Глава 3. Астерс.

Двое мужчин шли по ночной просёлочной дороге, окружённой лесом, недалеко от Октвиль-Сюр-Мера – небольшого местечка близ Гавра. Один был молод, на вид не старше двадцати пяти. Тёмно-русые, аккуратно зализанные назад волосы, атлетическое телосложение и длинные, стройные ноги были способны приковать к себе взгляд любой девушки или женщины. За ним, нисколько не отставая, так же бодро и уверенно следовал старик с седыми усами, усталыми глазами и ровной, не по-стариковски гордой осанкой. Оба походили на туристов – потрепанные куртки, рюкзаки за плечами, а изрядно запылившиеся ботинки говорили о том, что прошли они уже очень много. Тёмный, почти непроглядный лес высокими стенами выстроился с двух сторон от дороги. Лишь полная луна и звёзды освещали странникам путь. Тот, что постарше, уже не первый раз начал разговор:

— Астерс, проверь ещё раз, гиперспейс так и не открылся?

— Нет, — ответил юноша, — с чего бы ему открыться?

— Хм, — старик посмотрел в глубину леса так, словно попытался взглядом пробить его темноту, — может, лучше свернём к Долемару? Там более людные места.

— Думаешь, их это остановит, Шарль?

— Возможно.

— А я думаю – нет. Поверь, я их лучше знаю, пойдём короткой дорогой к морю, там стоит судно, что увезёт тебя в Ирландию.

— Да, а после я займусь тем, за что не брался со второй мировой.

— Именно. Но не забывай, что перво-наперво тебе нужно будет умело сыграть на ненависти Ирландцев к Англии и… — молодой человек прервал свою речь.

— В чём дело, Астерс?

— Вот, как знал, что без неожиданностей не обойдётся.

— Опять эти? Как их…

— Возможно да, возможно и нет. Взгляни.

В сотне метров впереди им навстречу шёл рослый мужчина. Он тоже выглядел, как обычный турист.

— В любом случае, продолжаем идти вперёд, — процедил сквозь зубы молодой человек, — но будь готов ко всему.

— Может, лучше свернём в лес?

— Не думаю, что это лучшая идея. Доверься мне, Шарль. Если что, будешь уходить без меня.

— А как же ты, Астерс?

— Я найду тебя. Это будет несложно для меня.

— Ладно, всё! — пожилой мужчина резко оборвал диалог, ибо человек, которого они стали так опасаться, приближался.

Когда он оказался рядом с ними, то с радостью раскинул руки и закричал:

— Генерал де Голль! Это вы? Я не ожидал вас здесь увидеть! Тем более, в такой поздний час! Что вы здесь делаете?

— Нет, вы ошиблись, — с притворной любезностью улыбнулся старик, — я просто на него очень похож.

— Да, бросьте вы, — путник подошёл ближе, — неужели вы надеетесь, что сможете от нас уйти?! — В руках у него тут же появился кинжал. Быстрым взмахом он попытался пронзить им собеседника. Но, стоило ему размахнуться, как Шарль тут же схватил его за запястье, а свободной рукой ударил по лицу так, что коварный злоумышленник без сознания рухнул на спину. Астерс быстро осмотрелся. Успевшие привыкнуть к темноте глаза отчётливо разглядели среди деревьев силуэты четырёх человек. Их свисающие до колен чёрные балахоны зловеще смотрелись на фоне всепоглощающего мрака. Надетые на голову капюшоны создавали над лицами ещё более плотную тьму, надёжно скрывавшую их от посторонних глаз. В выставленных вперёд ладонях заиграли электрические разряды, ослепив яркими вспышками Шарля.

— Астерс! — вскрикнул он, надеясь лишь на своего спутника.

В этот момент люди в балахонах вскинули руки вперёд, и в сторону путников вылетели толстые бело-синие полосы молний. Но надежда старика оказалась не напрасной. В последний миг перед попаданием юноша успел расставить руки в стороны, и вокруг них тут же образовалась прозрачная сфера. Молнии врезались в неё, но дальше не прошли. Астерс огляделся: четверо так и стояли за деревьями, ожидая, когда защита спадёт.

— Беги! — крикнул он. — Но не успел Шарль сорваться с места, как Астерс подпрыгнул и, приземлившись, стукнул кулаком о землю. Мощная ударная волна отнесла старика на несколько десятков шагов, а нападавших в одночасье сбила с ног.

Защитное поле пропало. Увидев это, Астерс вытянул руку вперёд, и в ней тут же появилась катана. Не задумываясь ни на мгновение, он сделал кувырок в сторону. Казалось, манёвр был бесполезен, но в следующий же миг над молодым воином пронеслись сразу четыре молнии, едва не задев его своими яркими дугами. Встав в полный рост, он в два прыжка преодолел расстояние до одного из нападавших и на третий вонзил ему в шею лезвие. Юноша бросил взгляд назад. Увидев, что трое оставшихся размахиваются, чтобы в очередной раз метнуть смертельный разряд, он повернул нанизанное на катану тело в их сторону. Удары молний пришлись по нему.

Не теряя ни секунды, Астерс прыгнул за толстый дуб. И лишь затем он скинул рюкзак, заметно стеснявший его движения. На некоторое время звуки боя стихли. Были слышны только шаги нападавших. Крадясь во тьме, они с двух сторон обходили укрытие Астерса. В проблеске лунного света, осветившего далёкий и очень короткий участок дороги, Астерс увидел, что Шарль убегает со всех ног. "Похоже, они пока не собираются гнаться за ним, — думал молодой боец, — видимо, поняли, что не смогут это делать, пока не убьют меня". В его второй руке появилась ещё одна катана. Он прекрасно осознавал, что как только высунется из укрытия, то тут же схватит молнию в лицо. Но оставаться на месте тоже нельзя, поэтому решение требовалось принять незамедлительно.

Человек в чёрном балахоне был уже в нескольких шагах от того самого дуба, за которым спрятался Астерс. Он зашёл на позицию и размахнулся, чтобы метнуть молнию. Но выстрела не последовало. На том самом месте, где он предполагал увидеть Астерса, стоял его товарищ. Языком жестов они как будто спросили друг друга: "Где же враг?". Внезапно ветки дерева зашевелились. Один из нападавших поднял голову, и в его глаз тут же вонзилось лезвие, искусно направленное соскочившим с дерева Астерсом. Прыжок, разворот, и две катаны разом пронзают грудь ещё одного.

— Идиоты! — очнулся тот, кого свалил с ног Шарль. — Оставьте его, догоняйте де Голля!

Когда он закончил фразу, Астерс уже перерезал глотку четвёртому бойцу. Они остались вдвоём. Лежащий на земле мужчина никак не мог подняться. Астерс подошёл к нему и, ногой отшвырнув в сторону лежащий на земле кинжал, приставил к его горлу катану:

— Где остальные? — спросил Астерс.

— Отправляйся в чёрную дыру, проклятый айсериец! — злобно зарычал тот, — ты от меня ничего не добьёшься!

С каменным лицом Астерс убрал катану от горла врага, вызвав на его губах кривую улыбку. Но радость продлилась недолго. Со всего маху Астерс ударил ногой по лицу лежащего перед ним врага. Шейные позвонки хрустнули, и мёртвое тело так и осталось лежать с остатками противной улыбки на губах.

— Так, так, так, — послышался сзади тонкий издевательский голос. Астерс обернулся. В десятке шагов от него стояла женщина. Её чёрная кожаная одежда угрожающе блестела при лунном свете, а пальцы сжались в кулак.

— Ещё одно подтверждение того, что большинство мужчин совершенно бесполезны, — ехидно продолжала она.

— Ха! — дерзко улыбнулся Астерс, принимая боевую стойку фехтовальщика, — первый раз вижу среди граксов такую красотку!

— И в последний, — с этими словами Висентия наполнила ладони электрическими вспышками и тут же швырнула в Астерса молнию. На этот раз она летела быстрее, а зловещая белая ветвь разряда разделялась на множество отростков, которые так и норовили задеть молодого бойца. Но высокий прыжок с переворотом спас его. Отлетев в сторону, он на долю секунды опёрся ногами о ствол дерева. Взгляды Астерса и Висентии пересеклись. Она поняла, что сейчас он прыгнет снова и мигом окажется рядом с ней. Мгновенно выстроив в голове эту догадку, Висентия тут же отказалась от идеи метания молнии, и в её руках появились катаны.

Верность и своевременность решения подтвердилась в следующую же секунду. Мощное тело Астерса взмыло в воздух, и, размахнувшись в полёте, он уже хотел разрубить рыжую воительницу на две части. Но стоило его мечу приблизиться к Висентии, как ловким взмахом она отвела смертоносное лезвие в сторону. Сделав при приземлении кувырок, Астерс снова выпрямился и оказался прямо перед ней.

— Неплохо, неплохо, — проговорила Висентия, — возможно, тебе даже удастся продержаться целую минуту. А то и две.

— Тебе конец! — злобно прокричал молодой мужчина, бросаясь в отчаянную атаку. Досада от неудавшегося манёвра сдавила ему горло, и теперь он не жалел сил ради победы в схватке.

Клинки перемещались в воздухе так быстро, что их невозможно было увидеть. Астерс выкладывался на полную. Капли пота градом стекали со лба, а волосы взъерошивались всё больше и больше. Хитрые и быстрые удары следовали один за другим, и каждый раз он надеялся, что исполняемый им финт приведёт к смерти рыжей нахалки, решившейся бросить ему вызов. Но Висентия стояла уверенно и непоколебимо. Нисколько не напрягаясь, она с издевательской улыбкой на лице парировала его удары. Играючи отбивая атаки, она не без радости наблюдала, как разозлённый Астерс тратит драгоценные силы на искусные выпады, которые не приносят никаких результатов. Она ждала. Ждала, когда он выдохнется полностью. Ладони молодого бойца покрывались потом, и с каждым ударом катана норовила выскользнуть из рук.

Наконец, Астерс прекратил атаку. Он стоял перед своей противницей красный, как рак, и тяжёлая одышка колебала его мускулистую грудь. Висентия ликовала. После череды неудач ярость Астерса должна была разгореться с новой силой и теперь уже полностью ослепить его. Но всё произошло с точностиью до наоборот. С каждой секундой лицо Астерса становилось всё более и более спокойным. "Нет, всё намного хуже, — думал он, — с такими эмоциональными порывами я не проживу и секунды, когда она ринется в атаку. Спокойно… Только спокойно". Сильные ладони Астерса ещё крепче стиснули рукоятки мечей. Быстро отдышавшись, он вновь встал в боевую стойку в ожидании атаки Висентии. "Вот как, — подумала она, — решил перенять мою тактику. Какой хитрец. Ну, что-ж, это твоя последняя ошибка, красавчик."

Скорость ударов, обрушившихся на Астерса, не шла ни в какое сравнение с теми, что наносил он сам. С каждым взмахом клинка Висентии молодой боец понимал, что испытывает такой сильный страх смерти, какой ещё не чувствовал никогда. Огромные усилия прикладывал Астерс, чтобы отогнать его прочь. Сковав себя внутренней борьбой, он окончательно потерял шанс на контратаки. Из последних сил его руки направляли мечи, выставляя неуклюжие, но всё-таки надёжные блоки перед клинками Висентии.

Внезапно Астерс почувствовал боль в пальцах. Ослабленная долгой битвой кисть итак с трудом удерживала скользкую рукоять и теперь вынуждена была разжаться от нестерпимого ощущения. Блестящий клинок упал прямо на пыльную нормандскую дорогу. Полностью сосредоточившись на мечах своей лютой противницы, Астерс упустил из виду её ноги. В тот же миг последовал второй мах. Носок сапога Висентии врезался в его кисть, и второй меч постигла та же участь.

На уровне рефлексов сообразив, что сейчас будет нанесён стремительный удар, обезоруженный Астерс моментально сделал кувырок в сторону. Увидев прямо перед собой упавший на землю клинок, он тут же схватился за него. И снова боль. Меч Висентии, лишь чудом не отрубивший Астерсу голову, скользнул по его щеке. Казалось, плата за возвращение меча отдана, но и тут молодого бойца ждала неудача. Хитрый, коварный и расчётливый мозг Висентии оказался способным предугадать и это. Наступив ногой на клинок, она заставила его и дальше лежать на земле.

Неизвестно, что больше разрывало в тот момент Астерса – боль от насквозь разрезанной щеки или чувство досады и унижения перед рыжей воительницей, оказавшейся намного сильнее его. Но и то и другое заставило Астерса впервые поставить жажду жизни превыше воинской чести. Мгновенно вскочив на ноги, он во всю прыть устремился в лес.

— Куда же ты, красавчик?! — саркастически усмехнулась Висентия, — ты же хотел убить меня! Или я не так расслышала?!

Астерс бежал без оглядки. Его разгорячённое лицо то и дело хлестали многочисленные ветви, как будто специально появлявшиеся перед ним в темноте. "Только бы подольше продержаться, — думал Астерс, — чтобы де Голль успел уйти как можно дальше. Только бы побегать с ней ещё хотя бы минуту". Не желая упускать полностью заслуженную победу, Висентия наполнила ладони электрическими зарядами и, не теряя ни секунды, пустилась в погоню за убегающим противником. Вспышки молний одна за другой озаряли ночной лес. И каждый раз, наблюдая яркий свет, Астерс радовался хотя бы тому, что ещё может видеть. Боль, досада, унижение и страх грозились полностью лишить его рассудка. Но крепкий разум продолжал рождать идеи, спасавшие жизнь молодому мужчине. Петляя из стороны в сторону и разбавляя бег внезапными прыжками, он изо всех сил старался сделать свои движения как можно более непредсказуемыми. Астерс понимал: пока в манёврах нет никакой закономерности, молния не достигнет цели. Громовые раскаты доносились до его ушей, говоря о том, что очередной разряд пролетел мимо.

Но бодрая, быстрая и полная сил Висентия стремительно сокращала расстояние до Астерса. Между ними осталось всего лишь несколько шагов, когда он увидел освещённые очередной электрической вспышкой кусты и деревья. Но на этот раз гром не донёсся до его ушей. Мощная молния оказалась быстрее звука, подобно тому, как Висентия оказалась сильнее Астерса. Горячее молодое сердце остановилось, а вместе с ними – длинные резвые ноги. Тело мужчины пошатнулось и рухнуло лицом вниз прямо на мокрую траву и более не двигалось. Остановившись, Висентия с довольной ухмылкой погасила молнии и проговорила:

— Ещё один айсериец у моих ног. Прекрасно! Теперь можно заняться другим.

И оставив Астерса лежать на холодной земле, Висентия во всю прыть устремилась на север. Туда, где Англию и Францию разделял Ла-Манш.

Загрузка...