольких столетий!
Все остальные полностью игнорировали его разглагольствования. Они были поглощены погоней за «Танатосом». «Летающее крыло» следовало перехватить, пока оно не поднялось выше зоны досягаемости.
Питер до предела задрал нос «Черного ястреба», преследуя отдаленное и продолжавшее убегать пятнышко. Вертолет теперь поднимался на полторы тысячи футов в минуту. Воздух стал заметно холоднее и разряженнее.
К тому времени, когда вертолет достиг высоты в двенадцать тысяч футов, все уже стучали зубами и ощущали нехватку воздуха – его плотность здесь была вдвое меньше, чем на уровне моря. Конечно, люди могли жить и работать и даже кататься на лыжах на такой высоте, но для этого требовалось немалое время для акклиматизации. А для них, поднявшихся сюда за считаные минуты, гипоксия, высотная болезнь, представляла серьезную опасность.
Расстояние до беспилотного самолета, которому его преступный создатель дал устрашающее имя древнегреческого бога смерти – Танатоса, – заметно сократилось, но беспилотный аэроплан все еще находился выше вертолета и продолжал неуклонно подниматься. Его огромное крыло время от времени чуть заметно кренилось – это бортовая система управления подстраивалась под небольшие изменения скорости и направления ветра и атмосферного давления. Но генеральный курс самолета оставался неизменным. «Танатос» направлялся к заданной программой цели – к столице Соединенных Штатов Америки.
Питер продолжал поднимать «Черный ястреб». Голова у него разболелась, в груди жгло, и ему становилось все труднее и труднее сосредоточиваться на том, что он делал. Все перед глазами начало понемногу расплываться. Он то и дело с силой моргал, пытаясь восстановить зрение.
Стрелка альтиметра медленно переползла через отметку четырнадцать тысяч футов. На такой высоте над поверхностью земли подъемная сила несущего винта вертолета заметно упала. И скорость подъема, и горизонтальная скорость быстро уменьшалась. Пятнадцать тысяч футов. Гигантский самолет все так же висел впереди и наверху. Расстояние до него было небольшим, но «летающее крыло» оставалось недосягаемым.
Прошла еще минута. Холод и нетерпение изматывали.
Питер с силой зажмурился, открыл глаза и взглянул через переднее стекло. Там ничего не оказалось. «Танатос» исчез.
– Ну ты, дьявол! – взревел англичанин. – Хватит играть со мной в игрушки! Куда ты делся, паскуда?
И в ту же секунду солнечный свет отразился от оказавшейся ниже его огромной поверхности крыла, сверкавшего десятками тысяч ярких, как новые зеркала, ячеек солнечных батарей.
– Мы это сделали! Мы сели на башку этой скотине! – закричал Питер и тут же закашлялся, попытавшись набрать в легкие побольше воздуха. – Но вы должны действовать быстро, Джон. Очень быстро. Я не смогу долго удерживаться на этой высоте!
Смит кивнул, одновременно расстегивая привязной ремень. Уже через несколько секунд он снова лежал плашмя возле открытой двери. Все металлические предметы, к которым он прикасался, успели остыть градусов до двадцати ниже нуля – таким холодным здесь был воздух – и обжигали как огонь.
Джон подышал на пальцы, зная, что рискует отморозить их и получить обморожение всех других не защищенных одеждой частей тела, обдуваемых на такой скорости ледяным ветром. Потом он аккуратно взял в руки карабин и высунулся из двери, ощущая, как ветер треплет его волосы, хватает за одежду.
Отсюда он отчетливо видел «Танатос», который находился в паре сотен футов под ними. «Черный ястреб» уменьшил скорость, приноравливаясь к преследуемому самолету.
Глаза Смита заслезились от холодного ветра. Он зажмурился, грубо смахнул слезы, пока они не успели замерзнуть на ресницах, и взглянул через прицельную рамку. Верхняя поверхность «летающего крыла» чуть заметно покачнулась и снова застыла в кажущейся неподвижности.
Он нажал на спусковой крючок.
Пули посыпались на «Танатос», сразу же разрушив сотни ячеек солнечных батарей. Осколки прозрачного стеклопластика полетели в стороны и исчезли за кормой. На мгновение крыло опасно накренилось и просело вниз.
Джон затаил дыхание. Но уже в следующую секунду бортовые компьютеры, управлявшие полетом гигантской машины, скомпенсировали внезапную потерю мощности; пропеллеры прибавили оборотов. Летательный аппарат выправился и продолжил подъем.
Смит выругался сквозь зубы и потянулся за новым магазином.
Измученной оглушительным грохотом, холодом и нехваткой воздуха Рэнди приходилось напрягать все силы, чтобы не лишиться сознания. К острой дергающей боли в перебитой пулей руке прибавилась ужасная давящая и тоже то наваливавшаяся, то слегка отступавшая боль в висках. Она крепко стискивала зубы, борясь с подступавшей тошнотой. Голова болела уже так сильно, что ей казалось, будто с каждым ударом сердца у нее перед глазами вспыхивает огненно-красный факел.
Ее голова качнулась вперед.
И в это краткое мгновение слабости Хидео Номура напал на нее.
Одной рукой он откинул в сторону дуло карабина. Второй яростно рубанул по ключице Рэнди. Кость переломилась, хрустнув, как сухая ветка.
Со сдавленным стоном Рэнди откинулась на спинку кресла, и тут же ее бросило вперед. Лишь благодаря привязному ремню, застегнутому вокруг талии, она не свалилась на пол отсека.
Номура схватил карабин и приставил дуло к ее голове.
Смит удивленно посмотрел через плечо, потом развернулся, сел и застыл на месте. Ему хватило одного взгляда для того, чтобы понять, что ситуация кардинально изменилась.
– Выбросьте ваше оружие за дверь, – приказал Номура. Его глаза блестели, как лед на солнце, и казались столь же холодными. – Или сейчас мозги этой женщины разлетятся по всему помещению.
Джон сглотнул подступивший к горлу комок. Он смотрел на Рэнди, но не видел ее лица.
– Все равно она уже мертва, – сказал он, отчаянно пытаясь выиграть время.
Номура рассмеялся.
– Еще нет, – ответил он. – Смотрите сами. – Он запустил пальцы левой руки в коротко подстриженные белокурые волосы Рэнди и дернул ее голову назад. Женщина негромко застонала. Ее глаза на мгновение приоткрылись, но веки тут же снова бессильно сомкнулись. Человек, называвший себя Лазарем, с высокомерным видом разжал пальцы, позволив голове Рэнди упасть на грудь. – Видите? – повысил он голос. – Так что делайте то, что я говорю!
Понимая, что он побежден, Смит выпустил карабин из рук. Оружие упало в пустоту и исчезло.
– Очень хорошо, – бодрым голосом заявил Номура. – Вы быстро учитесь повиновению. – Он попятился, держа оружие, отобранное у Рэнди, нацеленным на грудь Джона. Выражение его лица делалось все тверже. – А теперь прикажите вашему пилоту удалиться от моего «Танатоса».
– Питер, вы слышали, что требует от вас этот человек? – сказал Смит, повысив голос.
Англичанин оглянулся через плечо. Его бледно-голубые глаза ничего не выражали.
– Да, я слышал, – ровным голосом ответил он. – Похоже, что у нас не осталось никакого выбора, Джон. По крайней мере, в сложившейся ситуации.
– Да, – согласился Смит. – В сложившейся ситуации – нет. – Он сделал небольшое ударение на нужном слове и чуть заметно наклонил голову.
В ответ Питер столь же незаметно подмигнул левым глазом и снова повернулся к приборной доске «Черного ястреба».
Номура снова рассмеялся.
– Вот видишь, отец, – обратился он к Дзиндзиро. – Люди Запада слабы. Они ценят свои собственные жизни превыше всего остального.
Старик ничего не сказал. Он сидел с каменным лицом, вероятно, испытывая отчаяние от того, что соотношение сил столь внезапно переменилось.
Смит сидел около открытой двери вертолета, напряженно ожидая, когда же Питер приступит к действию.
И вот англичанин резко повернул вертолет направо, так что машина почти легла набок. Номура не удержался на ногах, врезался в заднюю стенку отсека и упал на пол. Его палец, лежавший на спусковом крючке карабина, непроизвольно дернулся. Три пули пробили крышу и отрикошетировали от лопастей винта.
Как только вертолет накренился, Смит бросился вперед и ударил Номуру головой. Одновременно он вырвал карабин из рук японца и отбросил его куда-то в глубь отсека. Оружие загремело по полу где-то между креслами, одинаково недосягаемое теперь для обоих.
«Черный ястреб» выровнялся и возобновил подъем.
Номура, громко зарычав, оттолкнул Джона. Оба вскочили на ноги. Хидео атаковал первым, нанося удары руками и ногами с силой и яростью безумца.
Джон принял два удара на предплечья, благополучно пропустил вскользь удар ногой, уклонился от третьего удара, закрылся, ухватил Номуру одной рукой, сильно ударил его кулаком в лицо и перебросил через ряд кресел.
Его противник тяжело грохнулся на пол совсем рядом с открытой дверью. Он был ошеломлен ударом, из сломанного носа струей лилась кровь, но все же Номура пытался подняться на ноги.
Смит крепко ухватился за ближайшее кресло и заорал во все горло:
– Питер! Налево! Живо!
Англичанин, понявший его с полуслова, послушно бросил «Черный ястреб» в крутой вираж, но на сей раз налево. Вертолет почти лег набок и на мгновение словно завис на месте, высоко над водами Атлантического океана. Через открытую дверь можно было видеть «Танатос». Беспилотный самолет, чудо конструкторской мысли, находился футов на пятьдесят ниже вертолета и неуклонно стремился на запад, чтобы выполнить свою запрограммированную миссию – совершить массовое убийство, подобного которому Земля еще не знала.
Хидео Номура отчаянно взмахнул руками и все же сумел ухватиться за распорку кресла. Его ноги висели над бездной, он отчаянно размахивал ими, пытаясь найти несуществующую точку опоры.
Напрягая все силы, скривив рот в гримасе, напоминавшей злую усмешку, он начал медленно подтягивать свое тело обратно в вертолет. Приподняв голову, он вдруг увидел, что отец внимательно смотрит на него сверху вниз.
Дзиндзиро Номура долго всматривался в искаженное от бешенства лицо человека, который когда-то был его любимым сыном.
– Ты недооценил этих американцев, – мягко сказал он и добавил, печально вздохнув: – И меня ты тоже недооценил.
С этими словами старик подался вперед и с силой ударил Хидео носком ботинка по рукам, заставив его выпустить опору.
С перекосившимся от ужаса лицом младший Номура поехал по скользкому полу к двери, тщетно пытаясь зацепиться ногтями за гладкий металл. И в следующее мгновение он с отчаянным воплем провалился в разреженный воздух и полетел прямо на «Танатос», находившийся в этот момент как раз под «Черным ястребом».
Продолжая отчаянно размахивать руками и ногами, человек, который был Лазарем, грохнулся на хрупкую поверхность огромного «летающего крыла». Самолет содрогнулся от внезапного тяжелого удара. И затем перегруженный и уже поврежденный «Танатос» просто сложился пополам, как захлопывается отложенная, дочитанная лишь до середины книга. Сломанный самолет начал падать, разваливаясь на лету.
Сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее моторы и пропеллеры, гондолы с бортовым оборудованием, цилиндры с нанофагами и их создатель – все это, вращаясь на лету, рушилось в голодные и вечно ожидающие жертв синие воды бескрайнего и беспощадного океана.