Операция «Поиск во времени»

— Атлантида? Сказка! — Человек у окна обернулся. — Не можете же вы всерьез…, — уверенно начал он, но эта уверенность ослабела, потому что лицо собеседника не изменило своего упрямого выражения.

— Вы видели снимки первых трех заходов? Разве они похожи на подделку? Вы же сами следили, чтобы не было обмана. А говорите — сказка.

Седой мужчина откинулся в кресле.

— Хотел бы я знать, что лежит в истоке наших традиционных легенд. Скандинавские саги, некогда считавшиеся вымыслом, были, и это давно уже доказано, летописями исторических путешествий. Многое из нашего фольклора искажено кланами, национальными трениями. Скажем, драконы… На нашей планете были времена, когда по Земле действительно ходили бронированные чудища…

— Но это лежит за пределами человеческой памяти. — Харгрейв отошел от окна, положил руки на бедра и выставил вперед подбородок, как бы готовясь к битве, пусть даже словесной.

— Вы никогда не задумывались, почему некоторые легенды живут веками, рассказываются снова и снова? Скажем, о драконе, пожирающем людей…

Харгрейв улыбнулся.

— Я часто слышал, что настоящий дракон предпочитал более нежную диету, например, хорошеньких девушек, если только какой-нибудь доблестный рыцарь копьем и мечом не заставлял его сменить блюдо.

Фордхейм засмеялся.

— Но драконы, несмотря на свои кулинарные привязанности, твердо удерживались в фольклоре всего мира, подтверждая то, что их подобия некогда странствовали по Земле.

— Однако это, повторяю, было гораздо раньше, чем появился самый давний наш предок.

— Насколько нам известно, — поправил Фордхейм, — определенные сказочные сюжеты весьма устойчивы. Когда мы основали этот Проект, нам нужна была точка отсчета. Атлантида — одна из самых достоверных легенд. Она настолько сплетена с корнями исторического наследства, что, я думаю, ее существование принимали за факт…

— А все началось с упоминания Платона, который хотел обосновать некоторые свои аргументы…

— Допустим, что Атлантида когда-то существовала, но не в этом мире…

— Где же? На Марсе? А потом она погибла, и остались кратеры в пустыне?

— Как ни странно, согласно легенде, атланты случайно уничтожили себя. И произошло это здесь, на нашей планете. Вы слышали о теории альтернативной истории, что всякое важное историческое решение ведет к образованию двух альтернативных миров?

— Фантастика! — прервал Харгрейв.

— Ой ли? Ну, хорошо, допустим, что это все-таки факт, и что на одной из альтернативных временных линий существует Атлантида, а на другой — драконы частично совпадают по времени с человеческой расой.

— Даже если бы это было так, откуда нам знать об этом?

— Справедливо. Мы можем быть отдалены от этих линий. Однако, предположим, что, когда мы были ближе к ним, произошла утечка — может, появились даже индивидуальные проходы, соединяющие разные времена. У нас есть вполне достоверные рассказы о странных я необъяснимых исчезновениях из нашего мира. Мы были свидетелями появления на земле нескольких необычных людей ори весьма странных обстоятельствах. А легенда об Атлантиде настолько правдоподобна, что захватывала воображение целых поколений, и мы взяли ее, как точку отсчета новой цивилизации.

— Как именно?

— Мы вложили в Ибби все обрывки материалов об этом предмете, известные современному миру, — от сообщений геологов, измеряющих океанские глубины в поисках возможных гряд затонувшего континента, до «откровений» служителей культа. И Ибби выдал нам уравнение.

— Вы хотите сказать, что направили поисковый луч в том направлении.

— Вот именно. И мы видели результаты, они зафиксированы на пленках и исходили из расчетов Ибби. Вы согласитесь, что увиденное нами не имеет никакого сходства с нашим временем и пространством.

— Трудно не согласиться. А где они снимались?

— Прямо здесь, на ландшафте, который вы видели. Сегодня мы поставили аппарат на десяти минутный пробег, самый продолжительный, на какой можем рискнуть. Исходным пунктом взят курган.

— С ним у нас определенные затруднения?

Фордхейм нахмурился.

— Появилась газетная статьи, что мы хотим срыть курган, чтобы построить дополнительную лабораторию. Этот Уилсон, который поднял шумиху вокруг кургана, всегда был противником правительственных мероприятий. Он создал этот крестовый поход «Спасите наш исторический холм» главным образом для того, чтобы напечататься в городских газетах и досадить Проекту.

В прошлом году он распространял слухи, что мы заняты каким-то жутким экспериментом, который сотрет с карты весь округ. Затем он принялся предупреждать общественность, что наша работа таит в себе опасность для жителей города, хотя сам прекрасно знал, что опасности никакой нет. Конечно, газетный материал под заголовком «Спасите наш исторический холм» не так привлекает внимание читателей, как вопль: «Караул, яйцеголовые собираются взорвать нас!». Сейчас эта кампания идет на убыль. Тем не менее, курган по-прежнему находится в центре внимания, потому что он древнее, чем другие рукотворные холмы в нашей округе.

— А что, если, раскапывая холм, вы наткнетесь на братскую могилу его строителей вместо атлантов, которых будете искать?

— Ну что ж, это тоже привлечет внимание к Проекту, хотя главный наш козырь — пленки, которые уже есть.

— Да, — согласился Харгрейв. — А если эта работа… если мы сможем пробиться сами?

— Тогда мы наткнемся на такие богатства, какие и не снились этой эпохе. Мы наткнемся на золотую жилу минувших времен и опустошим ее точно так же, как сейчас мы стараемся ограбить любое другое место. Ну, пойдем смотреть Атлантиду?

Харгрейв засмеялся.

— Вот увидим — тогда и поверим. Один раз взглянуть лучше, чем десять раз услышать. Дайте мне хорошую пленку, чтобы показать в Вашингтоне, и я сумею увеличить ассигнования на это дело. Так и быть, показывайте свою Атлантиду.

Погода была удивительно мягкой для начала декабря. Рей Осборн расстегнул ворот кожаной куртки. Его сапоги бывшего парашютиста-десантника мяли чахлые пучки последней в этом году травы. На него падала тень индейского кургана. Было раннее воскресное утро. Уилсон был прав, когда советовал прийти сюда в это время. В заборе был пролом, как и предупреждал Уилсон. Видно было только одно здание — башню секретной постройки. И на этой стороне кургана его, Рея, не заметят, даже если кто-нибудь и стоит в это время на посту.

Что они собираются строить, когда сроют курган бульдозерами? Что будут делать люди, когда вообще здесь не будет свободного места? Рей повернулся к кургану, готовя камеру для снимков, за которыми его послали. Он нажал кнопку аппарата. Мир неожиданно сошел с ума. Произошло нечто необъяснимое, словно Рей нажал не на безобидную кнопку, а на пульт, высвободивший огромную энергию. Он качнулся назад, осознав только нестерпимую боль в голове, его ослепила фиолетовая вспышка. Затем наступила тишина… Рей протер слезящиеся глаза, туман рассеялся. Он стоял, качаясь, как пьяный, и недоверчиво осматривался кругом.

Рваная полоса расчистки, землеройная машина, даже сам курган исчезли! Он был в тени, но не земляного кургана, а гигантского дерева, и дальше стояли другие такие же огромные незнакомые деревья! Дрожащей рукой Рей ощупал грубую кору — она была реальной! Затем он побежал по мшистому коридору между деревьев чудовищного размера. «Назад!» — потребовала другая часть его затуманенного мозга. Хотя куда это — «назад», было непонятно. Через несколько минут он вырвался из сумрака этого невероятного леса на поросшую травой равнину. Он споткнулся о торчащие из земли корни, упал и лежал, мучительно втягивая воздух в легкие. Скоро он заметил, что на небе палит жаркое солнце, слишком уж жаркое для зимы. Он поднялся на колени и осмотрелся. Впереди была равнина, позади — лес. Ничего этого он раньше не видел. Где… где он? Поежившись, хотя вокруг была жара, он заставил себя успокоиться и сел на траву. Он — Рей Осборн. Он собирался воскресным утром оказать любезность Лесу Уилсону — сделать несколько хороших снимков кургана для статьи, которую писал Лес. Снимки… В руках у него ничего не было. Где камера? Видимо, он уронил ее, когда это случилось. Что случилось?

Рей закрыл глаза. Надо избавиться от страха и оценить обстановку, призвав на помощь логику. Но как можно было думать логично о том, что случилось?! Минуту назад он был в разумном, обычном мире, а теперь здесь. Но где же это — ЗДЕСЬ?? Он медленно поднялся и сунул руки в карманы. Идти назад. Он повернул голову к безмолвной темноте леса и понял, что не может идти туда снова; во всяком случае сейчас. Сердце его забилось, как только он подумал об этом. Почему-то открытая местность казалась ему злом меньшим. Так что он пошел вперед и скоро обнаружил, что равнина кончилась. Перед ним была впадина. Внизу простиралась узкая лощина, по которой бежал ручей, а вдоль него рос высокий кустарник.

Рей нашел тропу и начал спускаться вниз. Неожиданно неподалеку раздался треск. Из зеленых зарослей, тянувшихся почти перпендикулярно склону, выбежало неизвестное животное. Острые копыта яростно били о скалу, сбрасывая вниз землю и камни. Затем, видимо, сообразив, что здесь не подняться, животное вскинуло голову с оленьими рогами и повернулось к своим преследователям.

Рей вцепился в траву на краю тропы, чтобы не соскользнуть. Преследуемое животное находилось прямо под ним. Рей не мог поверить в реальность всего этого. Лоси — если этот огромный зверь был лосем — не встречались в диком состоянии в южном Огайо. У этого зверя рога были не меньше шести футов, а сам он был значительно выше Рея. Гигантский лось в гигантском лесу. Это был мир иных пропорций. Из кустарника выпрыгнули косматые волкоподобные животные. Первое из них, избегая встречи с рогами, вцепилось в переднюю ногу лося, явно не ожидавшего такого коварства. Остальные стремительно нападали и тут же отскакивали, прежде чем лось успевал ударить их копытом или поднять на рога. Затаив дыхание, Рей следил за боем. Вдруг он услышал крик, напоминающий человеческий голос. И один из волкодавов ответил лаем. Тут же появились двуногие охотники. Они были безоружны, если не считать за оружие металлическую палку в руках одного из них. Он нацелил ее в горло лося, и из ее верхушки брызнул красный луч. Лось с мычанием поднялся на дыбы и упал, подмяв одну из собак. Собаки бросились рвать все еще вздрагивающее тело, но охотники отогнали их. Вытащив из ножен на поясе кинжал, один из мужчин приступил к разделке туши. Другой прикрепил поводки к обитым металлом ошейникам собак. Третий завернул в тряпку огненосный жезл и спрятал его за пазуху.

Все трое были среднего роста, но широкие плечи и развитые мышцы рук придавали им вид карликов. Грубые черные волосы длиною до плеч были смазаны жиром и удерживались кожаным ремнем. Кожа была медного цвета. Широкий толстогубый рот с крепкими желтоватыми зубами, темные глаза, крючковатый нос — таков был их облик. На них были сероватые туники из кожи, выдубленной до гибкости ткани, одежда достигала середины бедер. Сверху носили они кожаные жилеты, обшитые металлом, сапоги на толстой подошве закрывали ноги до колен, но руки были голые, на запястьях блестели браслеты с тусклыми камнями, на широких поясах висели кинжалы в ножнах.

Рей неожиданно успокоился, не пытаясь более совместить увиденное с реальностью. Сон. Конечно, это сон. Сейчас он проснется…

Одна из собак принюхалась. Ее красные глаза уставились на него. Она с рычанием натянула поводок. Кожаный плетеный ремень удерживал ее. Но она с силой рванулась, и ремень лопнул. К счастью, пес не мог карабкаться по стене. Рей замер. Один из охотников указал на него. Главарь выхватил жезл и прицелился. Рей повернулся было, чтобы убежать, на понял, что это бесполезно. Он замер, покорившись судьбе. Неспособный пошевелить пальцем, он стоял и ждал, что будет дальше. При помощи своего странного оружия они выжгли ступеньки в скале и стали по ним подниматься. Рей понимал: он не умрет сразу, как лось. Они подошли к нему вплотную. Лица их были неподвижны, никакие чувства на них не отражались. «Маски, — подумал Рей, — довольно злые маски». Ледяной страх коснулся его сознания, он понял, что перед ним нечто чужое, далеко выходящее за пределы его старого нормального мира. Теперь они окружили пленника и рассматривали его. Главарь прервал молчание. Он заговорил на гортанном шипящем языке. Это, видимо, был вопрос, но Рей ничего не понял и не мог ответить. Грубая челюсть мужчины угрожающе выпятилась.

Он снова спросил, на этот раз на мурлыкающем, почти поющем наречии. Другой язык, — догадался Рей. Его молчание, видимо, слегка обескуражило охотников. Наконец, главарь выкрикнул резкий приказ. Один из его подчиненных снял с пояса кожаный ремешок, шагнул к Рею, сложил вместе его запястья и крепко связал их. Рей вынужден был подчиниться.

Когда Рей был связан, главарь поднял жезл. Но из него не вылетел огонь. Рей почувствовал облегчение. Он словно был заморожен, а теперь его расколдовали. Сделав свое дело, носитель жезла ушел, не оглянувшись. Охотник, — связавший Рея, хлестнул пленника по плечам, приказывая идти следом. Первоначальный испуг перешел в ярость. Рей не знал, где он находится и как сюда попал, но чувствовал, что должен узнать это. Ярость придавала ему силы.

Они прошли по краю лощины примерно полмили, прежде чем дошли до ступеней в скале. Связанный Рей не мог спускаться по этой лестнице, но даже теперь ему не хотелось ползти. Стражник ударил его по ребрам, заставляя идти дальше. На одной из ступенек Рей потерял шаткое равновесие, упал, проехался вниз в облаке пыли и гравия и остановился, ударившись о ствол молодого деревца. Лицо его было ободрано.

«Конечно, — угрюмо подумал он, — если бы это был сон, то этот удар должен был бы разбудить меня». Он чувствовал тупую боль в голове. Беспомощный лежал он на камнях, понимая, что не может встать. От охотников нельзя было ожидать ничего хорошего. Они не торопились при спуске. Наконец один из них подошел к нему и дал хорошего пинка. Когда Рей не встал и после этого ободрения, двое поставили его на ноги. Резким толчком, от которого он чуть было не упал снова, его послали вперед.

Из порезанных камнями губ и подбородка сочилась кровь, привлекая внимание насекомых, которых он не мог отогнать. Можно было только дергать головой и отдуваться. Достигнув того места, где лежал лось, охотники привязали Рея к дереву, а сами продолжили свою работу. Разрубив мясо, они накормили собак, а остальное завернули в зеленую кожу. Затем один, взяв внутренности убитого животного, потащил их по земле, оставляя кровавый след. Отойдя на небольшое расстояние, он подошел к черному отверстию в скале. Бросив внутренности, охотник взял прутик, сунул его в дыру и повертел там, а затем отскочил назад. Из отверстия хлынула волна гигантских муравьев.

— Другие охотники тем временем отвязали Рея и рычащих собак, и взяв мясо, пошли вниз по ручью. Рей оглянулся на остатки лося, они были накрыты черным одеялом. Они шли с час, прежде чем лощина расширилась в настоящую долину. Кустарник, рвавший его незащищенную кожу и оставлявший красные царапины на голых руках охотников, сменился чащей деревьев и полянками с высокой, по пояс, травой. Идти Рею становилось все тяжелее. Исцарапанное, искусанное лицо распухло, глаза сузились до щелочек. Постоянная боль в голове распространилась на плечи и на спину. Связанные руки онемели. Однако он в какой-то мере был рад этим мучениям. Они отвлекали его мысли. Где он? Что произошло? Теперь он уже не верил, что это сон, хотя отчаянно цеплялся за эту надежду.

Долина перешла в побережье, ручей разлился, прежде чем влиться в море. Море?

Острый соленый воздух совсем озадачил бедного Рея. Море? Среди континента? Он смотрел на полумесяц песка, очертившего залив, с каким-то тупым ужасом. Здесь никак не могло быть моря. Значит, это не его мир! Он был вконец обескуражен. Оклик с берега заставил охотников ускорить шаг. Они вели Рея, подталкивая его с двух сторон. У самой воды поднимался тонкий, как утренний туман, дымок от костра, и несколько темных фигур поднялись приветствовать охотников.

— А вы все рассказываете — сказка? — спросил Фордхейм, не отводя глаз с видеоэкрана.

Не получив ответа, он оглянулся. Сдвинутые брови Харгрейва придавали его лицу воинственный, злой вид. Фордхейм и раньше видел у своего оппонента такое выражение лица. Но на этот раз он был рад, что очевидное вызвало сомнение даже у этого скептика.

— Ну и что, — пытался возражать Харгрейв. — Я и раньше видел деревья, похожие на те, что на ваших пленках.

— Деревья? — поторопил Фордхейм. — Вы когда-нибудь видели такие?

— Ну не совсем такие, — неохотно признал Харгрейв.

Фордхейм продолжал наступать.

— Таких деревьев, вероятно, нет в этой части мира уже несколько столетий. Первые поселенцы упоминали о трудностях с расчисткой этой местности. Они тратили годы, уничтожая девственный лес, выкорчевывая пни и корни.

— Я не отрицаю: кое-что у вас уже есть. Этот луч выхватил ландшафт, какого явно нет сейчас и не было, вероятно, очень давно. Но почему именно Атлантида… Мне нужно больше доказательств, прежде чем я смогу убедиться.

— Вы возьмете с собой пленки. Я говорил об Атлантиде только как о возможности — я же не обещал вам ее. Вы видели просто доколумбовый или дореволюционный Огайо. У нас нет еще способа доказать или опровергнуть уравнение Ибби. Но вы должны признать, что начало многое обещает.

— Я хочу увидеть фильмы целиком, а не несколько кадров, фильмы о том, что мы только что увидели, — сказал Харгрейв. — Куда дальше был направлен ваш луч. Мне нужно проследить перемены, где именно они наступили.

— Сейчас установим, подождите немного.

Харгрейв стал еще более хмурым.

— Ради этого — сколько угодно. Я хочу видеть, что возьму с собой. Придется отвечать на кучу вопросов.

— Вот. — Фордхейм сел у проектора. — Здесь — мы. Здесь — срез…

Сырая земля под негреющим зимним солнцем, тень от бульдозера слева, подъем на склон кургана…

— Я-то видел эту точку, где все стало меняться. Надеюсь, что фильм ее покажет.

Фордхейм рассмеялся.

— Гипноз? Не считаете ли вы, что я им занимаюсь? Что это мне даст? Я не одержим своей идеей до полной потери здравого смысла. Мы впервые держали луч так долго, так что у нас должен получиться более детальный обзор.

Харгрейв уставился на экран.

— Когда вы сможете… — Он замялся.

— Пройти линию перемен? Мы ничего не знаем о природе такого рода движения. Возможно, нам понадобится куда большая энергия…

— Вторжение в этот мир даст нам дорогую древесину, — Харгрейв еще раз взглянул на экран, где темнел девственный лес, и луч удерживал все в кадре. — Возможно, мы найдем там и другие ресурсы. Для нас это неизведанный мир.

— Да, практически так оно и есть. Мы сможем открыть дверь в любую эпоху, вроде этой, и перекачать ресурсы в нашу А сейчас, как вы считаете, какова будет реакция, когда вы сделаете сообщение об этом комитету и подчеркнете такую возможность?

— Они захотят удостовериться, что шансы хотя бы пятьдесят на пятьдесят. Как по-вашему, скоро вы сможете поставить реальный эксперимент?

— Вы имеете в виду, когда пошлем туда кого-нибудь? Не знаю. Мы работали два года, чтобы получить то, что вы видите сейчас. Харгрейв улыбнулся и кивнул.

— Давайте ваши пленки. Я покажу их им. Может быть, удастся выбить для вас хотя бы половину того, что вы просите.

— Щедро. Значит, мы можем надеяться. — Фордхейм был доволен поворотом дела больше, чем следовало ожидать.

Они следили за тем, что на экране. Харгрейв наклонился вперед. Вот рубец среза, курган. Затем мерцание и деревья. Фордхейм обернулся к окошку аппаратной.

— Ленгстоун, — позвал он оператора, — вернитесь назад. Остановите в том месте, где произошли перемены.

Харгрейв напрягся. Благодушия Фордхейма как не бывало.

В поле зрения снова показался срез земли у кургана.

— Слева от кургана… Вот здесь — смотрите.

Харгрейв увидел фигуру, с трудом различимую, но явно человеческую, стоявшую на пути луча. То, что выглядело мерцанием, когда фильм шел с обычной скоростью, оказалось слепящей вспышкой. Затем появились деревья, у одного из них — человек.

— Пошли! — Фордхейм бросился к двери с поразительной для его возраста скоростью. Они буквально бежали по холлу, а затем по лужайке снаружи. Фордхейм рванул дверцу кара и втиснулся в машину. Харгрейв едва успел сесть рядом и хлопнуть дверцей. Они мчались по бетонной дорожке к воротам.

Охранник увидел их и, видимо, что-то сообразив, включил автоматику как раз вовремя. Харгрейв перевел дух и с некоторым облегчением убедился, что Фордхейм все-таки не врезался в этот барьер, как мог бы.

К счастью, дорога впереди была пуста, так что они выскочили на нее с непозволительной скоростью. Но где-то в этом пространстве Фордхейм, видимо, вспомнил об осторожности, потому что замедлил ход, сворачивая в вырубку, где они подскакивали и буксовали на неровной дороге. Затем директор выскочил из кара и побежал к кургану. Страх или возбуждение заставили его держаться на несколько шагов впереди Харгрейва, но когда последний обежал курган, он наткнулся на резко остановившегося Фордхейма. Директор держал в руке фотокамеру. Но фигуры, которую они видели в фильме, не было и в помине.

— Он исчез! — констатировал очевидное Харгрейв.

Фордхейм оторвал мертвенно бледное лицо от камеры.

— Он исчез, отсюда исчез… — Он оглянулся через плечо на то место, где должны были быть деревья. Харгрейв вздрогнул, понимая, каким образом тот человек провалился в никуда.

— Где он? — единственное, что мог произнести Харгрейв.

— Возможно, в Атлантиде, — еле слышно ответил Фордхейм.

— Но… но вы говорили, что тот лес скорее всего доколумбовой эпохи или даже более поздней, — возразил Харгрейв.

— Да, может быть, и так. Но скорее всего мы ошибаемся. Это сейчас неважно. Важнее то, что в этом чертовом лесу пропал человек, которого мы послали с определенным заданием.

— Ну так верните его обратно. Вы можете это сделать? — Харгрейв был категоричен и, как всегда, смотрел в корень.

— Понадобится по крайней мере четыре дня, а может, и больше, чтобы собрать энергию для нового луча. Все эти вещи требуют расчетов. Как вы полагаете, почему мы выбрали именно этот день и час для попытки создать контакт? Это вам не кнопку нажать, чтобы дверь открылась. Здесь должна быть тщательная обработка кода. Четыре дня… — Он огляделся вокруг. — И мы не можем сказать, как там движется время. Он же не будет сидеть на месте четыре дня — он не имеет представления, что мы будем пытаться вернуть его назад. К тому времени, когда мы будем готовы, он может уйти на много миль отсюда. И сколько там пройдет времени за эти четыре дня, нам тоже неизвестно.

Харгрейв отвернулся от кургана и посмотрел на свежую расчистку.

Но это надо сделать. И чем скорее мы примемся за дело, тем лучше.

— Конечно, — сказал Фордхейм, но по его голосу было понятно, что он не верит в успех.

Харгрейв еще раз посмотрел на вырубку.

— Нет, это не Атлантида! — решительно заявил он, — это что-то другое.

Рей споткнулся и упал лицом в песок недалеко от очага, грубо выложенного из камней. Он выбился из сил и был доволен уже тем, что лежит. На какое-то время он забыл об охотниках и тех, кто ждал их в этом лагере. Но его не оставили в покое.

Кривые ноги в сапогах из жесткой шкуры, на которой еще оставались клочки грубой шерсти, прошли мимо него. Затем носок сапога зацепил Рея и перевернул его лицом вверх. Человек носил такую же кожаную тунику, как и охотники, и юбку, сделанную из металлических полосок, лязгающую при движении. Вместо металлического жилета на незнакомце были грудные и спинные пластины, отлитые в одно целое, чтобы защитить его выпуклую грудь и плечи. Левую руку от запястья до локтя покрывал металлический манжет, а на правой руке было два драгоценных браслета.

Голова его была открыта, и длинные черные пряди волос развевал ветер. Но на его локте висел шлем с крыльями летучей мыши в центре. На поясе висел меч. Ростом выше охотников и не такой смуглый, он, казалось, принадлежал к другой расе. Но на лицо, вероятно, была надета та же маска. Никаких чувств нельзя было на нем прочесть.

Долго и пристально смотрел он на Рея, а затем что-то скомандовал, словно пролаял на своем непонятном языке, и один из охотников развязал руки и поставил американца на ноги. Офицер, а это, видимо, был военный чином повыше, задавал вопросы, охотник отвечал, как словами, так и жестами, по всей вероятности, о том как захватили пленника. Когда он закончил, офицер приступил к допросу. Он выражался в широком взмахе руки к западу и единственном слове:

— Ну?

Рей покачал головой. Офицер, похоже, был встревожен этим ответом. Он нахмурился и указал на восток, произнеся другое слово, которое Рей плохо расслышал. Внезапно американец понял: они хотят знать, откуда он пришел. Он указал назад, где должен был находиться угрюмый утес. Он не ожидал реакции, которая последовала за его ответом. Офицер прищурился, как кот, раздвинул в усмешке толстые губы, показав красноватые десны и желтые зубы, а затем разразился презрительным смехом. Его недоверие было совершенно очевидным. Затем офицер велел другому охотнику повторить рассказ о захвате Рея. Это было сделано. Охотник указал на короткие волосы Рея и дернул рукой, еще запачканной кровью лося, кожаную куртку пленника, обратив на нее внимание офицера. Тот сделал знак Рею снять куртку. Охотник обыскал ее карманы, достал носовой платок, записную книжку и запасную пленку.

Через несколько минут пленника раздели, вся его одежда лежала на песке. Охотники все еще обыскивали карманы, словно были уверены, что у Рея должен быть какой-то важный предмет. Один из охотников завладел его карманным ножом, другой вертел в руках его наручные часы, но после резкого приказа офицера положил их назад. Расправив на земле носовой платок, офицер сложил на него все содержимое карманов Рея, связал в узелок и положил в плетеную корзинку. Рей повернулся к своей одежде, но офицер хлестнул его тыльной стороной ладони и сбил с ног. Охотник бросил пленнику свернутую кожу. Едва сдерживая злость, Рей напялил на себя скудное одеяние вроде юбки, абсолютно не защищающее от холода и ветра… Интересно, что случится, если он попытается напасть на офицера? Пока воображение рисовало ему варианты его ближайшего будущего, стальные пальцы схватили его и развернули, оттянув правую руку. На бледной коже предплечья был маленький синеватый кружок с расходящимися лучами — так и не стершаяся с годами юношеская попытка татуировки. Офицер оскалился, осмотрел это, отбросил руку Рея и плюнул.

— Ну, — с уверенностью сказал он.

В новый мир пришла ночь. По-видимому, Рея собирались как-то использовать в будущем, потому что ему дали порцию жареного мяса лося. Затем его руки снова были связаны, лодыжки тоже, и один из мужчин набросил на него кожаное покрывало, когда он попытался зарыться в песок, чтобы согреться.

Где он? Почему-то сейчас это было важнее, чем как он сюда попал. Исторический курган, потом деревья, теперь он здесь. Индейцы? Но даже если путешествие во времени возможно не только в воображении фантаста, это не индейцы. И моря больше в Огайо нет, и… и… Рей старался не паниковать, иначе придется бежать отсюда немедленно и вопить, что есть мочи. Ну, ладно, он не знает, где он и как сюда попал. Но все это не может долго продолжаться. Какой-нибудь выход найдется. Через некоторое время его усталый мозг оцепенел, как и его изможденное тело, и он уснул.

На заре его разбудил резкий крик птицы. В наскоро сделанной из плащей палатке молился и разминал ноги офицер, у погасшего костра клевал носом часовой, досматривая утренний сон. Рей попытался сесть, но ремни жестко впились в тело. Раскапывая пяткой песок, он немного откатился, пока не коснулся плечом большого камня. Он осторожно поворачивался, чтобы принять сидячее положение.

Слабый розовый свет востока сгустился. Серая птица падала с высоты, высматривая себе завтрак. Часовой поднял голову, зевнул и шумно сплюнул в огонь, затем встал и со злой усмешкой взглянул на Рея. Ударом сапога в бок он заставил Рея согнуться, а затем толкнул его обратно к камню. Выполнив эту свою обязанность, он отошел раздувать огонь.

Рей тряхнул головой. Засохшая кровь и пыль залепили лицо. В горле и в висках тяжело стучал пульс. Хоть бы освободить руки!

Офицер выкатился из своей палатки и расстегнул пояс, державший его нижнюю тунику. Бросив одежды на латы, которые он снял перед сном, он побежал к воде. Он окунулся в море. Поплыл, но неожиданно остановился и закричал. При этом он указывал в открытое море. И все увидели, как в голубом пространстве появилась черная тень. Вернувшись, офицер стал быстро одеваться, отдавая приказания. Его люди засуетились. Один развязал лодыжки Рея и поставил его на ноги.

Корабль подошел. Он не напоминал ни одно судно, какое когда-нибудь видел Рей даже на старинных изображениях.

Он остановился в полумиле от берега, из его узких бортов выдвинулись весла, и он понесся стремительно, как водяной жук.

Рей видел на рисунках римские галеры, но у тех были мачты и паруса, а у этого только надстройки на носу и корме, покрытые крышей, служившей одновременно и верхней палубой. Шкафут был ниже, и там гребцы работали в открытых впадинах. Острый нос был украшен красочной головой. На высоком шесте полоскался кроваво-красный флаг. От этого гладкого жесткого корабля веяло мощью и угрюмой парадностью. Кто бы ни были люди, захватившие Рея, они явно должны были оберегать себя в этом странном мире. Корабль встал на якорь, а через несколько минут на воду был опущен длинный бот. С ритмичными взмахами весел он приближался к берегу, где ждал отряд охотников с узлами наготове и затоптанным в песок огнем.

Офицер разрезал ремень, связывающий запястья Рея, и положил руку на рукоять меча весьма понятным жестом. Воин как бы говорил:

— Мы тебя освобождаем, но не вздумай бежать.

Команду бота составляли шестеро матросов и офицер. Они громко задавали вопросы охотникам, пока прыгали через борт в воду и подводили бот к берегу. Командир берегового отряда вытолкнул Рея вперед, как бы показывая его. По-видимому, этот его пленник был гордостью отряда охотников, и офицер на боте откровенно завидовал. Затем офицер-охотник указал в глубь страны и что-то спросил, а офицер-моряк ответил кивком.

Взяв на поводки собак, трое охотников ушли, в то время как остальные отправились к боту. Рей влезал неуклюже: его руки и ноги онемели в оковах, и его втолкнули между двумя сидениями. Затем бот пошел обратно к кораблю.

Подойдя к борту корабля, они отталкивались от него короткими веслами, пока им не опустили веревочную лестницу. Сначала по ней поднялись двое из берегового отряда, а затем она была предложена Рею. Он кое-как карабкался, стараясь не качаться и холодея при мысли, что может сорваться и упасть. Тогда его зажмет между ботом и кораблем. Офицер из лагеря лез позади, нетерпеливо подталкивая Рея.

Пленник упал на полный народу шкафут, а офицер за ним вскинул руку, салютуя человеку в красном плаще. Этот красный плащ, похожий на пылающий уголь, бросился ему в глаза сразу. Собственно, это был не плащ, а длинная мантия цвета алой крови. Она покрывала высокого худощавого мужчину от горла до пяток. Округлый, почти лысый череп, большие черные внимательные глаза, похожий на клюв нос, крючковатый, выдающийся вперед подбородок. Человек поглаживал челюсть коричневой рукой и глядел то на офицера, рапортующего ему, то на Рея. Под испытывающим взглядом тусклых черных глаз пленник почувствовал себя неуютно, словно его тела коснулось нечто грязное и скользкое. Охотники и их офицер были жестоки, но этот человек был непонятным Рею. Он был чуждым его природе, миру, из которого он пришел. Рей почувствовал ужас и необходимость восстать против человека в красной мантии и всего, что этот человек представлял.

— Итак… Муриец…

Рей вздрогнул. Он не мог знать этих слов, однако понял их смысл.

— Итак, муриец, ты, как и все ваши, восстанешь против Темного? Ничтожный последователь умирающего племени, ты думаешь, что мы не можем связать твою волю с нашей? Помни: Бык может вырваться из Пламени. И противиться его воле.

Рей затряс головой — не потому, что отрицал сказанное, а желая освободиться от того, что услышал, и одновременно стараясь понять суть. Кто такой Темный? Кто такой муриец?

Слабая тень чувств скользнула по лицу мумии в красной мантии.

— Не пытайся хитрить. Ты прекрасно понимаешь, что тебе говорят. Иди вниз к своему товарищу и учись уважению.

Я читаю его мысли? Наверное, это тоже мне снится. Рей не сопротивлялся, когда трое воинов подошли к нему и потащили по палубе. В дальнем конце судна они прижали его к стене и закрепили железными скобами, вбитыми в обшивку.

— Когда они ушли, он повернул голову и понял, что у него есть компаньон по заключению. Пленник, которого он увидел, тоже был прикован и так близко, что пальцы их рук почти соприкасались. Он бессильно висел, голова упала на грудь, так что длинные волосы закрывали лицо. По всему виду он отличался от членов экипажа корабля. Его кожа была не темнее, чем у Рея, и он был такого же высокого роста. Длинные волосы бронзового цвета были спутаны и испачканы в крови. Желтая туника, доходившая до середины бедер, свисала лохмотьями. Одежда удерживалась на талии незнакомца широким, украшенным драгоценными камнями поясом. На поясе висели пустые ножны, показывающие, что человек когда-то был вооружен мечом. Он был обут в высокие, как у охотников, сапоги, но неизмеримо лучшей выработки.

Рей подумал, что пленник без сознания. У них была одна беда и, возможно, одна задача. Он тихо свистнул, надеясь на ответ. Ему ответил слабый, как вздох, стон. Рей снова свистнул, и мученик медленно повернул голову.

Черты лица его казались совершенными, несмотря на раны и синяки. Рей когда-то уже видел такие лица, греческие статуи донесли их до нас. Однако были и отличия. Американцу казалось, что у аргонавтов не могло быть таких широких скул, тяжелых век и голубых глаз. Он ошеломленно смотрел на Рея, затем его разбитые губы заговорили. Сначала он задал вопрос на мягком наречии, которым однажды пользовались охотники. Когда Рей покачал головой, незнакомец был явно испуган.

— Кто ты, не знающий языка матери-страны?

Опять Рей понимал не слова, а мысли. Он попробовал ответить. Ведь на этот раз контакт не имел и намека на грубое вторжение.

— Рей. Рей Осборн… Пленник… — ответил он мысленно по-английски, но тот, казалось, понял.

— Откуда ты? Вспоминай, думай медленно, чтобы я мог читать твою память, видеть твоими глазами…

Рей послушно вспомнил свое путешествие от визита к кургану, к загадочному лесу, к встрече с охотниками. Его снова охватила паника. Что произошло? Где он? На каком море? В каком мире?

— Значит, есть возможность пройти сквозь пространство. Но я не узнаю твоего времени.

— Моего времени? — переспросил Рей.

— Да, ты из далекого будущего — или из прошлого. Наакалям известно, что человек может так путешествовать, хотя те, кто пытался — судя по вашим записям — не вернулись. Но с тобой это произошло случайно, что само по себе странно, потому что только ученым первого ранга доступны такие путешествия, и то только после долгой тренировки и изучения магических наук.

Рей поразился. Этот незнакомец, похоже, без всякого удивления принял безумие за возможное, поскольку знал, что это когда-то делалось. Пройти сквозь… Сквозь что? Во что? Куда? Если бы он знал куда, он мог бы закрепиться на чем-то, что имело смысл. Он задал первый вопрос, выскочивший из запутанного клубка мыслей.

— Кто эти люди — на корабле?

Распятый охотно ответил:

— Мы — пленники атлантов — детей Темного. Видишь их знак? И он подбородком указал на красный флаг над палубой.

Но этого не может быть. Атлантида никогда не существовала — это была всего лишь легенда о континенте, предположительно исчезнувшем в результате катастрофического бедствия еще до того, как был заложен первый камень Великой пирамиды. Эта сказка дала название одному из больших океанов родного мира Рея, но она была только сказкой.

— Ты думаешь, что плен помутил мой разум? — спокойно спросил незнакомец. — Я говорю правду. Мы — пленники сыновей Баала, Темного Существа из Великого Мрака. И через пять дней корабль увидит утесы самой Красной страны…

— Это не может быть правдой! — запротестовал Рей. — Атлантида — миф, греческий миф.

— Насчет греческого ничего не знаю, но Атлантида, уверяю тебя, реальна, вполне реальна, ты сам увидишь, когда мы вождем в док Пятистенного Города. Так же реальна, как эти скобы, выкованные ее кузнецами и теперь держащие нас, как ненависть этого сына Баала, который командует судном, как удары, которые они наносят нашим телам. Красные Существа теперь правят ветром и волной Западного моря. Это позор для нас, детей Племени. Атлантида взбесилась. Она считает себя такой сильной, что выступает теперь против всего мира.

— Бред какой-то…

— Почему ты не желаешь понять истины? Ведь это так же очевидно, как то, что мы с тобой существуем. Разве ты не чувствуешь, что исчез из своего времени и появился в нашем.

Почему же противишься своим чувствам? Ученые говорят, чти человек без подготовки не может совершить такое путешествие. Поэтому, наверное, ты сейчас и не можешь осознать очевидное.

— Не смею, — прошептал Рей.

— Значит, ты из тех, кто не может управлять своими мыслями, своими страхами? — спросил незнакомец, и в его голосе прозвучало презрение.

— Безумие… это безумие… — Рей разозлился на второго пленника, но эта злость придавала ему силы.

— Нет. Это — не безумие. Это — рискованный опыт, который удался ученым, которые научились уходить из времени.

— Да. Но никто из них не вернулся, — заметил Рей.

— Правильно. Однако это еще не говорит о том, что они погибли. Скажи, разве ты — не доказательство тому, что я говорю правду. Ты попал к нам, но ты не умер. О, пока человек жив, все возможно. Если бы мы добрались до города Солнца, там тебе показали бы истинные пути времени. Разве люди твоего века настолько невежественны и не знают, что время похоже на гигантскую змею? Оно поворачивается и свивается кольцами так, что одна эпоха почти касается другой? В этом месте человек может, при случае, пройти сквозь виток. Хотя ушедшие в провалы ни разу не возвращались, наши исследователи смотрели в просветы будущего и минувшего. Они видели поле Гипербореи, которое отстоит от нас за тысячи лет. Не то страшно, что ты попал в другое время, а то, что попал ты в лапы этим черным собакам Великого Мрака. В твои времена таких кровопийц и быть не может. Клянусь тебе в этом Пламенем!

Если он действительно попал в другое время, тогда он полностью и совершенно одинок, невероятно затерян. И снова американец почувствовал страх.

— Они назвали тебя мурийцем. Для тебя лучше быть мурийцем. Если они догадаются кто ты, тебя возьмут к себе жрецы Великого Мрака…

— Что такое муриец? — спросил Рей.

— Сын великой матери-страны, как я. Люди моего двора — меченосцы самого Ре Му.

— Мать-страна? — Рей задумался. — Надо учиться всему, все брать на вооружение. Каждая информация может стать в будущем щитом, защитить в этом чужом незнакомом мире.

— Страна наша расположена далеко на западе. Именно там, рассказывают легенды, жизнь возродилась из семян после гибели Гипербореи. Му вызвал землю к жизни. Ре Му правил миром до тех пор, пока эти типы из Атлантиды не полезли в запретные знания и не попали под Тень. А скорее всего они пошли туда по своей воле!

Их первый вождь Посейдон был из Дома Солнца. Но впоследствии род его вымер, и народ выбрал собственного правителя. Он был властолюбивый и волевой правитель. Это он первый разрушил стену, которая возвышалась между Тенью и вашей Землей. Ее воздвигло Пламя для защиты человека от всего того, что ползет из темноты в сторону света. Он упивался властью, как пастухи на холмах упиваются странными грезами, напившись сока тракмона. И он не захотел выступить в Зале Ста Королей, получив слово от Ре Му, а пошел своим путем…

Слушая, Рей, забыл о своем страхе. Для него главным было получить как можно больше сведений об этом мире и научиться даже не думать, чтобы никто не мог прочесть его крамольные мысли.

— Так началось правление Баала, отца зла, ненависти, вожделения, всех тех мыслей и желаний, которые вредят человеку. Это началось тайно, под землей, в пещерах, а затем более открыто. Это стало коррозией в рядах воинов, в народе, у моряков. Только Солнцерожденный остался верен Пламени. В конце концов, Солнцерожденный был низложен, и Атлантида осталась одна.

— Здесь идет война?

Человек покачал головой.

— Пока нет. Мать-страна потеряла былую силу, щедро раздавая ее своим детям, и теперь стала почти пустой раковиной. Ее лучшие люди были сосланы в колонии. Но теперь Посейдон, внук того первого дьявол о по клон ни ка, старается разорвать одежду мира. Он ведет себя вызывающе — и это причина, почему я здесь…

— Ты был захвачен в бою?

— Нет, я не имел такого удовольствия. Я был послан сюда, в Бесплодные Земли, найти какие-либо тайные форты или укрепления атлантов, где их корабли могут скрываться в промежутках между набегами. Мы были в разведке на берегу и попали в засаду, устроенную пиратами. Узнав мой чин, они не стали убивать меня, а продали Красной Мантии за три меча, выкованные челебийцем, и четыре изумруда. Это, вероятно, больше, чем за меня дали бы на открытом рынке Сенпара проклятого, где Королева-Ведьма правит накипью всех наций. И произошло это сегодня на заре.

— Что они хотят сделать с тобой?

— Если я избегну алтаря Баала, то буду гнить в их башне — так они рассчитывают. В течение одного месяца исчезло три наших корабля, и никто из их экипажа не спасся. Но если Пламя будет милостиво ко мне… — он вдруг замолчал.

Люди спускались по трапу в гребной отсек. Рей слышал стук сапог. Два охотника прошли мимо него. В руках у них был блестящий, гладко вычищенный череп с рогами, видимо, лосиный. Они положили свой груз и ушли. Но офицер, шедший следом, остался, чтобы накрыть его тканью. Рей понял сигнал, который послал ему товарищ по несчастью:

— Будь наготове! Если удастся, беги под лестницу. Если я не смогу присоединиться к тебе, бросайся в море. Это будет куда лучше, чем то, что тебя ожидает на этом корабле.

Взгляд мурийца уставился на офицера, и хотя атлант не поднимал глаз и вроде бы не знал, что на него смотрят, он стал менее уверенным в движениях. Он споткнулся, а затем взглянул на пленников. Встретившись глазами с Че, он медленно выпрямился, двигаясь явно под принуждением. Глаза мурийца держали его, и он шел к пленникам, медленно переставляя ноги. Остановившись перед Реем, он дернул железное кольцо, державшее правое запястье американца. Освободив руки Рея, атлант опустился на колено и снял ножные кольца. Все это офицер делал на ощупь, не сводя глаз с Че. Рей был свободен. Он колебался не более секунды, прежде чем броситься под лестницу, как велел муриец. Там он оглянулся — атлант освобождал Че.

Вдруг офицер рывком выпрямился. Он потряс головой и неуверенно поднес руки ко лбу. Рей переминался с ноги на ногу, держась за поручни. Было ясно, что сила, державшая атланта в повиновении, ослабла. Сумеет ли муриец снова обрести ее? Может быть. Офицер опять потянулся к кольцу. Затем он качнулся. Однако не потерял равновесие, ударил кулаком в лицо мурийца. Второй злобный удар рассек губы Че. Рей прыгнул, но не в море.

— Уходи! Стража…

Американец не дослушал приказа Че. Согнув руку в локте, он как крючком, перехватил горло офицера, оттащил назад и резко ударил его по черепу. Когда, атлант упал, Рей выхватил у него из-за пояса меч и опустил тяжелую рукоять на голову офицера.

— Уходи! — снова приказал Че.

Рей не ответил. Он оттянул кольца и острием меча открыл их.

— Пошли!

Они побежали в другой конец трюма. Че дернул дверцу.

— Это отверстие для огнемета. Будем надеяться, что оно достаточно широко для нас. Лезь! Ты умеешь плавать?

— Нашел время спрашивать! Умею.

— Тогда лезь. И постарайся как можно дольше оставаться под водой.

Рей прополз в узкий лаз, обдирая голые плечи, и оказался в воде. Руки и ноги его автоматически заработали.

— Давай! — оглянулся он.

Кровь стучала в голове, он должен вздохнуть, должен! В тот момент, когда он подумал, что уже не выплывет, вода вытолкнула его в ослепительный свет. Перед ним, рассекая волны, плыл его спаситель. Мышцы спины болели, вода жгла лицо и царапины на плечах, он наглотался воды, и его тошнило. Но он плыл, хотя гребки его становились неровными. Где берег-? Он ничего не видел, кроме ослепительной дали. Рей упрямо двигался вперед, держа голову над водой. Если бы отдохнуть! В ребрах покалывало, руки отяжелели. Его колено больно стукнулось о грубую поверхность — камень. Под ногами вспучился песок. Изо всех оставшихся сил он рванулся вперед, его схватило и поволокло прибоем. Рот и глаза были полны песка, и он кашлял и отплевывался. Рей выполз из воды и лег ничком на берег. Соль разъедала царапины на лице и спине, это привело его в себя, Солнце грело неимоверно. Он кое-как поднялся и огляделся.

Чуть дальше лежал Че, уронив голову на руки. Рей сел, стряхнул налипший песок и пополз к мурийцу. Взяв Че за плечи, Рей пытался поднять его.

— Пойдем… нам лучше уйти, — прохрипел Рей. — Они пошлют бот и снова схватят нас. — Ему трудно было поверить в удачу.

— Нет надобности. — Че приподнялся и посмотрел в море. — Сыны Баала уходили, их судно терялось вдали.

Рей прикрыл ладонью глаза, и все равно щурился от яркого света. По бокам судна плескались весла. Казалось невероятным, что атланты не сделали никакой попытки погнаться за сбежавшими пленниками, а шли дальше.

— Почему? — спросил Рей.

— Потому что за ними тоже охотятся.

Рей перевел взгляд туда, куда показывал палец: далеко на горизонте показалась иглоподобная тень.

Это целая флотилия. И стервятники избегают схватки с ней. Видишь, они сменили курс.

Корабль атлантов резко свернул к востоку. Преследователи не поменяют курса, они ни за что не догонят убегающих.

— Мурийцы погоняются за ним?

— Нет. Начинать атаку запрещено. Мы можем защищаться, если они нападут первые, и только. Но они не могут быть уверены в этом и удирают от равного им по силе врага, как крысы, когда фермер ставит факел на лугу. — Че засмеялся с некоторым удовольствием.

— Но почему здесь мурийский корабль?

— Он идет за нами.

— Как они узнали?

Че развел руками.

— Как я тебе объясню? Разве в твоем времени люди не знают обычных вещей? Как можно жить, не понимая элементарного? Однако ты, похоже, жил. Я мысленно позвал своих, как только меня схватили. Мои люди услышали, и вот они здесь.

— Мысленно позвал?

— Так же, как я говорю с тобой без переводчика. Но тебе нужно выучить наш язык, потому что человек быстро устает, если все время пользуется внутренней силой для обычного разговора. Разговаривая с тобой, я трачу энергию, которая нужна для того, чтобы звать своих, когда ты в опасности. Он вздохнул и спросил: — Почему ты не сделал, как я тебе велел, а остался, когда мой контроль над атлантом ослаб?

Рей возмутился:

— А что, по-твоему, я должен был сделать? бросить тебя и бежать?

Че внимательно посмотрел на Рея, но ничего не сказал. Через некоторое время он заговорил снова, но о другом:

— Видишь, жители Тени бегут со всех ног. Они не думают, что их будут преследовать, но все равно удирают, как скот от собак.

Весла больше не торчали из боков судна, но этот узконосый корабль исчезал к востоку с поразительной скоростью. Мурийский крейсер не изменил курса, чтобы помешать врагу. Он шел к берегу. Теперь уже был виден его оранжевый флаг.

— Сейчас они возьмутся за весла, — заметил Че.

Высунулись окрашенные в алый цвет лопасти весел, окунулись в воду и повели судно в более медленном темпе. Серебристо-серый корабль резал волны с величественной гордостью, хотя в глазах Рея он выглядел незаконченным судном без мачты. Дойдя до бывшей стоянки атлантов, он остановился и спустил бот, который быстро понесся к берегу.

Последний мощный взмах весел, и два человека прыгнули в воду, оказавшись в ней по пояс, и стали тянуть бот к берегу. Рей осматривал прибывших с любопытством. Ясно, что эти высокие молодые люди не принадлежали к расе тех, что пленили Рея. У них была белая кожа, позолоченная загаром, цвет длинных волос был золотым. На них были кожаные туники, и каждый носил меч. Драгоценные камни сверкали на браслетах. Двигались они с такой легкостью и грацией, что Рей мысленно сравнил их с бойцами дзюдо, которых знал в своем мире. Они забыли все свое достоинство, когда бросились к Че и схватили его, как если бы он был драгоценностью, которую они потеряли и не надеялись обрести снова. Поздоровавшись со всеми, Че обернулся к Рею. Не сводя с него глаз, он протянул к нему раскрытую ладонь и что-то потребовал. Капитан бота достал свой меч и вложил в руку Че. Муриец вонзил острие меча в песок между собой и американцем, затем взял правую руку Рея в свою и положил их сжатые руки на его рукоять.

Все еще пристально мили на Реи, Че запел, и люди, стоявшие позади него, подхватили песню. Затем офицер шагнул вперед с коротким кинжалом в руке и уколол запястья обоих мужчин. Тонкие струйки крови смешались на рукояти меча.

— Этот обряд означает, что отныне ты мой брат по мечу и товарищ по щиту, новый сын двора моей матери, одной крови с моим домом…

Слова клятвы были понятны Рею. И его охватили сомнения. Он понимал, что приняв такое родство, он вступит в совершенно иную жизнь, уводящую его еще дальше от своего времени. И в то же время душа Рея жадно тянулась к тому, что могло защитить его, дать ему чувство безопасности в этом новом и чуждом для него мире. Но, может, и от него эти люди ждут в ответ благодарности? Внутреннее чувство подсказывало Рею, что этот ритуал не только дарит ему защиту от врагов, но и накладывает на него огромное чувство ответственности. Но он громко ответил:

— Да, — и он почувствовал, что Че понял его.

Во второй раз Рей оказался на корабельном боте. Но сейчас рядом с ним был Че. И он не был пленником — или был?

В сущности, мог ли он выбирать? Но сильнее всех сомнений была надежда, и она не покидала его, пока они поднимались по веревочной лестнице на палубу, полную людей, приветствовавших мурийцев, и опускались вниз, в большую каюту. Его поразило ее убранство.

По стандартам своего мира Рей мог бы назвать его варварским — слишком ярким оно было, слишком много было в нем драгоценных металлов. Однако это не было подражанием какому-либо восточному стилю, от него веяло самобытностью. Рей никогда не видел ничего подобного, а он, как фотограф, кое-что понимал в искусстве.

Вокруг стен шли панели из черного дерева, инкрустированные замысловатыми рисунками из драгоценных камней со сверкающей эмалью. Между ними висели длинные занавеси из блестящих тканей. Черного дерева стол занимал противоположный конец каюты, с каждой его стороны стояли длинные скамьи, а во главе — кресло с высокой спинкой.

Каюту освещали два сияющих розовым светом шара в филигранной оправе, висевшие на длинных цепочках. От движения судна они покачивались, так что свет, казалось, то усиливался, то убывал. Пока Рей осматривался, Че подошел к столу и, слушая молодого офицера, налил какой-то жидкости из графина в бокал на высокой ножке. Вдруг муриец уронил графин, и тот протестующе зазвенел. Че обернулся к Рею:

— Нам сообщают, что Северное и Восточное моря закрыты. Это означает…

— Войну? — предположил Рей, смутно подумав: «Тот или другой мир, то или другое время, но война, похоже, идет всегда и везде».

Че кивнул.

— Если пожелает Ре Му, и тогда, когда пожелает. Но сейчас мы идем домой. — Он повернулся к офицеру, которого звали Хейном, и принялся задавать ему все новые вопросы.

Сквозь стены и пол каюты Рей почувствовал ровную вибрацию. Он оперся рукой об инкрустированную панель, внезапно почувствовав, что теряет равновесие. Ему захотелось сесть на скамью у стола. В это время офицер сделал резкое движение: взмахнул рукой, словно отражая чей-то удар, а рот его скривился, как от боли. Затем, поклонившись Че, он повернулся и вышел. Че печально проводил его взглядом.

— Ленор, его брат по мечу, сражался рядом со мной. Кинжал пирата вонзился в его горло на моих глазах. С этого дня Хейна гложет печаль. Но этот долг не останется без оплаты. Мы вспомним о нем, когда встанем меч против меча с приверженцами Баала. А теперь давай есть и пить, а потом спать, потому что негоже человеку быть усталым, да еще и с пустым брюхом.

Они выпили вина из бокалов тонкой работы, поели с блюд, сделанных искусными мастерами. Правда, в этот раз Рея больше интересовало их содержимое. Насытившись, Рей увидел на стене не просто декоративный узор, а картину! Он наклонился вперед, и у него перехватило дыхание, когда его глаза обежали береговые линии на этой невероятной картине. Только очень немногое казалось знакомым. Два континента, северный и южный, были слабым напоминанием того, что так хорошо знал Рей. Миссисипи, Огайо, большая часть северо-восточного и южного пространств североамериканского континента были под водой, в то время как Аляска вплотную примыкала к Сибири. Центральную часть Бразилии окружал океан. Взамен знакомых ему затонувших стран, здесь были два новых континента — один на востоке, другой на западе, так что карта грубо напоминала ромб с земельными массивами в каждом углу.

Эта карта больше сказала Рею обо всех переменах, чем все, что произошло с ним за последние два дня. И чувство потрясения, которое он испытал, должно быть, отразилось на его лице, потому что Че вдруг опустил бокал на стол и встревоженно спросил: — Что случилось?

— Да вот — карта! — неуверенно ответил Рей.

Муриец оглянулся через плечо.

— Боюсь, что она больше декоративна и пользы от нее никакой, — заметил он.

— Тогда… значит, это не ваш мир? — Американец вздохнул с облегчением.

— Наш, только на этой карте не обозначены пути кораблей. Но вообще-то она довольно точна. Смотри. — Че подошел к стене. — Вот Бесплодные Земли. — Кончиком пальца он провел по оставшейся части Северной Долины Огайо. — Там можно встретить охотников или преступников, но настоящих поселений нет. Эти места слишком суровы и дики, чтобы привлечь кого-то, кроме исследователей и тех, кто нуждается в укрытии. Мы сейчас примерно здесь. — Его палец двинулся вниз, в море. — Мы идем на юг, чтобы пересечь Внутреннее море. — Палец быстро передвинулся к Бразилии. — Это Майякс, союзник матери-страны, сильный и богатый. Затем мы пройдем каналами в Западный океан, а потом в Му. — Он показал на земельный массив на западе.

— А Атлантида на востоке, — сказал Рей скорее утвердительно, чем вопросительно.

— Правильно. Значит, это сильно отличается от земель в твоем времени, раз ты испугался, увидев карту? Почему ты так испугался?

— Потому что, — Рей с трудом подбирал слова, — трудно поверить в то, что человек идет по своим обычным делам по своей знакомой земле и вдруг оказывается не просто в другом месте, — в другом времени, где все не так. Все, что здесь обозначено как море, — он в свою очередь подошел к карте, — для меня земля. И густонаселенная, со множеством огромных городов. Мы считаем, что их даже слишком много. Население Земли все растет, и в этом таится угроза для существования человечества. И вот здесь тоже суша. — Он положил ладонь на море Бразилии. — А здесь нет ни Атлантиды, ни Му — только океан и разбросанные острова.

Он услышал вздох Че.

— Какое долгое, какое громадное время разделяет наши миры, брат] Такие перемены на лице планеты происходят нелегко. Ты говорил, что в вашем мире Атлантида — легенда. Значит, ей придет конец? Или это говорится о Му, матери-стране?

— Об Атлантиде сохранились только легенды, но в них нет ничего достоверного. Говорят, она исчезла под водой от землетрясений, которые обрушили на нее гигантские волны. Материк скрылся навеки под водой. С тех пор океан и носит имя Атлантического. Легенды говорят, что все это произошло из-за злых дел ее народа. А о Му я никогда не слышал.

— Что ты делал в своей северной стране? Ты был воином? Когда ты повалил атланта, ты воспользовался удивительным приемом, какого я никогда не видел.

— Какое-то время я был воином, затем у меня были семейные неприятности, и я ужен был дома…

— Нужен был дома… а теперь, когда ты не можешь вернуться домой?

Рей покачал головой.

— Эта нужда отпала. — Ему не хотелось думать об этом. — Я собирался вернуться в армию, когда это со мной случилось. По правительственному проекту были построены новые здания. — Он не знал, многое ли из этого поймет Че, но ему захотелось рассказать о том, что случилось, вслух и самому попытаться понять, что произошло. Когда там начали расчищать местность, вышел спор из-за древнего индейского кургана. Люди возмущались, что его сровняют с землей до того, как он будет по-настоящему исследован. Лес Уилсон, мой знакомый, пытался заставить строителей подождать. Он написал об этом статью, и ему были нужны несколько хороших фотографий кургана. Я обещал ему сделать их и как раз собирался снимать, когда вдруг оказался в лесу с такими огромными деревьями, каких никогда не видел. Вот и все, И я так и не знаю, что случилось и почему.

Че выглядел растерянно.

— Фотографию индейского кургана, — медленно повторил он, окончательно запутавшись.

— В нашем мире есть такая машина — камера, фотоаппарат, — объяснил Рей, — Им пользуются, чтобы сделать очень точные рисунки предметов, это мы делаем тогда, когда нам нужна сохранить увиденное однажды, то, что больше мы не сможем увидеть. Когда-то хозяевами этих мест были индейцы. Мой народ завладел их землями, когда четыреста лет назад пришел сюда с востока. Какие-то ранние племена, исчезнувшие еще до того, как здесь поселились мои предки, построили большие земляные курганы. Эти курганы сохранились до наших времен и их изучаем, чтобы побольше узнать о народе, который их насыпал.

— Если мир твоего времени такой старый, — медленно сказал Че, — там должны быть остатки от многих, очень многих исчезнувших народов, о которых вы можете узнать.

— Да, во многих местах от них остались развалины и древние могилы, а о некоторых же народах мы знаем только по нескольким оставшимся от их мира камням, которые говорят нам, что когда-то человек что-то здесь строил. Но и только…

— Тебе нравились поиски давно ушедших?

Рей пожал плечами.

— Такие исследования — нечто вроде охоты за сокровищами. У меня была куча времени, когда я вернулся домой, и я много читал об этом.

Он снова отогнал болезненные воспоминания.

— Брат, я мог бы сказать тебе много слов, — вздохнул муриец, печально глядя на него, — но слова не могут прогнать грустные мысли, как бы хорошо они ни произносились. Ты сейчас сражаешься на поле, где брат не может встать с мечом по правую твою руку или по левую, потому что эта битва только твоя. Но у каждого есть свое зло. Забудь об этом. — Он указал на карту. — Если можешь. И давай спать.

Рей последовал за ним в отделенную от каюты занавесом маленькую каморку с двумя койками. Че уже стаскивал с себя обрывки промокшей туники.

— Отдыхай, пока можно. Кто знает, что принесет утро?

Рей неохотно влез в теплое гнездо мягких покрывал. Он закрыл глаза, но тревожные мысли прогоняли сон.

— Ну, что у вас? — Харгрейв тяжело опустился на стул. Темная щетина на подбородке подчеркивала тени под глазами. Он медленно мигал, словно силясь держать глаза открытыми.

— Теперь мы знаем, кто этот человек — Рей Осборн. Он знакомый Уилсона и подрабатывает фотографом в местной газете. Уилсон послал его сделать несколько снимков кургана.

— Газета! — взорвался Харгрейв. — Не хватало нам только, чтобы в это дело впуталась газета! Нам это нужно, как атомная бомба! — Он вытащил сигаретную пачку и яростно отшвырнул ее, обнаружив, что она пуста. — Полагаю, что сообщения об исчезновении Осборна уже пережигают телеграф и на востоке, и на западе.

— Нет еще. Нам чуточку повезло. Осборн должен был принести фотографии только утром. Я сообщил Уилсону, что мы их конфисковали, а Осборн находится под арестом за нарушение наших территориальных прав, — ответил Фордхейм.

— О, господи, зачем? Это принесет нам кучу неприятностей, поднимется вопль насчет свободы прессы, и все будут кричать об этом.

Директор покачал головой.

— Нет. Все смирились с мыслью, что это — секретная зона. Мы скажем, что Уилсон послал сюда Осборна, зная, что это — закрытая территория, что он пытался подсматривать. Это даст нам время, так как Уилсон предупреждался и раньше насчет подрыва безопасности. К счастью, Осборн одинок.

— Подумаешь — одинок! Уилсон примется за его родню, расшевелит ее, и какой-нибудь юрист явится сюда с иском.

— Нет, он совсем одинокий, — Фордхейм взял со стола лист бумаги и начал читать:


«Рей Осборн, сын Ленгли и Дженет Осборн, представителей старинной семьи здесь, в долине, но теперь у него не осталось никаких родственников, кроме дальних кузенов. Родился в 1960 году, значит, сейчас ему около двадцати. Год учился в колледже, затем завербовался в армию. Служил за морем шесть месяцев. Специалист по невооруженному бою и разведке, интересовался фотографией. Десять месяцев назад родители попали в дорожную катастрофу. Отец погиб, мать — тяжело пострадала. Красный Крест выхлопотал ему увольнение, так как за ней некому было присматривать. Он вернулся, нашел работу на неполный рабочий день и ухаживал за матерью-инвалидом. Месяц назад она умерла. Он говорил издателю газеты, что намерен вернуться в армию. Близких друзей у него не было, армейская служба и болезнь матери разорвали большую часть его прежних знакомств. Парень спокойный, много читал, бродил по окрестности, делал снимки, кое-какие из них продавал. Осборн ни с кем не ссорился, относились к нему хорошо, но сильной привязанности, равно как и неприязни, он в городке не вызывал».


Харгрейв сел прямее.

— Ну, если уж мы заслали человека невесть куда, нам повезло, что им оказался Осборн. Ни семьи, ни друзей, чтобы поднять шум. Я вот думаю… — Он уставился на стену, явно не замечая ее.

— Да? — поторопил его Фордхейм после долгой паузы.

— Вы сказали, что он говорил людям о намерении снова вернуться в армию. Я думаю, можно устроить, чтобы все поверили, что он уже сделал это. Тогда мы сможем всю эту историю положить под сукно, пока не вытащим Осборна обратно. Он нам чертовски нужен. Он столько узнал и увидел, что теперь представляет собой ценность гораздо большую, нежели двенадцать космических платформ и одна лунная станция. Мы вытащим его из прошлого и выжмем до последней капли все, что он там узнал.

— Если сможем…

— Должны. Это приказ. Не огорчайтесь: нам пришлют любого человека, любой материал, какой нам понадобится для этой работы. Мы должны его вернуть. Понимаете ли вы, что мы теперь на пути к никогда не исследованным областям? И приоритет принадлежит только нам!

— А если он умер?

— Тогда нужно любым способом достать его тело.

— Мы, вероятно, скоро сможем снова направить луч. Но он открывает очень ограниченный район. Что, если Осборн ушел за многие мили? Нет никакой возможности выследить его…

Харгрейв ослабил узел галстука, так что тот повис петлей на его мятой рубашке.

— Кое-кто работает теперь в этом направлении, но другим методом. Вы открываете дверь, а они, может быть, сообразят, как найти человека в том времени. Но тут очень понадобится помощь Леди Удачи!

Рею снялись огромные деревья, он бежал по заросшему мхом проходу между их громадными стволами… Его преследовали, но он не видел кто… Рей проснулся. За узким иллюминатором сгустилась ночная темнота. Вторая койка была пуста, его товарищ ушел. На этот раз переход от сна к яви был стремительным. Все чувства Рея были обострены, он словно бы находился в состоянии боевой готовности. Видимо, сон каким-то образом примирил его с опасной действительностью. Его настоящее было так же реально, как ткань под руками, когда он приподнялся на койке.

Рей потянулся к юбке, которую сбросил, когда ложился, но обнаружил совсем другую одежду. Путаясь в незнакомых пряжках и застежках, он оделся, надел на ноги легкие сандалии, неумело завязал их ремешки вокруг лодыжек и вышел в большую каюту.

Розовый свет с наступлением темноты стал ярче. В каюте никого не было. Выйти на палубу или подождать? Рей взглянул в зеркало и от неожиданности подошел к нему ближе.

Оттуда на него смотрел незнакомец, худой, с покрасневшей от солнца кожей и непокорными темными волосами. Светло-серая туника облегала тело, которое, несмотря на худобу, казалось выносливым. Серебряные пряжки, плотно усаженные мелкими зелеными камушками, блестели на плечах, талию стяги вял пояс с узором из тех же камней. Он вдруг оробел и растерялся. В зеркале отражался не Рей Осборн. И уверенность, с которой он проснулся, стала таять. Когда он резко отвернулся от зеркала, в каюту кто-то вошел. Рей вытаращил глаза. Конечно, это был Че, но он уже не был оборванным пленником, хотя на лице его еще и виднелись синяки. Тело Че облегала красная с золотом туника, драгоценные браслеты схватывали руки «а запястьях и выше локтей. Пояс и ножны для меча сияли ледяным блеском. Длинные волосы были откинуты назад и скреплены металлическим обручем. Как и каюта с ее роскошным убранством, его пышный наряд имел в себе тот избыток цвета и орнамента, который в эпоху Рея считался варварским.

Муриец засмеялся.

— Ты потрясен, брат? Неужели одежда так меняет человека? Эта одежда положена мне по рангу. И на тебе наряд неплох. Когда твои волосы отрастут, ты будешь выглядеть настоящим мурийцем. Эта одежда для свободнорожденного воина. А сейчас — за еду!

Че хлопнул в ладоши, и человек в простой тунике вошел с подносом. Муриец махнул Рею рукой, подзывая его к столу, на котором уже стояли закрытые блюда и чаши. Рею было трудно догадаться, что было в них. В прошлый раз он глотал еду в тумане голода и усталости, зная только, что это — пища, но сейчас он смотрел на яства с большим вниманием. Тут было тушеное мясо и блюдо с жарким, уже нарезанным на порции, лепешки с джемом, торт с вином.

Когда они покончили со всем этим, муриец вздохнул.

— У нас не хватает только свежих фруктов. Но их невозможно долго сохранять свежими на корабле. Ты хорошо спал?

— Я видел во сне… — Рей и сам не знал, зачем он сказал это, и испугался резкости следующего вопроса Че:

— Что ты видел, брат? — в его голосе слышались повелительные нотки, и Рей с готовностью ответил:

— Деревья, такой лес, в каком я очутился, когда вошел в ваше время. Я бежал между ними, а позади…

— Что позади? — настаивал муриец. — Что позади? — нетерпеливо повторил он, поскольку Рей не сразу ответил.

Американец пожал плечами.

— Не знаю что, но только я бежал от него. Да какое это имеет значение? Это же только сон. — Он удивился, что Че, казалось, принимал это всерьез.

— Только сон… Почему ты так говоришь, брат? Сны — это наши духовные проводники. Они предупреждают нас об опасности, проявляют чувства, о которых не знает наш бодрствующий мозг. Разве люди в твоем времени не думают о значении снов?

— Не совсем так. Во всяком случае, для меня гораздо проще увидеть, что во сне я бегу от какой-то таинственной опасности в этом лесу, чем узнать, каким образом все это могло бы со мной случиться.

— Может, ты прав, — сказал Че, но Рей подумал, что ему не удалось убедить мурийца. — Пойдем на палубу.

Он протянул Рею плащ, а себе взял другой. Полная луна висела над кораблем. Ее чистый свет время от времени гасили облака. Весла были втянуты внутрь, но корабль быстро плыл, хотя парусов не было. Рей сообразил, что постоянная вибрация стен и палубы происходит от работы каких-то механизмов, которые движут корабль. Че отошел к рулю, и Рей присоединился к нему.

— Что несет корабль, когда весла внутри?

— Вот это, — охотно ответил Че, направляясь вниз, на шкафут. В проходе между скамьями был полуоткрыт люк, и Рей заглянул в маленькую кабину с металлическими стенками. Апо, помощник Че, налаживал на какой-то металлической коробке рычаги, а она гудела и жужжала, как живая.

— Наш энергетический приемник. Волны энергии передаются от станции на суше и улавливаются кораблем. Близко от берега или в гавани ими пользоваться нельзя, а некоторые старые корабли не могут прибегать к их помощи даже во Внутреннем море. Там им служат весла. Каждому судну приписана определенная волна, несущая энергию, и определенное время пользования ею, если только нет крайней необходимости.

Подошел с сообщением Хейн. Рей чувствовал, что незнание языка очень мешает ему.

— На западе корабль. Явно не наш, потому что зов ему послан давно, а ответа нет. Это либо пират, либо атлант. Мы не будем вызывать его на разговор, чтобы не вызвать нападения.

Его перебил крик Хейна. С поверхности волн дугой взметнулся вверх оранжевый свет. Че выкрикнул приказ, и тут же с носа их корабля взлетел зеленый луч. Свет на море затуманился и вспыхнул красным.

Че продолжал командовать. Рей попятился, чтобы дать дорогу людям, бежавшим в разных направлениях. Теперь их зеленый луч стал перламутрово-белым, превращая ночь перед кораблем в день, но сам корабль оставался в темноте. Свет на волнах тоже стал белым. Напряжение Че несколько ослабло.

— Это один из наших. Корабли атлантов не могут подделать этот сигнал. Мы должны узнать его миссию и почему он не сразу ответил на наш зов.

Их луч стал серией вспышек. Когда другой ответил так же, Че перевел Рею:

„Корабль флота „Огненная Змея“ пострадал от шторма. Может идти только на веслах. Кто вы?“

— Сигнал им помогает, — сказал Че Хейну, и Рей, к своему удивлению, понял эти слова.

Снова вспыхнул далекий свет.


„Корабль сильно поврежден. Мы не можем пройти Внутреннее море. Солнцерожденная Айна передает слова прощания…“


— Мы возьмем команду на борт, а затем потопим их судно, — сказал Че. — Нельзя скармливать калеку волкам Красной Страны! Не повезло леди Айне — так потерять свое первое командование…

Женщина командует кораблем? — спросил Рей.

— Ну, конечно. Все Солнцерожденные служат Пе Му. Возможно, леди в один прекрасный день будет послана как его глашатай в какую-нибудь колонию, как она тогда будет приказывать флоту, если до этого не командовала кораблем? — удивленно сказал Че. — А у твоего народа не так, брат?

— Нет, по крайней мере, там, где я живу.

— У нас очень много различий. Когда-нибудь мы поговорим о них. С леди Айной из Дома Солнца в Уйгуре я никогда не встречался, но слышал о ее мудрости и храбрости. И она уничтожит свой корабль своими руками, если это будет необходимо.

Они поспешили вперед, по ведущему их яркому свету. Хейн все еще бросал терпящему бедствие кораблю вспышки своего света, временами получая от него ответ. Вдруг Че крикнул Апо, чтобы тот занялся приемником, затем сказал Рею:

— Их заметил пиратский рейдер. Теперь дело в том, кто скорее доберется до корабля.

Волны кипели под острым носом корабля и расходились белой пеной. Матросы стояли на палубе с большими щитами, с мечами наголо, а некоторые занимались приземистыми машинами. Теперь они уже ясно видели „Огненную Змею“, окутанную светом своего же луча. Она низко сидела в воде, нижняя палуба была почти залита. А где-то в темноте подползал, чтобы расправиться с ней, рейдер. Рей различал на качающемся судне тени людей, пробегающих по его наклонившейся палубе. Вскоре на воду были спущены маленькие лодки. Затем все они, кроме одной, устремились к кораблю Че. И он указал Рею на ту лодку, что осталась:

— Эта ждет леди Айну. Она должна уничтожить свой корабль.

По палубе, залитой водой, метнулась светлая фигура и прыгнула в ждущую ее лодку. Сильными ударами весел леди отогнала маленькое суденышко от тонущего корабля. При свете, все еще освещавшем опустевшую палубу, была видна стремительно несущаяся лодка. Затем вверх взлетел столб пурпурного пламени, залив небо и море алым злым светом и оглушив всех уханьем взрыва. Еще секунда — и „Огненная Змея“ исчезла.

Первые спасенные уже перелезали через поручни корабля Че, и командир подошел приветствовать их. Чужие громко выкрикивали какой-то клич и поднимали в приветственном салюте руки. Затем появился офицер. Он наклонился, чтобы помочь взобраться на палубу леди Айне.

Она была худощава, не очень красива, но держалась, по мнению Рея, как королева. На ее темных волосах не было шлема. Жемчужная полоса на лбу, концы которой были вплетены в косы, указывала на ее высокий ранг. Леди была в тунике до колен и латах на груди и спине.

— Приветствую тебя, лорд Че! — четко сказала она низким, но приятным голосом. — Поскольку „Огненной Змеи“ больше нет, я прошу для моих людей твоей милости.

И как это было ни поразительно, Рей опять все понял, хотя и был уверен, что леди Айна не посылала ему ментолуча.

Че поднес пальцы ко лбу.

— Леди Айна, Солнцерожденная Уйгур, тебе стоит только высказать свои желания. Корабль и его люди к твоим услугам.

Девушка засмеялась, утратив часть своего величия.

— Тогда давай уйдем отсюда, лорд Че, пока не случилось худшего. Красные волки унюхали нас, почуяв наш сигнал.

Че кивнул и отдал приказ. Леди Айна указала на своих офицеров:

— Это — Хик, это — Румаха.

Че, в свою очередь, представил ей своих людей. Потом рука мурийца легла на плечо Рея и подтолкнула его к девушке.

— Мой брат по мечу, Рей.

Леди Айна улыбнулась.

— Счастлива приветствовать вас, милорды, хотя очень хотела бы встретиться с вами в более удачное время и по лучшему поводу. Атлантида, похоже, идет на открытую войну.

— Да, наверное, потому нас и призывают обратно. Ты окажешь честь нашей команде?

Твердым шагом моряка она спустилась в кают-компанию. Че подвел ее к креслу и предложил вина.

— Неужели правда, что они осмелились напасть на „Белую Птицу“? — спросила она, потягивая вино.

— Видимо, поэтому нам и дан приказ возвращаться. Если так, они примут на себя весь гнев Ре Му.

Она нахмурилась, вертя в пальцах бокал.

— Жители Тени узнают, что, хотя мать и терпелива, терпению ее приходит конец. Те, кто выживет, не скоро забудут наказание, которое она обрушит на них. Неужели, лорд Че, ты был у Красных в плену? До нас дошло такое известие.

Муриец в ответ вытянул руки. На запястьях еще были видны следы от оков.

— Десять дней пираты держали меня в цепях, а затем продали атлантам.

Леди Айна чуть не задохнулась от гнева.

— Значит, это правда! Они посмели наложить руки на Солнцерожденного, как будто он какой-нибудь преступник или не имеющий дома! Как же ты сумел освободиться?

— С помощью Пламени, работая над их темным мозгом…

Ее глаза блеснули.

— Да! На это у них нет ответа, как бы они ни старались. Против этого бессилен сам Баал. Значит, ты убежал…

— Мне помог мой брат. — Он снова коснулся плеча Рея. — Потому что я был истощен лишениями и не смог держать власть до конца. Но брат освободил меня.

— После того, как ты первый освободил меня, — поправил Рей.

— Кто ты, что говоришь на чужом для нас языке? С какого корабля ты пришел, лорд Рей?

— Не с корабля…

— Откуда же? Я не знаю ни одной колонии в Бесплодных Землях…

— Я пришел из далекого будущего. Я понимаю, что это звучит невероятно, но это правда. Другого объяснения нет. Я был в своем собственном времени и вдруг очутился в лесу, а затем был захвачен атлантскими охотниками. Они взяли меня на свой корабль, где уже был Че.

Она пристально рассматривала его, как бы читая его мозг, взвешивая каждую мысль.

— Это правда. Наакали говорят в храмовых школах о таких путешествиях. Но никто из тех, кто рискнул на это, не вернулся. Ты не похож на нас — ты прошел долгий путь, но ты плохо выбрал время — или случай выбрал его для тебя.

Рей удивился тому, что она так спокойно приняла его невероятное объяснение. Какой прием оказали бы мурийцу, если бы он попал в родной мир Рея? Об этом не хотелось думать. Может, ему еще повезло.

Леди Айна встала.

— Спасибо тебе за помощь в эту ночь, лорд Че. Теперь я должна послать рапорт матери-стране. У тебя найдется каюта для отдыха моему телу?

Че раздвинул занавеси и показал леди ожидавшую ее койку. Она вошла и на секунду остановилась, прежде чем задернуть за собой занавес.

— Удачи нам всем, начиная с этого часа. — И полог за ней закрылся.

Через час Рей сидел рядом с Че на носу „Властелина Ветра“. Их толстые плащи отсырели от морских брызг. Луна спряталась за облака. И они знали, хотя и не видели, что где-то в темноте рейдер пытается перерезать им путь.

— Если бы мы решились напасть на них, они улепетывали бы от нас, как трусливые пожиратели падали на равнинах. Но сражаться, когда мы в море одни, было бы безумием. Насколько нам известно, это всего лишь разведчик флота. И как Кондоры Майякса собираются в стаю, чтобы убить пуму, так и они бросятся на нас всей сворой, чтобы потопить наверняка.

— А если разведчик нападет?

— Пусть попробует, — оскалился муриец.

Когда они шли к „Огненной Змее“, весь экипаж стоял на палубе с оружием в руках. И теперь, хотя „Властелин Ветра“ вернулся на свой курс, стеной сомкнулись щиты, боевые машины были наготове, люди занимали боевые посты.

Приказ — и раздался слабый звон: по бокам скамей для гребцов поднялись защитные экраны до уровня верхней палубы. Неподалеку от Рея вытянулась из бокса длинная метательная трубка, около нее хлопотали три матроса. Один из офицеров „Огненной Змеи“ подошел с рапортом.

— Да, все в готовности, — сказал Че. — Люди леди Айны пришли к нам не с пустыми руками, а принесли свои огнеметы и установили их рядом с нашими. Нам стоит только послать боевой сигнал. И тогда рейдер притупит свои зубы на смерти!

Че пошел на корму, Рей последовал за ним. По пути муриец смотрел, как идут приготовления к бою. Добравшись до задней палубы, он принялся шагать взад и вперед, теребя пальцами край плаща, пока ткань не порвалась. Рей вглядывался в темноту.

— Хотя бы они скорей появились, — бормотал он.

Очень давно — или так теперь казалось, и очень далеко отсюда (ему легче было думать о своем мире как об отдаленном от него пространстве) Рея обучали войне. Не такой, конечно, но сражения не так уж и отличаются друг от друга. Подумав об этом, он подумал и о том, что ожидание с древнейших времен было мощным оружием, им пользовалось множество людей во множестве мест в течение многих столетий.

— Это как раз то, чего они так не хотят делать, — продолжил его мысли Че. — Они прекрасно знают цену вынужденного ожидания — ожидания до тех пор, пока первоначальная бдительность не ослабнет. Вот тогда они пойдут в атаку. Мы должны следить за морем без устали. Если я когда-нибудь пройду через пять стен, которыми эти сыны Баала пользуются как щитами, и встречусь с ними лицом к лицу, чтобы их спины были у таких же стен и не было бы дыры, куда они могли бы удрать, — тогда будет заплачено за все ожидание, за каждую минуту этой ночи. Только вот, жаль, облака скрыли луну — Солнце хочет, чтобы у нас утром был туман!

Рей взглянул на низкие облака.

— Это означает плохую погоду?

— Возможно. Пойдем-ка, посмотрим еще раз на переднюю палубу.

Через скамьи на шкафуте был положен настил, который составил новую палубу. Она была заполнена дежурной командой. На носовой палубе люди стояли теперь по своим боевым местам у трубки и машин. И здесь было мягкое освещение.

— Пока ничего не видно, Солнцерожденный, — доложил дозорный.

— Не видно, — повторил Че как бы про себя. — Туман на заре будет, как ты думаешь?

Хейн, высоко подняв голову, как бы принюхиваясь к ветру, изучал облака.

— Туман точно будет, Солнцерожденный. Возможно, даже дождь. Боюсь, мы должны идти только в одном направлении.

Че ударил кулаком по поручням.

— Под этим прикрытием рейдер подползет незаметно!

— Да, Солнцерожденный. Но туман и для нас тоже прикрытие, если удача будет благосклонной к нам.

Че резко повернулся.

— Именно так и должно быть. Они вытянут свою сеть и обнаружат, что она пуста. Но мы ни в коем случае не должны недооценивать их и думать, что удача целиком на нашей стороне. И я уверен, никто из них не успокоится до тех пор, пока не увидит, что берега Внутреннего моря сомкнулись вокруг нас.

— Истинны твои слова, Солнцерожденный. Атланты знают все хитрости отца всего Мрака, а зло расплодилось на земле от него.

— Пусть так, — твердо и холодно сказал Че. — Даже если удача отвернется от нас, и мы будем захвачены, в наших руках все же останется последняя, самая великая хитрость, которой можно воспользоваться только по нашему приказу. Солнцерожденная Айна указала нам путь сегодня ночью.

— Ты имеешь в виду — взорвать корабль? — спросил Реи.

— В этом случае мы пойдем к Солнцу с полным почетом, прихватив с собой на последний суд множество своих врагов. Ни один корабль матери-страны не должен попасть в их руки, пока жив хоть один человек истинной крови. И если мы сделаем это, то наш переход из этого мира в другой будет чище и быстрей, чем тот, что даровали бы нам атланты, попади мы к ним в руки, уж это мы хорошо знаем.

К ним подошла леди Айна.

— Ты на боевом посту, лорд Че?

— Ждем рейдера. Он придет, — сказал он уверенно, кивнув на море. — Ты послала свой рапорт?

— Я сообщила о гибели „Огненной Змеи“, и Великий одобрил мои действия. Ре Му шлет тебе благодарность и приказывает поспешить, потому что, если на нас нападут, помощь придет слишком поздно. Но затем что-то случилось, лорд Че, и это напугало меня. — Она говорила тихо, и Рей видел, что она вцепилась в свой плащ с такой силой, что побелели костяшки пальцев. — Я была отрезана!

Че повернулся к ней в изумлении.

— Что ты хочешь сказать?

— Мой контакт с матерью-страной был прерван — и не по воле Ре Му. Такого никогда не случалось.

— Как прерван?

Она вздрогнула, будто на ней не было плаща, и ветер пронизывал ее до костей.

— Словно вдруг опустился черный занавес. Я мысленно спросила — ответа не было. Я ждала до тех пор, пока на хранителе времени не прошло два круга, и потом попыталась снова. Ответа не было даже от берегового наблюдателя в храме Майякс!

Че молчал, и она спросила почти жалобно:

— Что это может значить?

Лицо мурийца застыло — он так глубоко задумался, что не видел ни ее, ни окружающих. Она коснулась его руки, и он вздрогнул от этого легкого прикосновения.

— Что… что это? — снова спросила она.

— Это может означать, что атланты полезли в Проклятые Материи, чтобы открыть секрет Солнцерожденных, — сказал он.

Она отшатнулась, словно услышала нечто чудовищное. Хейн громко вскрикнул. Но глаза Че блеснули.

— Они скоро будут жить по ту сторону мрака и холода! Как они посмели? Это означает, что дверь внутренней власти теперь закрыта для нас. Если нам придется сражаться, мы можем рассчитывать только лишь на свои силы и оружие.

Леди Айна в какой-то мере обрела свою прежнюю безмятежность, или, может быть, просто сумела взять себя в руки.

— Может ли человек спорить с судьбой? Но мы должны быть достойными той задачи, что возложена на нас. И никто не смеет говорить о поражении до того, как началась битва. — Она улыбнулась Че, как бы для того, чтобы он не счел ее слова упреком. — Я попробую еще раз связаться с матерью-страной, но если рейдер придет, прошу тебя вызвать меня. — И она ушла.

Че посмотрел на Рея.

— Похоже, ты и впрямь попал в сети. Эта вражда ничего не значит для тебя. И для тебя куда безопаснее были бы пустые равнины Бесплодных Земель, чем эти воды, когда из них выйдут Красные волки!

Он был совершенно прав: эта вражда не касалась Рея. Она была за много эр до него, до его рождения. Но помимо этого было и кое-что другое. Их с Че связали узы братства. Казалось, это были только слова, наивный обряд другой расы. Но он задел сердце Рея. И Рей принял его всерьез.

— Когда наша кровь смешалась на рукояти меча, ты сказал, что мы — братья…

— Так и есть!

— Разве это не значит, что в этом сражении мы должны быть вместе? Конечно, я пришел сюда не по своей воле, но сейчас я должен сделать выбор, и я его сделал. У меня нет больше родины, но есть друзья. Думаю, что есть.

— Об этом нечего говорить, — ответил Че.

— И у меня также есть враги, — он показал на море, — там. Вот мой выбор.

Че кивнул.

— Может, ты не пожалеешь об этом, брат.

„Аминь“, — подумал Рей, — но не сказал этого вслух.

— Итак, они выключили наше радио, — сказал Рей, по-своему интерпретируя услышанное от леди Айны.

— Выключили… радио? — спросил Че.

— Ну да, вашу систему связи.

— Ты думаешь, это машина? — Че улыбнулся. — Я забыл, что ты очень мало знаешь о нас. Для общения с Ре Му нам, Солнцерожденным, не нужна машина. Во времена потрясений даже некоторые из его высших офицеров обучаются Наакалями принимать чужие мысли, так же как мой мозг может теперь касаться твоих. Именно так леди Айна рапортовала о потере „Огненной Змеи“. Так могут делать только те, кто рожден с этой силой, или те, кто этому обучен.

— Тогда каким образом атланты могли вмешаться в телепатию? — спросил Рей. Он поверил в нее, испытав ее на своем собственном опыте.

— Это мы и должны открыть. Никто, кроме обученных посылать мысли через большие расстояния, не может это сделать, а всех таких мы знаем. По крайней мере, мы так считали до сегодняшнего дня. Мы знали, что у Красных Мантий есть что-то в этом роде, но мы не думали, что они могут вмешаться в истинный посыл. Оказывается, могут! Ре Му и мать-страна ничего не узнают о нашей судьбе здесь, на севере, если мы не сможем пробиться своей мыслью в Майякс. За всю нашу историю такого никогда не случалось, и нам в голову не приходило, что это может произойти!

Небо на востоке медленно светлело, а холодный ветер пробивал даже теплые плащи.

— Туман и дождь, как и предсказывал Хейн, — заметил Че. — Будем надеяться, что сынам Баала так же трудно увидеть нас, как и нам их. Пошли, поедим.

В кают-компании они увидели леди Айну, сидящую в конце длинного стола. Ее лицо в розовом свете казалось осунувшимся. Она заставила себя улыбнуться, а затем покачала головой, отвечая на беззвучный вопрос Че.

— Стены остаются. Если мы будем сражаться, то в одиночку.

Че тяжело опустился на скамью.

— Вполне возможно. Но, может быть, этого не будет, по воле Пламени. Давайте примемся за еду. — Он хлопнул в ладоши, вызывая слугу, и леди Айна выпрямилась в кресле.

— Корабли матери-страны славятся своим провиантом. На Уйгуре нет таких лакомств, как в Му. Так, по крайней мере, говорили наши офицеры, которые бывали в Му по делам, — улыбнулась леди Айна.

— А где Уйгур? — спросил Рей.

Она повернула к нему голову, широко раскрыв глаза от удивления. Че подошел к карте на стене и стал водить по ней пальцем. Слева осталась часть Му в Тихом океане, а за ней береговая линия азиатского материка, очень отличающаяся от той, что знал Рей. Океан далеко вклинился в ту часть суши, где должен был быть Китай, а часть пустыни Гоби и высокогорье будущего Тибета сформировали новый берег. На это и указал Че.

— Уйгур.

Леди Айна не сводила глаз с Рея.

— Как случилось, что ты не знаешь Уйгура?

— По тем же причинам, по каким два дня назад я не знал Му. Я из другого времени. Мы там ничего не помним об Уйгуре.

— Но помните об Атлантиде, — задумчиво сказал Че. — Почему Красная страна вошла в будущее, как легенда, а все остальные — нет? Что они сделали, эти поклонники Тени, какой великий огонь зажгли в своем времени, что тепло и дым его прошли через неисчислимые столетия?!

Глаза леди Айны стали мрачными.

— Видимо, какое-то бедствие. Что знает твой народ о Красной стране, лорд Рей?

— Что это был континент в океане. В наше время в нем остались небольшие острова на востоке и на западе, что континент погрузился в океан из-за одновременного действия землетрясений и гигантских волн, которые явились результатом каких-то злых действий его обитателей.

— Потерянная земля. А ее искали в ваше время, старались найти то, что от нее осталось?

— Искали очень тщательно и доказали научно, что Атлантида вообще никогда не существовала. Считается, что это просто легенда.

Вошел слуга с подносом, и они принялись за еду. Но Рей часто поглядывал на карту и удивлялся, почему в его времени так и не нашли следов такой могучей цивилизации, которые доказали бы правдивость легенд. Мир, который он видел на карте, в его время географически очень изменился. Только немногие земли остались такими же. И все же высокая цивилизация не могла исчезнуть бесследно.

— Рейдер на горизонте! — заглянул в каюту Хейн.

Рей от неожиданности уронил ложку в чашку, разбрызгав еду по столу. Че мгновенно выскочил на палубу.

— Вон там! — Хейн указал на темное пятно в тумане.

— По местам! — скомандовал Че.

Кто-то подошел к Рею, стоявшему у поручней. Это была леди Айна. Она должна бы оставаться внизу, подумал Рей, но потом вспомнил, что девушка командовала таким же боевым кораблем, как этот, и больше разбиралась в этих делах» чем Рей. Но рейдер, видимо, не заметил их, потому что не изменил курса и скрылся в тумане. Но напряжение на «Властелине Ветра» не спало.

— Он вернется, — пообещал Че. — Сейчас он пытается учуять нас в тумане, как пантера, которая идет за жертвой, уткнув нос в ее след. Смотрите — вот он и возвращается!

Он был прав. Острый нос корабля снова прорезал молочно-белый туман. Он описал круг и подобрался к «Властелину Ветра» поближе. Рею трудно было представить, что на этом темном клине такие же люди, какие окружали его здесь. Не было слышно ни звука, только плескали пенные волны, когда «Властелин Ветра» шел своим курсом.

Затем, как бы давно зная, что они здесь, и только играя с ними в кошки-мышки, рейдер вдруг сменил курс и пошел прямо на мурийское судно. Че спокойно скомандовал:

— Апо, держи курс вперед, что бы они ни предприняли. Нам нужно избежать боя. Хейн, пускай огнеметы в ход только тогда, когда мы будем достаточно близко. Держи все наготове и жди моего приказа.

Офицеры заняли свои посты. Хик и Румаха из экипажа леди Айны стояли на шкафуте. Солдат-слуга вышел из кабины с тремя щитами из красноватого металла и с длинными нарукавниками, сделанными из того же материала. Че надел нарукавник на левую руку Рея и показал, как крепить на нем щит.

— Это защита против огнеметов, — пояснил муриец. — Как только увидишь, что рейдер пустил в ход черные трубки, — такие, как и у наших людей, прикройся щитом. Я не уверен, что у него есть смерть-дыхание, рейдеры редко им пользуются. Будем надеяться, у него слабая защита. — Взяв свой щит, Че пошел к рулю. — Еще сутки — и мы войдем во Внутреннее море и избавимся от всякого преследования.

Леди Айна повела плечами, как бы скидывая тяжкий груз.

— Тогда, — ответила она почти весело, — чего нам бояться? Мы, люди истинной крови, наверняка сможем все это время удерживать последователей Тени на безопасном расстоянии. Смотрите, даже сейчас они виляют, как бы боясь напасть, хотя встали в боевую позицию…

И в самом деле, темный корабль словно пребывал в нерешительности, хотя в искажающем, все скрывающем тумане это могло быть всего лишь иллюзией. Однако Рею показалось, что нос рейдера чуть повернул в сторону, в то время как «Властелин Ветра» продолжал идти своим курсом. Леди Айна была права: стремительное продвижение врага замедлилось, и он чуть вильнул в сторону. «Властелин Ветра» прошел мимо рейдера и почти скрылся в тумане.

— Они боятся нас! Они не смеют столкнуться с мощью матери-страны в открытом бою! — воскликнула девушка.

Че покачал головой, явно недовольный.

— Странно. По всем правилам они должны были напасть на нас и вдруг свернули в сторону.

— На что может рассчитывать какой-то рейдер против корабля флота, готового к битве и желающего ее? — возразила она. — Капитан просто-напросто руководствуется здравым смыслом. Они могут прятаться тут, выжидая, не пошлет ли им их Баал удачу, но не рискнут отведать наших зубов.

В течение следующих двух часов казалось, что леди Айна права — рейдер словно бы и в самом деле боялся открыто напасть на мурийское судно. Он оставался на виду, шел за ними по пятам, но и только.

Хейн, однако, разделял недоверие к этой скользящей угрозе. Время от времени он поднимал голову от руля и почти рассеянно поглядывал на их непрошеного спутника. Так продолжалось до тех пор, пока лучи полуденного солнца не пробились сквозь облака.

Че приказал подать людям еду на палубу, и сам тоже ел, настороженно следя за рейдером.

— Может, они ждут ночи, надеясь, что темнота будет благоприятствовать им? — Че стряхнул крошки с пальцев.

— Давайте и мы ждать ее, Солнцерожденный, — ответил Хейн. — Темная ночь — удача для нас. Может, сумеем скрыться…

— Нет! — Че скинул плащ. — Нет! Они идут!

Рейдер подходил с большой скоростью. Рей вытащил меч, который дал ему Че, и с интересом осмотрел блестящее лезвие. Это оружие не для его рук. Он держал его неумело; потом провел пальцем по острым краям и, в конце концов, вложил меч обратно в ножны. Его умение сориентироваться в бою, его крепкие руки и умение драться послужат ему лучше всякого меча. Правда, несмотря на службу в войсках в своем мире, Рей впервые участвовал в настоящей войне.

Команда готовилась к бою спокойно и умело, еще раз проверяла свое оружие. Рей позавидовал их ловкости, с которой они занимались своим делом.

— Не забывай, что щит для защиты от смерти-дыхания, — напомнил Че.

Рей кивнул.

Атака началась неожиданно, как тропический ливень. С носа рейдера вылетел зеленый луч, не теряющий своей яркости даже на солнце, и ударил в борт «Властелина Ветра». Рей почувствовал запах гари.

— Слишком низко! — закричала леди Айна.

Дюйм за дюймом этот зеленый свет полз выше, туда, где ждали мурийцы. Пальцы ее схватили руку Рея.

— Подними щит!

Рей взмахнул щитом и слегка пригнулся за этим барьером, который вдруг показался ему слишком уязвимым и низким. Луч заскользил по палубе.

Один из матросов, обслуживающий смерть-дыхание, страшно закричал и, содрогаясь в конвульсиях, откинул правую руку. На голой коже по-змеиному извивалось ярко-зеленое пятно. Матрос снова закричал, отскочил от машины, которую обслуживал, и упал на палубе неподалеку от Рея. Американец шагнул вперед, протягивая к нему руку, но Че схватил его за плечо и потянул назад.

— Нет! Мы ничем не можем ему помочь. Он уже мертв, а ЭТО будет атаковать другую живую плоть.

Человек вскрикнул еще раз, затих, и все отступили от его скорченного тела.

— Смотри! Поев один раз, оно ищет другую жертву! — прошептал Че.

Это зеленое пятно больше ничем не напоминало луч света. Став более материальным, с собственной злой жизнью, оно сползло с руки мертвеца на палубу, вытянулось в змею и поползло вперед. Хейн склонился над рулем, в его руке был кристалл грушевидной формы. Из кристалла вылетела искра и ударила прямо в световую змею. Раздался оглушительный визг, и зеленое существо исчезло, оставив на палубе черное пятно, от которого поднималась струйка дыма.

— Это… Оно было живое! — выдохнул Рей.

— Но не той жизнью, какую мы знаем, — ответил Че. — Это их любимое оружие. Сейчас они пошлют его снова…

С рейдера опять вылетел такой же луч, нацеленный уже выше. Он ударил в щит Хейна, и вцепился в него, как бы ища способ проникнуть через эту металлическую преграду. Затем луч отскочил, но только для того, чтобы ударить остальных, одного за другим. Когда луч дошел до щита Рея, то навалился на него страшной тяжестью, так что американец с удивлением отступил на шаг, прежде чем понял, что этому давлению можно противостоять. Край щита касался его тела, а за этим краем что-то вертелось, извивалось и пыталось найти какую-нибудь щелочку в металле, чтобы добраться до Рея. Затем оно ушло. Луч пополз по металлическому экрану, защищающему шкафут и идущему до передней палубы. Но второй жертвы луч так и не нашел.

Однако «Властелин Ветра» не предпринимал контратаки, и это удивляло Рея. Судно не отклонялось от курса и не снижало скорости. Рейдер теперь несколько отстал, как если бы посыл луча замедлил его ход. Но после первого неудачного удара рейдер подготовил второй, который обрушился на судно с шумом, подобным дождю.

Рей посмотрел вниз. У его ног торчали две металлические щепки, еще дрожавшие от удара о палубу. Испуганно закричал Хейн: такая же щепка торчала из его плеча. Че бросился к рулю.

— Выпустить смерть-дыхание! — приказал он.

Один из матросов рядом с Реем установил на боксе трубку, а его напарник вставил в нее шар мертвенно-желтого цвета.

Шар молниеносно взлетел в воздух, покружился над рейдером и упал на носовую палубу. Поднялось облако ярко-желтого дыма. Рейдер быстро повернул, но дым уже стелился по его палубе, и скоро плотное облако окутало корабль целиком, вплоть до ватерлинии.

Че передал руль одному из матросов.

— Это было сделано вопреки всем приказам, исключительно по необходимости, — сказал он. — Как у тебя дела, Хейн?

Офицер бессильно склонился к Рею, который поддерживал его. Лицо его, покрытое морским загаром, стало зеленоватым. Металлическая стрела, видимо, несла какой-то смертельный яд.

— Пусть другой выполняет мои обязанности, Солнцерожденный. Я…

Тело его обмякло, он всей тяжестью повалился на Рея, и американец отбросил щит, чтобы положить Хейна на палубу. Че обнял офицера за плечи, бережно поддерживая его голову.

— Не скорби обо мне — я иду к Солнцу. Зажги свечу от Пламени… за… — голова Хейна упала на грудь Че, и муриец нежно коснулся его покрытого смертным потом лба. Затем он взглянул на рейдер, который нырял на волнах, как если бы его руль не сжимала, как обычно, твердая рука.

— Вы заплатите, слуги Тени, Клянусь в этом Пламенем! Клянусь, что последняя цена крови Хейна будет взыскана с вас в самом Пятистенном Городе! Пусть не в этом году — но это будет!

Рей помог ему завернуть мертвого офицера в плащ. Макросы в это время проворно вытаскивали из палубы металлические стрелы, стараясь не коснуться их обесцвеченных кончиков. Но для матроса, умершего от зеленого огня, и для Хейна этот бой был последним.

— Солнцерожденный! Посмотри на рейдер!

Только что вражеское судно беспомощно зарывалось носом в волны, брошенное на произвол судьбы своим рулевым. Но теперь корабль, повинуясь чьей-то опытной руке, снова шел вперед, хотя и не с прежней скоростью.

— Как это могло случиться? — воскликнула леди Айна. — Смерть-дыхание должно было убить всех на борту!

— Видимо, у них есть защита, о которой мы еще ничего не знаем, — ответил Че. — Но похоже, что они покалечены. Дайте мне отсрочку до завтра, и мы будем свободны. Но если они вызовут сигналом другой свой корабль…

— Да, — откликнулась леди Айна, — это вполне возможно. Видите, они едва ползут, но все-таки не оставляют нас в покое.

«Властелин Ветра» далеко опередил рейдер, но тот все-таки плелся позади тем же курсом. Покалеченная пантера явно не бросила своей охоты. И в этой настойчивости было что-то дьявольское.

Под затянутым облаками небом ночь наступила рано. Молчаливое атлантское судно все еще преследовало их, угрюмо принюхиваясь к следу, хотя, видимо, у него не было ни желания, ни сил снова поравняться с «Властелином Ветра». Мурийцы включили белый бегущий свет, никакого ответа не приходило. Во всяком случае, он хорошо освещал волны, и можно было надеяться, что вражеский отряд не сможет подобраться к ним незамеченным.

Рей протер глаза, уставшие от того, что он напряженно вглядывался в море за кормой. Как и все вокруг, он не отцепил щит, хотя тот все больше и больше оттягивал ему руку Завтра они, как говорил Че, войдут во Внутреннее море и в случае чего смогут рассчитывать на помощь из фортов залива.

У руля лежали Хейн и матрос, зашитые в их боевые плащи, готовые к погребению на заре. А темный молчаливый враг все еще, крадучись, следовал за ними в кильватере.

Леди Айна ушла вниз, а Че взялся за руль. Рей решил подождать его. Он еще никогда так не уставал — по крайней мере, так ему казалось. И никогда так не боялся — американец неохотно признался себе в этом. Рукопашный бой, пусть даже на мечах, человек может вынести. Но против ползучего зеленого огня, имеющего подобие жизни, и дождя из отравленных металлических шипов его прошлая боевая тренировка была бессильна. Пальцы Рея согнулись, словно охватывая ствол винтовки — оружия далекой эры, потом вокруг гранаты. Он мысленно составлял список того, что хотел бы иметь сейчас вместо бесполезного меча, тяжелым грузом висевшего на бедре.

Наконец, Че передал свой пост другому и сказал:

— Пошли отдыхать.

В каюте не было никого. Рей снял щит и промокший плащ. Че упал на скамью и склонился над столом, опустив голову на руки. Рей откинулся к стене и закрыл глаза. Еще секунду назад он ничего не желал другого — только закрыть глаза, уснуть и забыть обо всем. Но теперь, сомкнув веки, увидел… деревья! Ряды деревьев, поднимающихся к небу. Их ветви начинались гораздо выше головы Рея. Между деревьями без устали колыхались волны теней. И глубоко внутри Рея устало шевельнулось слабое беспокойство. Он чувствовал гаснущее желание пройти под этими ветвями глубже в тень деревьев. Где-то там были ворота — прорыв в ткани времени, и, если он их найдет, то вернется…

Деревья стали темнеть, их стволы, ветви поглотила тень. И желание Рея вернуться к воротам времени исчезло. Он, наконец, уснул.

В кабинете директора было теперь пять человек вместо двух. Один из пяти привлек внимание всех.

— Я ничего не могу обещать вам, джентльмены. Психофизика — такая же экспериментальная программа, как и ваша «Операция Атлантида».

— Я знаю, — сказал Фордхейм, — что существует сотня разных экспериментальных программ…

— Скажите — тысяча, и вы будете близки к истине, — отвечал говоривший первым.

— Ладно, пусть тысяча, доктор Бартон. Но скажите мне вот что: кто-нибудь знает, что надо делать? Кто-то представляет себе весь объем действий?

— У них есть рапорты…

Фордхейм устало улыбнулся.

— А кто их читает? Вероятно, только некоторые комитетчики. Но кто-нибудь скоординировал полную картину?

— Вероятно, нет, пока не случится нечто вроде этого события и не возникнет необходимость сделать это, — отвечал Бартон.

— Итак, правильно ли я вас понял, доктор Бартон? Вы считаете, что можете найти способ повлиять на нашего человека и сделать так, чтобы он вернулся к отправной точке? Какой-то ментальный процесс? Вы надеетесь, что Фордхейм снова откроет свою дверь, или через что там вы хотите вызвать Осборна? — нетерпеливо спросил человек в генеральском мундире.

— Забудьте слово «можете», генерал Колфикс, — возразил ему Бартон. — У нас есть кое-какие результаты, поразившие нас. Но многое зависит от испытуемого и от обстоятельств. В нашу пользу то, что он, этот Осборн, внезапно оказался в ситуации, к которой совершенно не подготовлен, и которая поставит его в опасное положение. Согласно сведениям о нем, — он поднял бумаги, но не взглянул на них, а обвел глазами всех собравшихся в комнате, — он совершенно не имеет представления, с чем ему придется встретиться. Однако этот парень, как говорят, был «одиночкой», и это означает, что он, вероятно, достаточно самостоятельный, чтобы не впасть в панику. Как он там будет поступать, что делать — никто не может угадать. Мы можем лишь сравнивать его с контрольными животными, которых изучали.

Может быть, он мечтает о возвращении, о точке в пространстве, через которую можно шагнуть обратно, — в свой мир и свое время, если, конечно, он способен понять, что с ним случилось. Тогда наша задача относительно легка. Если же он так испугался, что бежал, подгоняемый паникой, — то в этом случае мы попробуем воздействовать на него через клетки мозга. Я надеюсь, в той временной эре он единственный. Во всяком случае, если Осборн не ушел слишком далеко, мы можем подобрать призыв настолько созвучный его типу, как мы этот тип представляем, что он вернется обратно.

— Во всем этом куча «если», — недовольно пожал плечами генерал Колфикс. — Не надежнее ли послать отряд…

— Допустим, вы провели свой отряд, — прервал его Фордхейм, — в дикую местность, какой, вероятно, был североамериканский континент четыре тысячи лет назад. Нелегко будет охотиться там за одним человеком. И если доктор Бартон может вызвать его обратно…

— Опять «если»! Почему вы думаете, что местность должна быть совсем другой?

— Вы видели фильм? — просто ответил Фордхейм. — Вы видели что-либо подобное в Огайо? Такие деревья…

— …росли столетиями, я полагаю, — ответил Колфикс. — А если машинка доктора не сработает?

— Будьте готовы и к этому! — Харгрейв моргал покрасневшими от усталости глазами. — Может случиться и так, что мы никогда не увидим Осборна снова, он вполне мог умереть сразу после того, как был спят фильм. Мы не уверены, что кто-нибудь может пережить такое путешествие. Даже если мы не найдем его, мы рано ид поздно пошлем исследователей. Может быть, мыслелуч доктора поможет при следующей попытке, если не сработает с Осборном.

— Когда вы будете готовы? — спросил Бартона Фордхейм.

— Мы не получили ничего меньше по размеру, чем переносная рация, так что нам придется все делать заново. Мы будем работать круглые сутки и срезать все углы, какие сможем, но это займет, по крайней мере, несколько недель.

— Несколько недель! — повторил генерал Колфикс. — Чаю случится за это время с Осборном? Если он вообще еще жив.

Рей проснулся и некоторое время лежал, пытаясь удержать в памяти то, что ему приснилось, это казалось ему очень важным. Но оно уже забылось. Над ним стоял Че, едва видимый в, сером свете пасмурного дня.

— Восход, — сказал муриец, как если бы это утверждение имело какой-то внутренний и важный смысл.

Американец встал, морщась от боли в сведенных судорогой мышцах, и пошел за Че на верхнюю палубу. Туман и облака исчезли. Океан вокруг был гладким, насколько это позволяло ему вечное движение волн. Небо на востоке стало золотисто-розовым. На палубе лежали два трупа, зашитых в плащи.

Че помедлил.

— Хейн, мой друг… — муриец пошел к поручням. Матросы подняли доски с убитыми. Весь экипаж, включая Рея, стоял, как на смотру. Флаг на корабельной мачте был приспущен.

— Море, — заговорил Че, и голос его креп с каждым словом, — наше древнее наследие, раскройся теперь для своих сыновей. Они часто выполняли свои обязанности и теперь отдыхают. Укрой их тела, в то время как их души обретут радость в покоях Солнца…

Доски наклонились. Рей услышал вздох леди Айны. Затем взошедшее солнце позолотило волны, и «Властелин Ветра» поплыл дальше. Ночью и в предрассветных сумерках за ними шла черная тень рейдера. Рей почему-то надеялся, что с новым ясным утром она исчезнет, и даже удивился, что рейдер все еще здесь. Это тревожило, не давало расслабиться. Рейдер не подходил ближе, может быть, не мог. Но команда мурийского судна продолжала стоять наготове и внимательно наблюдала за ним.

Разговоры прерывались долгими паузами.

— Этого не может быть! — воскликнул Че, вглядываясь в преследователя. — Они мертвые, должны быть мертвыми. Корабль управляется мертвецами!

Леди Айна прикусила губу, как бы удерживаясь от возражений. Но Рей ответил:

— Ты, вероятно, прав, ты знаешь силы, которыми управляешь. Но пока рейдер не подходит ближе… — он тоже чувствовал, как терзает нервы эта неотступная тень на море, которая не приближалась и не отступала, но шла за ними, тая в себе неведомую угрозу.

— Да, пока рейдер не подходит ближе, — как эхо повторила леди Айна. — А мы, вероятно, уже вблизи морских ворот Майякса. Ты знаешь, лорд Че, я никогда не видела матери-страны. Как и лорд Рей, я окажусь в чужой местности, когда мы войдем в гавань Города Солнца. Он похож на Уйгур, — оживленно говорила она, пытаясь за словами скрыть свои чувства.

Че галантно вторил ей, отвернувшись от кормы.

— Нет, он совсем другой. Уйгур расположен в горах и узких долинах, а в матери-стране широкие поля по берегам рек. Город лежит в устье одной такой реки. Иногда жители делают маленькие кораблики и пускают их по воде. Люди поют, играют арфы…

Леди Айна вздохнула.

— Это в мирное время. Да, она сильно отличается от нашей продуваемой ветром страны, где стада диких лошадей бегают по окраинам, за которыми преступники сражаются с людьми-зверьми и дьяволами, чтобы сохранить свою жизнь.

— Значит, дьяволы Тьмы все еще существуют? — спросил Че.

— Шкура и длинные клыки одного из них были доставлены вместе с данью за месяц до отплытия «Огненной Змеи». Иногда наши юноши охотятся на них. У меня есть кинжал с рукояткой из зуба дьявола. Но этот дьявол был убит моим отцом в юности. Они живут в горах, поодиночке, и спускаются только в тяжелые годы, когда голод вынуждает их охотиться в нашей стране.

— Так. А в Му говорили, что все дьяволы давно убиты и остались только в сказках, какими пугают детей. Дьяволы, Рев, в какой-то мере похожи на человека, но волосатые и с большой головой. Ходят на двух ногах. У них длинные изогнутые клыки. Они всегда живут в высоких диких местах. Охотятся по ночам. И на снежных горах оставляют громадные странные следы.

— Снежный человек, — вспомнил Рей.

— Они есть и в твоем времени? — спросила леди Айна.

— Тоже легенда. В стране, которую вы называете Уйгур, в мое время находятся высочайшие горы мира. Ваших дьяволов не раз замечали разные люди, видели их следы, но ни одного не убили и не поймали.

— Очень странно, — медленно сказала леди Айна. — Дьяволы в ваше время известны, а такая страна, как Му, — забыта. А еще что осталось?

— Скажи, — вмешался Че, — почему одно остается, а другое забывается? Дьяволы и Атлантида — почему они остались?

День был безоблачный и яркий. Стало теплее, и они сняли плащи. Над ними появились яркие сине-зеленые птицы. На поверхности моря плавали островки темной травы, а один раз из воды высунулась рыбья морда, как бы разумно оглядывая проходивший корабль.

— Дельфин! — воскликнул, увидев ее, Рей.

Леди Айна проследила за пальцем.

— Морской танцор, — поправила она. — Значит, их ты тоже знаешь, лорд Рей?

— В мое время они привлекали к себе внимание ученых. Мы узнали, что у них высокий интеллект, и изыскиваем способы общения с ними.

Она переводила взгляд с дельфина на Рея и обратно.

— Известно, что морские танцоры дружелюбны, что они помогают пловцам в трудную минуту, поэтому они находятся под защитой Солнца. Ни один человек не смеет поднять на них руку, повредить им. Но они живут в море, а мы лишь на поверхности, в кораблях, или немного плаваем в воде. Этот мир закрыт для нас.

— Да, у вас нет субмарин, нет масок для подводного плавания или водяных легких…

Че внимательно слушал.

— Значит, твой народ сумел сделать так, чтобы морские глубины открылись человеку? Каким образом?

Рей, как умел, описал устройство подводных лодок, рассказал, как люди его эры не только опускаются в глубины, но и с помощью водяных легких могут бродить там очень долго.

— Как прекрасно! — воскликнула леди Айна. — Путешествовать под водой! Поистине ты живешь во времена чудес, во времена, когда человеку открыт весь мир! Нас учили, что, как только война будет преодолена, то у нас тоже так будет.

— Война до сих пор с нами, — ответил Рей. — Очень многому мы научились только потому, что надо было либо защищаться, либо нападать. Нет, мой век далек от золотого…

— Какого золотого? — спросила леди Айна.

— Человеческий род оглядывается назад, на золотой век, когда не было войн и везде были мир и счастье…

Че хмуро улыбнулся.

— Когда это был такой век, брат? В наше время, которое для вас легенда? Нет, ты сам видишь, много ли мира у нас. В дни Гипербореи? У нас есть свои легенды, и они говорят только о смерти и бедствиях, возникших от человеческой алчности и вожделения. Если и был золотой век — где можно найти его? Только не в прошлом! Нас учили смотреть в будущее.

— Которое в мое время не оставляет надежд на лучшее, — ответил Рей.

— Лорд! Сигнал!

Они повернулись к юго-западу на оклик дозорного. Послеполуденное голубое небо прочертила белая полоса.

— Сигналы башни внешних ворот, — сказал Че.

— Похоже, мы в конце концов выиграли бег, — сказала леди Айна.

Рей посмотрел за корму, рейдер все еще оставался там, хотя и стал уменьшаться, словно, наконец, остановил свой бег по морю.

Вот что, подумал Рей, держало их в напряжении: ожидание последней атаки со стороны этого зловещего черного призрака.

Леди Айна глубоко вздохнула.

— Даже воздух стал чище, оттого, что они уходят. Теперь будем смотреть вперед, а не назад. Будущее ждет нас.

Поднялась суматоха. Металлические стены, загораживающие шкафут, упали. Военные машины были спрятаны. Впереди, на узком мысу, острые скалы которого выдавались далеко в море, стояла высокая башня.

Че отдал последние приказы.

— Пойдем прямо, — сказал он Рею. — Я не буду останавливаться в Мануа, а пойду прямо в канал. Смотрите, они узнали нас и салютуют флагом.

Белые залпы взлетели с вершины башни, затем опустился и снова поднялся флаг. Ветер развернул его на минуту, и Рей увидел его эмблему — восходящие лучи солнца на зеленом поле.

Они обошли рифы, взяли курс на запад и мельком увидели другой мыс на юге. На нем стояло приземистое, окруженное земляным валом строение. Че улыбнулся. Напряжение ушло с его лица.

— Теперь мы внутри. Давай как следует поедим и выпьем, ничего больше не опасаясь.

Был еще день, когда они вернулись на верхнюю палубу. Че без устали ходил взад и вперед, почти не обращая внимания на других.

— Теперь мы плаваем не одни, — указала на море леди Айна. — Вон идет торговый корабль с зерном из матери-страны, а за ним корабль северного флота. Некоторым из них приказано стоять здесь, пока Северное море не будет вновь безопасно, а другие плавают только в этих водах. Внутреннее море всегда спокойно — штормы севера и капризы южных бурь ему незнакомы.

Два корабля впереди изменили курс и освободили проход для «Властелина Ветра».

— Почему они свернули?. — спросил Рей.

— Потому что мы вывесили вот это, — подошедший к ним Че указал на свой флаг, на малиновом поле которого гордо сияло полное солнце. — На башне знают, что мы везем важные известия, и отдали приказ дать нам открытую воду.

Когда стемнело, свет с корабля был направлен на этот флаг, продолжавший заявлять о необходимости быстрого хода. Да и на следующий день, хотя они шли по переполненным судами проходам вокруг гавани Мануа, все мгновенно уступали им дорогу. Эту столицу имперской провинции Рей видел только с моря, но ее высокие башни и пирамиды производили впечатление давно развитой цивилизации.

В эти дни он обнаружил, что язык матери-страны стал ему близок. Во всяком случае, он легко понимал и, только отвечая своим новым друзьям, чуточку запинался на его щелкающих согласных и смазанных гласных. Он пользовался любой возможностью, чтобы улучшить свои познания в языке, а Че давал ему еще уроки атлантского.

Первый раз они замедлили свой ход у каналов Западного моря. Рей отметил, как все здесь отличается от континента его времени. Хребет Южной Америки должен в будущем стать острым гребнем Анд, а сейчас с палубы «Властелина Ветра» виднелись только небольшие округлые холмы.

На борту началась толчея — приходили и уходили чиновники. Но, наконец, киль «Властелина Ветра» скользнул в воды другого моря.

— Благодарение Солнцу, мы свободны! — воскликнул радостно Че, когда последний портовый чиновник покинул их корабль. — После всего случившегося мне не нравятся задержки, и я не собирался подчиняться портовым крысам.

— Ре Му… — начала леди Айна.

— Да, ему-то мы должны сказать правду, не скрывая ни одного слова. А правда эта неприятна. Ре Му, возможно, найдет, что мы могли бы поступить лучше. Но у нас нет его мудрости. И это было мое первое командование…

— Да, но ты хоть вернулся со своим кораблем, — вставила леди Айна.

— Все могло случиться, если бы судьба рассердилась на меня так, как на тебя. Если человек сделал все, на что способен, в его неудаче нет бесчестья.

— Какое синее море, — сказала она вдруг, как бы решив сменить тему. — У берегов Уйгура оно серое, и очень темное на севере, где омывает Бесплодные Земли.

— Почему вы зовете их Бесплодными? — спросил Рей. — Места дикие, это верно, но они не бесплодные. Там леса… — Он остановился, подумав о высоких и темных, но живых деревьях.

— Вероятно, из-за того, что там нет колоний, — ответил Че. — Для нас, жителей матери-страны, они, похоже, запретны — словно хранящиеся там секреты не для глаз человека.

— А в твое время это ведь не так? — спросила леди Айна. — Расскажи нам об этих землях.

Он рассказал о множестве заполненных людьми городов, о перенаселении Земли, о больших магистралях, аэропортах, о полетах в космос…

— Вы хотите управлять Луной, посадить корабли на других планетах! — восторгался Че. — Человек может сделать так много… Однако ты говоришь, что все это трещит.

— Да. Чем больше приборов делает человек, тем больше от них смерти. Машины поднимаются в небеса, падают, и люди в них гибнут, или же они сеют смерть в своем полете, и женщины, и дети погибают в собственных домах. Люди повсюду говорят о мире на планете, и тут же нарушают все законы, которые сами создали. Одни имеют больше богатства, чем могут сосчитать, а другие умирают от голода. Вот так…

— Так было всегда, — задумчиво сказала леди Айна. — Однако, мы все еще люди — одни добрые, другие злые. А ты когда-нибудь поднимался в небо?

— Да.

— На что это похоже?

— Вроде плавания. Можно видеть мир внизу или попасть в облака…

— Мне бы понравилось, — сказала Айна. — Как было бы хорошо, если бы ты принес такую птицу с собой…

Рей засмеялся.

— Есть много вещей, которые я мог бы принести, и они были бы очень полезны, но я никогда не думал бы о самолете.

— Наакали могли бы сделать такую птицу, — заметила леди Айна. — Надо посоветовать им найти такие знания.

Че испугался.

— Никто не может советовать Наакалям. Они сами решают, какие тропы мудрости будут открыты нашим ногам.

— Когда они услышат слова лорда Рея, они сами захотят пойти по этой тропе, — не уступала леди Айна.

Ее настойчивость, видимо, раздражала Че.

— Рей скажет Наакалям, да. Они пожелают услышать его, когда узнают о его появлении. Но советовать им мы не можем.

— Кто такие Наакали? — быстро спросил Рей, поняв, что леди Айна опять хочет возразить Че.

— Жрецы Пламени, стражи древней мудрости, искатели новых знаний, учителя человечества. Они путешествуют по колониям, распространяют знания, увеличивая, насколько возможно, запасы его в нас. О многом они говорят только Ре Му и, может быть, немногим Солнцерожденным, кто не болтлив и правильно заботиться о знаниях. Так почтили мою мать, когда она после смерти моего отца стала дочерью храма.

— Я войду в храм, когда моя служба на море будет кончена, — сказала леди Айна.

Че улыбнулся.

— Это ты сейчас говоришь, миледи. Но я готов поспорить, что через год ты позовешь какого-нибудь воина к своей правой руке. И тогда мы больше не услышим о храме.

Ее глаза вспыхнули.

— Уж не умеешь ли ты читать будущее, как Наакали и те, кто прошел Девять Таинств? — Она резко повернулась и ушла во внутреннюю каюту.

Рей вопросительно посмотрел на Че. Тот все еще улыбался.

— Все женщины время от времени говорят, что мужчины для них ничто, и они предпочитают силы храма. Но все это быстро забывается, когда приходит время для свадебных браслетов.

— Му еще далеко?

— Мы войдем в гавань перед наступлением ночи и будем спать в доме моей матери. Я не думаю, что нас вызовут на аудиенцию до завтра, но леди Айна, наверное, пойдет ночью.

Через час раздался радостный возглас — «земля»! Были вытащены весла, и гребцы заняли свои места. Один из офицеров принялся весело отбивать ритм на маленьком барабане, и матросы гребли дружно и привычно легко.

— Полиция гавани, — Че указал на подплывающий к ним легкий бот.

— Что за корабль? — окликнули с бота.

— «Властелин Ветра» Северного Флота под командой Солнцерожденного Че с важными известиями для Ре Му.

— Проходите, — полицейский бот направился встречать тяжело двигающегося «торговца».

Овальная гавань была полна судов. Тяжелые «торговцы», величавые пассажирские корабли, суда флота, баржи и рыбачьи шхуны качались здесь на якорях. Жужжание голосов поднималось над толпами работающих в доках.

За гаванью террасами уходил вверх город, не город — мечта: сверкание белого металла, радужные тона стен и башен, поднимавшихся все выше и выше. Дома и дворцы, которые Рей видел на берегах, вдоль которых они плыли раньше, казались, по сравнению с этими зданиями, грубыми хижинами какой-нибудь окраинной деревни.

— Это — сердце нашего мира. Что ты о нем думаешь, брат? — спросил Че. — Он сравним с городами твоего мира?

— Не думаю. По размерам — да, но не по красоте.

Они вошли в док, и Че передал командование своему помощнику. Когда они высаживались, почетная стража отсалютовала им мечами.

— Ты быстро прошел, Солнцерожденный, — сказал Че офицер стражи. — За три дня от Внутреннего моря, — с гордостью ответил Че.

— Хорошее время, милорд. Леди Айну ждут носилки. А вы, милорд, во двор леди Эйе?

— Да, — нетерпеливо сказал Че.

Леди Айна шагнула к ним.

— Похоже, наши пути расходятся, милорды. Друзьям и соратникам не обязательно церемониальное прощание. До новой встречи, и да хранит вас Пламя, — она приветственно подняла руку и в сопровождении почетной стражи исчезла, затерявшись в толпе. Офицер остался.

— Какие будут приказания, Солнцерожденный?

— Дай нам побыстрее пройти.

Офицер расчистил для них в толпе проход. Рей пошел бы медленнее, чтобы увидеть все, что можно, но Че торопил его. Два или три поворота с одной шумной улицы на другую — и они попали в более тихое место. Здесь тоже были повозки, лошади, ломовые телеги, но много и пешеходов. Яркие цвета, самые разнообразные одежды, различные расы мелькали перед глазами Рея. И ему хотелось разобраться в том, что он видел, слышал и чувствовал. Но сейчас времени для этого не было.

Че свернул в тихий узкий переулок, догнав сопровождающего их офицера, и остановился перед небольшой дверью в стене.

— Большое спасибо за компанию и помощь, милорд, — сказал он в то время, как дверь уже распахнулась от его резкого толчка.

Рей на мгновение заколебался, и офицер улыбнулся.

— Все мы знаем лорда Че. Он хороший сын леди Эйе. Отдыхайте в свете Пламени, милорд, — он отсалютовал им и ушел.

Рей вошел в большой сад, закрыл за собой дверь, которую Че оставил открытой. Там были пальмы и цветы и бассейн из мрамора. Растущие возле него папоротники отражались в его спокойной воде. У бассейна Че остановился и взглянул на Рея.

— Смотри. Это она, моя мать.

Женщина, пересекавшая лужайку, не поднимала глаз и казалась погруженной в свои мысли. Она была одного роста с Че, и ее кожа была почти такой же перламутровой, как жемчуга на шее и платье, а светлые волосы опускались до пояса толстыми, перевитыми жемчугом косами. Но Рей видел только спокойную красоту ее лица.

Какое-то воспоминание шевельнулось в глубине его души. Рей повернулся и пошел обратно к красной двери в белой стене, чувствуя, что какая-то могучая сила заставляет его делать это. Он шел как слепой, видя не то, что окружало его здесь, а то, что было перед его внутренним зрением. Дверь не уступила, когда он толкнул ее, и тогда он с силой ударил по ней кулаком.

— Сынок…

Не слово, а только звучание его у него в мозгу, как было и с Че при их первой встрече. И сразу же его омыла теплая волна, несущая исцеление, отогнавшая мучительное воспоминание. Но он не повернулся — не решился. Его кулак в последний раз ударил упрямую панель двери. Он не хотел, он не мог повернуться и увидеть…

— Рей.

Его собственное имя, но сказанное не тем голосом, который он боялся услышать, а другим. Его рука упала.

— Рей…

Этот зов требовал повиновения, и Рей не мог оттолкнуть его. Он неохотно — ох, как неохотно — повернулся и увидел глаза, полные сострадания и заботы. Они смотрели в него, не на то, как он стоял сейчас, а на то, что он пережил последние месяцы. Эти глаза проникли через барьер между этим миром и его собственным. Он был уверен, что они знали…

— Рей, — послышалось в третий раз, и это был не призыв к вниманию, а только приветствие. И рука на его руке, как и эти всезнающие, всевидящие глаза, тянула его назад, в сад, и каким-то образом одновременно притягивала к другой двери, невидимой, но ощутимой. И Рей освободился от мира, в котором родился.

— Проснись!

Рей открыл глаза. Он дрожал от холода, оледенело даже все внутри, хотя лежал он не на снегу, но, правда, и не на том ложе, на котором уснул.

Под его голыми ногами был холодный пол, залитый таким ярким лунным светом, что слепило глаза. Как он оказался здесь, почему стоял, положив руки на дверной засов? Он не имел никакого представления об этом и чувствовал только замешательство и растерянность.

— Проснись! — снова приказал негромкий голос позади Рея.

Он повернулся и увидел фигуру в мантии с капюшоном, наполовину в тени, наполовину в этом ярком лунном свете. Рука поднялась и отбросила капюшон. Рей стоял перед леди Эйе. Она протянула к нему руку, и на раскрытой ладони лежал шарик, горевший чистым белым светом, на мгновение ослепившим Рея.

— Пойдем… — сказала она почти шепотом, потом повернулась, словно была уверена, что Рей не может не повиноваться ей, бесшумно пошла по освещенному луной залу к полуоткрытой двери, и скрылась за ней. Рей шел следом.

Там леди Эйе положила светящийся шарик на маленький треножник, и свет тут же разгорелся, осветив комнату со стульями, кушеткой и столом, заваленным полотняными свитками.

— Сюда! — она указала ему на стул у стола, и Рей сел. Он все еще дрожал от холода не столько внешнего, сколько внутреннего.

Леди Эйе налила вина в белую чашу в виде цветка и добавила туда несколько капель из маленького, длиной в палец флакончика.

— Выпей! — Она вложила чашу в руку Рея.

И снова Рей повиновался. Жидкость была теплой, и пока он глотал ее, становилась все теплее. Когда он поставил опустевшую чашу на стол, леди Эйе подошла к нему и положила руки ему на плечи, заставляя его взглянуть ей в глаза.

Это было… это было, словно все унесла сила власти, какую нельзя ни понять, ни контролировать. Слабое инстинктивное сопротивление Рея тут же ушло. Он не Понимал, чего хотела от него леди Эйе, но она явно ждала какого-то ответа.

Наконец она разорвала контакт, сняла руки с его плеч. И только тогда Рей осознал, как крепко держала его эта сила.

— Что случилось? — Он впервые рискнул спросить, даже не отдавая себе отчета, о чем хочет узнать. Как он попал в этот холл? Чего она ждет от него?

— Ты шел спящий, — сказала леди Эйе, — ведомый какой-то силой не из твоего бодрствующего мозга. Я изучала природу этой силы, откуда бы она ни исходила.

— Ходил во сне? Но…

— Ты хочешь сказать, что раньше этого не делал. Насколько я знаю, это правда. Послушай, сын мой. Ты знаешь, что я в храме и поэтому многому обучена. Твое время во многом полагается на материальные вещи, на знание, опирающееся на то, что можно видеть, слышать, осязать или ощущать. У нас другое учение. Оно имеет дело с невидимым, неслышимым, с тем, что ощущается только косвенно и не задерживается в чистом свете дня. Но ты не нашей крови и не из этого мира, и многое, лежащее в тебе, ново для нас. Возможно, у вас есть силы, каких мы не знаем, хотя и опытны в таких делах. И эти силы, которых мы пока что не понимаем, могут согнуть твою волю. Когда кто-то из моего народа ходит во сне, это знак, что он под контролем. Это может быть злом, и жертва должна подвергнуться очищению в храме…

— Как — под контролем?

— Движимый чужой волей. Обычно это проделывают над людьми сыны Тени.

Рей покачал головой.

— Я не атлант. Я сказал Че и тебе полную правду.

Леди Эйе кивнула.

— Я знаю это. Для человека из храма прикосновение Тени, словно сажа на человеческом лице. И если бы тобой завладели против твоей воли, я бы узнала это, когда минуту назад «читала» тебя. Но что-то толкнуло тебя идти, в то время как другая часть твоего мозга оставалась спокойной. И это важно узнать. Может быть, твое собственное время все еще держит твой дух и требует тебя. А может…

— Что? — все, что она говорила звучало вполне правдоподобно.

— Что-то еще стремится воспользоваться тобой. Когда тебя пленили атланты, один из их Красных Мантий смотрел на тебя, так ведь? И те, кто взяли тебя, отдали ему то, что было на тебе, когда они захватили тебя. Таким образом, у него есть мысленное изображение тебя, и вещь, которую ты носил на своем теле. Сильный враг может сделать с этим очень многое. Но если дело только в этом, то на некоторое время ты в безопасности. Точно сделанное жрецами твое изображение послужит для того, чтобы ты не был больше мишенью для такого контроля и вторжения в твой мозг. Люди нашего храма поработают для тебя!

— Но… Ведь это колдовство! Оно же нереально! Это все равно, что втыкать в куклу иголки и воображать, что при этом страдает враг.

Она так тяжело вздохнула, что Рей поднял глаза.

— Что ты знаешь о куклах, иглах и желании зла?

Теплота исчезла из голоса леди Эйе, сменившись отчуждением.

— В мое время это считают сказками, в которые разумные люди не верят.

— Вот как? Ну, так они дураки, а не разумные. Древняя власть, вероятно, почти забыта, но некоторые силы все же приходят на зов желающих зло. Не презирай старые сказки, человек из другого времени, потому что в них лежит зерно истины. В мире существуют свет и тьма, и люди склоняются к тому или другому. Каждое требование имеет свою цену, и если они хотят платить, — к ним приходит знание и возможность им пользоваться в зависимости от степени обучения. Те, кто не имеет знания, видят несколько материальных предметов и думают, что все дело в них. Не понимая сути происходящего, они боятся и в страхе бегут от того, что лежит за этими игрушками. А в то же время это, поверь, отнюдь не игрушки. Прислушайся к тому, что я говорю. Насмешка над такими серьезными вещами может стоить тебе жизни!

На Рея эти слова произвели впечатление против его собственной воли. Она безоговорочно верила в то, о чем говорила, и он должен был принять это как часть этой жизни.

— Значит, ты думаешь, что жрец атлантов пытался направить меня на какой-то путь. А зачем?

— По тем причинам, которые ты и сам сможешь назвать, если подумаешь. Ты вовсе не глуп. Во-первых, ты новый человек, брошенный в старые распри во Бремя кризиса. С таким всегда следует обращаться осторожно.

— Но у меня нет никаких особых способностей.

Она несколько утратила свою отчужденность.

— Всего один человек, нарушивший равновесие в ту или другую сторону, может повернуть течение истории в новое русло. То, что ты несешь в мозгу, может оказаться полезным тем людям, с которыми ты свяжешь свою судьбу. Это одна причина, чтобы наложить на тебя мысленный контроль, хотя попытка сделать это в истинной цитадели Солнца говорит о невероятной дерзости тех, кто служит тьме. Во-вторых, ты среди нас, мы тебя приняли, и ты можешь стать для них глазами и ушами. Нет, — видимо, она правильно прочла его чувства, — не надо сердиться. Для них было бы выгоднее иметь тебя с твоим познанием такого, какой ты есть. Возможно, — она снова нахмурилась, — я поступила неправильно. Может, лучше было бы следить за тобой и ждать…

— Увидеть, куда я пойду? — Он понял ее мысль. — Если я сделаю это снова…

Леди Эйе покачала головой.

— Сейчас ты не пойдешь, по крайней мере, в течение нескольких дней. Разве я не сказала, что сделано твое изображение, чтобы освободить тебя от чужого влияния? Но жрецы храма узнают больше, чем я. А сейчас, — ее руки снова легли на его плечи, но на этот раз для того, чтобы помочь ему встать, — ты вернёшься в постель, будешь хорошо спать и проснешься утром освеженным и спокойным.

Может, ему приснилась эта встреча, думал Рей, поворачиваясь на кушетке и чувствуя горячие лучи солнца на голове и плечах. Нет, она вспомнилась ему во всех деталях, со сновидениями так не бывает. Это было как бы предупреждением.

— Эй! — сказал, входя Че. — Вставай, брат. Нас ждет не только завтрак, но и прекрасное утро!

Они выкупались в бассейне с серебряным песком на дне и фантастическими чудовищами, вырезанными по его краям. Потом надели шелковые туники.

— Волосы у тебя отрастают, — заметил Че. — Это хорошо.

Свободнорожденный воин не стрижется, как слуга. — Он расчесал свои длинные волосы и закрепил из сзади заколками с драгоценными камнями.

Леди Эйе уже сидела за столом на террасе, выходящей в сад. Она крошила лепешку и бросала крошки на каменный пол ярким птицам, смеясь их жадности. Она протянула руку как Че, так и Рею, и американец постарался скопировать грацию мурийца, когда целовал ей руку.

— Прекрасное утро, сынки. Но его нельзя провести, как хочется…

— Вызов? — быстро спросил Че.

— Именно. Во дворец. Может, после этого мы покажем Рею город.

Но американцу показалось, что она смотрит на него озабоченно. Может, она все еще думает, что он — угроза всему их миру, бессознательный шпион в их среде? На небе не было ни облачка, но холод прошлой ночи мурашками пробежал по его спине.

Че стал учить Рея придворному этикету, и Рей заставил себя сосредоточиться на его словах. Похоже, что мурийский император жил не в обычной для правителей пышности, и полуофициальная встреча, на которую их позвали, могла стать суровым испытанием, но форму все равно следовало соблюдать.

Через минуту леди Эйе прервала сына:

— Рей, Ре Му не похож ни на одного человека из нашего мира, и, я думаю, из вашего тоже. Он в самом деле особенный, избранный Солнцерожденный; во время обучения он подвергался таким испытаниям, которые обычный человек не может вынести. Наше правление переходит не от отца к сыну, как это иногда бывает в меньших королевствах, но к лучшему человеку из следующего поколения. Его тщательно выбирают из всех Солнцерожденных. Тот, кто сидит на троне Солнца, действительно один из нас, он доказал свое право держать в руках всю власть. Не смущайся перед ним: он видит правду и фальшь много глубже, чем всякий другой, и честный человек с добрым сердцем не должен испытывать страх в его присутствии.

Было ли это предупреждением, или она просто успокаивала его? Кто знает. Но отступать было некуда, и, кроме того, он, Рей, насколько ему известно, честен. Рей вдруг испугался собственных мыслей. При чем тут его честность? Предупреждения, колдовство — выкинуть их из головы и сосредоточиться только на том, что произошло. Он готов говорить без утайки, и каждое его слово будет правдой.

Они сели в занавешенные носилки. Такой способ передвижения не слишком нравился Рею, но он был продиктован обычаем. Впереди носилок шел эскорт солдат из дворца, они расчищали путь и следили, чтобы их путешествие совершалось как можно скорее. Когда носилки наконец опустились, Рей увидел, что они с Че и леди Эйе находятся во внутреннем дворе. Перед ними была лестница, по которой леди Эйе повела их куда-то наверх. Рей держался шага на два позади нее слева, а Че — справа.

Поднявшись, она сказала часовому пароль, и он посторонился, пропуская их во внутренние покои.

В дальнем конце их висел занавес цвета слоновой кости, а перед ним — серебряный гонг с молотком. Леди Эйе дважды ударила в гонг, и прежде, чем стихло эхо, из-за занавеса послышался голос:

— Входи, Эйе, дочь моя, с сыном сына моего брата и иноземцем издалека.

Они вошли в большую комнату, где ни драгоценные камни, ни металл не нарушали гладкость стен и пола из слоновой кости. Центр сводчатого потолка открывался в небо, и прямо под отверстием сидели четыре человека. Вместо ярких шелков, какие Рей видел на мурийцах, трое были в белых мантиях, вроде той, что была на леди Эйе прошлой ночью, с откинутыми капюшонами. Они были стары, сгорблены, с такими же белыми, как их мантии, волосами.

Четвертый человек сидел чуть поодаль. Он был в желтой тунике, с поясом из того же красноватого металла, что и щиты, прикрывающие людей в битве. Голову его венчала корона в виде солнечного диска с девятиглавой змеей. Леди Эйе опустилась перед ним на одно колено, Че и менее проворный Рей последовали ее примеру.

— Приветствую тебя, Эйе. И тебя, Че. — Темно-голубые глаза правителя взглянули на Рея. — И тебя тоже, иноземец, совершивший такое далекое путешествие. Идите сюда, — он поднялся с кресла и повел их в другой конец комнаты, где стояли скамьи из слоновой кости с шелковыми подушками, в велел им сесть напротив.

— Леди Эйе много рассказывала нам… — начал он.

Рей смотрел на правителя, не отрываясь. Эти синие, как у леди Эйе, глаза, казалось, видели не то, что было перед ним, а то, что лежало за внешней оболочкой мира, в его глубине. Они были старые и мудрые такой мудростью, какой американец никогда не встречал в своем мире, и времени. Однако правителю вряд ли было больше пятидесяти.

Он посмотрел на Че.

— Ты почувствовал, что тот рейдер был странным судном?

— После того, как двое из моего экипажа были убиты, мы выпустили смерть-дыхание. Оно окутало весь корабль, но он все равно шел за нами, словно люди на его борту оставались живыми.

Один из Наакалей подвинулся ближе и сказал:

— По нашей науке, от этого оружия не может быть защиты. Значит, они обладают мудростью, какой у нас нет.

— Если так, боюсь, что они заплатили за нее такую цену, которая в дальнейшем ляжет на них огромной тяжестью, — ответил Ре Му. — Они еще пожалеют… — Он сделал паузу и чуть заметно улыбнулся. — Ты поступил правильно. Че. А теперь… — Его глаза снова обратились к Рею. — Я думаю, ты уже оказал нам некоторую услугу, человек из будущего, когда освободил Че из рук атлантов. Может быть, твои силы вне пределов нашего знания, может, чужды нам. Но почему ты связал свою судьбу с Му?

— Мой собственный мир исчез. Что же касается Че, то он первый помог мне. А насчет другого — не знаю. — Он помолчал. — Смогу ли я вернуться в свое время?

Ре Му повернулся к жрецу, и Наакаль ответил высоким тонким голосом:

— Как юность приходит к нам во сне, так и мы сами посещаем другие времена духом — так могло бы быть. Но переносится туда телом — это другое дело. Никто из наших, кто отважился на это, не вернулся.

— Я думаю, что эту истину ты должен принять, — сказал Ре Му, но его глаза проникали в Рея все глубже и глубже, и через некоторое время он добавил: — Твое имя — Рей — похоже на наше слово, означающее власть Солнца, это могущественный знак. Скажи, что ты думаешь о корабле атлантов, который должен был стать мертвой скорлупой, а, однако, шел за вами?

— Что это было зло.

— В этом мы все с тобой согласны. Я тоже так считаю. А встретив новое зло, о нем следует хорошенько подумать. — Он замолчал, и когда заговорил снова, голос его звучал властно: — Пусть этот юноша числится Солнцерожденным, как сын нашего дома. На нем будут обязанности его положения, потому что, скажу тебе, мой сын, наши обязанности сильно перевешивают наши права. И, может быть, наш мир покажется тебе грубым. Изучай его, как можешь, так же, как и он будет изучать тебя.

Аудиенция была окончена, их отпустили. Выйдя в другие покои дворца, Рей пытался понять, какова была причина воздействия на него Ре Му. Не мурийская манера держаться, как бы хороша она ни была, и не какая-то великая мудрость его слов. Дело не в том, что Ре Му делал или говорил, а в том, что было за его словами, что окутывало его, как громадный плащ, та сила, которая заставляла благоговеть перед правителем и чтить его. Они вернулись к носилкам и ожидающему их эскорту. Леди Эйе улыбнулась.

— Поскольку мы теперь свободны, я бы предложила отправиться на рыночную площадь, чтобы Рей увидел торговые ряды.

Похоже, теперь уже можно было откинуть занавески носилок, Че не замедлил сделать это, и теперь Рей мог смотреть на город. Улицы были широкие, хорошо вымощенные, с цветниками, с каменной оградой и небольшими деревцами. У площади они остановились, и леди Эйе отпустила носилки и эскорт.

Рей видел в толпе людей, одетых попроще, чем он и его спутники, но никого не было в лохмотьях, как нигде не было видно лиц изможденных.

— Продавцы цветов, — леди Эйе указала на буйство красок, затопивших улицу.

Че подошел к одному лотку и через минуту вернулся с букетиком, издающим сильный, сладкий запах, и поднес его матери. Она понюхала цветы.

— Почему дыхание весны не растет в нашем саду? Сколько раз мы пытались его вырастить, ухаживали за ним, холили, но все равно этот цветок всегда погибал. Тайна, которую не разрешат и Наакали. А сейчас, — она дотронулась до руки Че, — с меня причитаются подарки по случаю вашего возвращения. Самое время их выбрать.

— Нас все еще приветствуют? — засмеялся Че. — Ну что ж, воспользуемся этим. Куда пойдем?

— К Крафити, я думаю.

Они прошли переулок, где продавались цветы, и вышли на улицу, вдоль которой тянулись открытые лавки. Солнце играло на товарах, разложенных на подносах. Рей никогда не видел такой выставки драгоценностей. И теперь в изумлении глазел по сторонам, чуть было не отстав от своих спутников. Некоторым камням оправой служил незнакомый ему красный металл, и он спросил Че, что это такое.

— Орихалк. Он состоит из золота, меди и серебра, но в какой пропорции — это секрет кузнецов.

Один из торговцев встал приветствовать леди Эйе.

— Истинно Пламя милостиво сегодня ко мне, если Солнцерожденная леди и ее лорд пожелали посетить мою бедную лавчонку.

— Да, Крафити, если ты хочешь показать шедевры, то лучше не испытывай наше терпение. Я слышала о некоем головном украшении…

— Пусть Солнцерожденная соблаговолит сесть, и ей принесут для осмотра все, что она пожелает. Ахейм, — обратился он к помощнику, — принеси корону ста десяти.

— Сейчас мы увидим настоящую красоту, — наклонился Че к Рею. — Крафити — большой мастер, и его люди привозят ему лучшие камни со всех концов света.

Появился помощник с подносом из эбенового дерева. На его черной поверхности стоял бюст женщины в натуральную величину тоже из черного дерева, и на ее голове сияла корона. Сетка из розового жемчуга предназначалась для зачесанных назад волос, а на лбу поднималась девятиголовая змея из таких же жемчужин, и Рей заметил, что некоторые из них были величиной с ноготь его большого пальца. Леди Эйе коснулась змеиной головки и сказала:

— Ты умеешь искушать. Теперь, когда я увидела это, я не успокоюсь, пока корона не будет моей.

— Конечно. Разве я, делая это, не думал о Солнцерожденной? Я еще никому не предлагал эту вещь. Если бы ты не пожелала ее, я бы ее разобрал и использовал бы жемчуг по-другому.

— Она моя. Вели принести ее в мой двор. А сейчас покажи мне браслеты, потому что я должна сделать подарки по случаю возвращения воинов, служивших в далеких местах. — Она улыбнулась Рею. — Такой у нас обычай — дарить небольшие драгоценности тем, кто вернулся из трудных путешествий. Выбери один из этих браслетов и носи его на счастье.

Рей в замешательстве посмотрел на кучу браслетов с драгоценными камнями.

— Выбери сама, это же твой подарок.

Она снова улыбнулась, и он понял, что она довольна.

— Тогда этот, — леди Эйе указала на браслет, вырезанный из черного янтаря в форме девятиглавой змеи с бриллиантовыми глазами. — Змеи для мудрости, в которой нуждаются все люди. А этот браслет отличается от всех.

— Кроме этого, — ответил Крафити, держа в руках браслет из молочно-белого нефрита, сделанного по тому же рисунку, — только змеи были с рубиновыми глазами.

— Тогда этот для тебя, Че, если он тебе нравится!

— Как прекрасно он сделан! — восхитился Че.

— На внутренней стороне напиши имена, — приказала торговцу леди Эйе. — На черном — «Рей», на белом — «Че», и пришли их вместе с короной.

— Будет сделано, Солнцерожденная.

Рей посмотрел на лежащие рядом браслеты, черный и белый, оба по контрасту казались ярче. Змей, как видно, здесь почитают, подумал он, и не испытывают против них предубеждения как люди его времени.

Браслет был прекрасен, настоящее произведение искусства, и, к тому же, подарок друзей. Но почему-то… Он и сам не знал почему, ему хотелось оставить браслет здесь, в этой лавке — пусть его носит кто-нибудь другой. Словно эта черная полоска предвещала что-то зловещее. Он быстро вскочил, осознав, что его ждут, и леди Эйе внимательно наблюдала за ним.

— В чем дело? — спросила она чуть-чуть резко.

— Ничего. Контраст черного и белого еще больше привлекает глаз.

Она взглянула на браслеты.

— Да, ты прав. И это все?

— Все, — твердо ответил он. Он не хотел больше думать о предчувствиях — в этом мире они возникают слишком уж легко.

Хотя жизнь в доме леди Эйе была роскошной, она отнюдь не была праздной. Задачей Рея было учить мурийскую грамоту, чтобы читать книги-свитки. И это было нелегким делом. Но постепенно Рей начал замечать, что некоторые стороны мурийской жизни не так открыты ему, как эти свитки, в которые он каждый день погружался.

Леди Эйе надолго исчезала из дома — ее призывали храмовые обязанности. Храм был единственным большим зданием в городе, куда Рея не приглашали. Рей считал, что храм — сердце страны. Почему же ему его не показали?

«Может, это непреднамеренно?» — раздумывал он однажды утром, глядя в окно на зелень деревьев. Но вскоре услышал разговор Че с матерью, из которого понял, что Че собирается в храм на особую церемонию, посвященную погибшим в море.

Однако, Рея на нее не пригласили. Не ходил ли он снова ночью, повинуясь тому, что леди Эйе считала контролем чужой воли? Если да, то он об этом не знал. Не вызывает ли он у них подозрение? Может, именно поэтому его и не берут в святилище, которое почитают?

Солнце было символом верховного божества мурийцев. Это понятно: поклонение солнцу — древнейшая из всех религий. Но было еще и Пламя, о котором они время от времени упоминали, оно также было знаком религиозного обряда и силы.

Итак, думал Реи, его держат в определенных границах, приглашают только на прогулки по городу, на рынок, в доки с Че и однажды позвали на увеселительную прогулку по реке вместе с гостями леди Эйе. Рей откладывал в памяти все, что видел, чтобы как следует обдумать, но его не покидало неприятное чувство, что ему показывают лишь внешнюю сторону вещей, а все, что происходит в этой стране на самом деле, от него скрывают. Несмотря на дружеское обращение, он все-таки оставался для них чужаком.

— Милорд…

Он так погрузился в свои мысли, что вздрогнул, когда это слово донеслось до него от двери. И в нем тут же вспыхнуло подозрение: может, он просто не замечал, а на самом деле его никогда не оставляют одного? Рей оглянулся на слугу.

— Да, Темпро?

— Милорд, посланец от Великого.

— Леди Эйе и лорд Че ушли…

— Посланец хочет говорить с тобой, милорд. Он очень спешит.

Королевский посланец — к нему?

— Впусти его.

Но Темпро уже исчез, и через минуту на его месте стоял человек в форме дворцового стража.

— Солнцерожденному приветствие. Великий просит твоего присутствия в Зале Неба.

Рей кивнул. Мысли его спутались, и он забыл, как полагается отвечать в таких случаях по этикету. Он пошел за стражем к носилкам. И как только он уселся в них, занавески тут же были опущены, так что и Рей ничего не видел, и его никто не видел. Почему? Его воображение находило кучу ответов, каждый из которых был невероятней предыдущего. Носильщики бежали крупной рысью, что говорило о большой спешке.

Он услышал окрик часовых и тихий ответ сопровождающего. Затем они свернули с шумной улицы на сравнительно тихую. Наконец, носильщики остановились и опустили свой груз на землю.

Рей вышел, но не в тот двор с фонтанами, куда их доставили в прошлый раз. Он оказался в узком пространстве между двумя высокими стенами. Никакие растения не нарушали строгость этой белой каменной протяженности, которая вызывала угрюмую настороженность. Прямо перед Реем была дверь в башню, казавшаяся не такой гладкой, как белые стены.

Приглядевшись, Рей увидел на ней золотые символы. Но, несмотря на его недавнее терпеливое обучение, ему не удалось прочесть их, да и посланец-офицер, стоявший в дверях, торопил Рея.

— Великий ждет! — сказал он с нетерпением. — Наверху. — Он посторонился, пропуская Рея на лестницу, которая вилась вокруг внутренней стены башни. И американец стал подниматься по ней наверх, а офицер остался внизу.

Внутри башня была на удивление проста, как будто ее сознательно скопировали с более древней и грубой архитектуры тех времен, когда человек строил из необработанного камня и учился мастерству в процессе постройки. Лестница привела его в пустую комнату, занимавшую всю внутреннюю часть башни, и снова витая лестница наверх, через вторую пустую комнату, потом через третью — и Рей оказался в самом верхнем зале. Здесь его ждали не только Ре Му, но и двое Наакалей. В круглой стене за ними виднелись непрозрачные овалы: это явно не были окна, потому что солнечный свет не проникал через них, а помещение освещалось шарами, поставленными на треножники возле каждого из трех сидений. В остальном комната была так же пуста, как и те, что остались внизу.

Рей преклонил колено, чувствуя себя при этом неуклюжим дураком, и все же, следуя дворцовому ритуалу. Но почему-то никто из них не ответил на его приветствие:, вместо этого Рей оказался в центре их испытующих взглядов, и его недовольство возросло. Создавалось впечатление инквизиции, хотя за Реем не было преступления, за которое следовало бы отвечать.

— Это правда. Мы вызвали тебя не для какого-либо отчета, — заговорил Ре Му. — Нет, ты вызван сюда не из-за чего-либо совершенного в прошлом, а для грядущего действия.

Рей растерялся.

— Ты думаешь, я замышляю повредить вам каким-нибудь образом?

«Так и есть, подумалось ему, значит, не напрасно леди Эйе предчувствовала недоброе».

— Нет, ты можешь сделать нам благо, а не зло! Расскажи ему, Уча.

— Дело в том, — начал один из Наакалей, — что люди Атлантиды и в самом деле закрыли проходы для мысли, чего никогда не делалось с тех пор, как страна и живые существа вышли из ила морского дна после гибели Гипербореи в безднах.

В матери-стране всегда были умы, умевшие устанавливать связь мозга с мозгом и общаться с подобными себе в колониях. Таким способом Ре Му отдавал приказы вице-королям других земель. Теперь же мы можем так говорить только с пограничными постами Майякса, но не дальше. Те, кто добровольно захотел уйти от нас в Тень, поставили барьер, и никто из нас не может его пробить. А мы должны узнать, ради спасения матери-страны, какие злодеяния замышляют они за этим барьером.

Ре Му наклонился вперед, и снова всезаполняющая аура, бывшая, казалось, частью его существа, окутывавшая его, словно плащ, захлестнула Рея. И американец не знал, было то по воле правителя или нет.

— Итак, мы не можем разбить этот барьер. Но есть очень малый шанс, что это можешь сделать ты. Ты пришел из времени, где у народа совсем другие мысли и силы. То, что является преградой для нас, для тебя, возможно, не помеха. Захочешь ли ты помочь нам, чтобы мы через тебя смогли увидеть, что делают наши враги?

— Ты имеешь в виду… послать меня в Атлантиду? — растерянно спросил Рей.

— Не телом, нет, только мозгом, — ответил Наакаль Уча.

— У нас много возможностей, — добавил Ре Му, — сделать такое путешествие безопасным для тебя, — он остановился, глаза его, не отрываясь, смотрели в глаза Рея, — ах, да, я вижу, ты очень мало знаешь о мозге и его силах. В твоем времени сила основана на других значениях, так что ты не можешь выпустить то, чего не понимаешь и не контролируешь. Много ты и не подозреваешь. Но ведь ты уже разговаривал, как мы, — мозг с мозгом. Когда-нибудь ты научишься управлять внутренней силой и будешь пользоваться ею, как все Солнце рожденные. Но я уважаю твое колебание, поскольку для тебя это нехоженые дикие места без проложенных троп.

Я нужен им, подумал Рей, они будут бережно обращаться с необходимым им инструментом. И это правда, что он, Рей, общался с Че и с другими, и вреда от этого не было. Однако…

Леди Эйе предупредила его — может быть, он уже был проверен как инструмент… С другой стороны…

— Нет! — Ре Му снова прочел его мысли. — Подумай, разве мы рискнули бы пользоваться тобой, если бы сомневались? Доказательство этого ты сейчас увидишь.

Второй Наакаль достал из-под своей мантии магический кристалл, точно такой же, какой держала в руке леди Эйе в ту ночь, когда Рей ходил во сне.

— Возьми его в обе руки и приложи сначала к сердцу, а потом ко лбу.

Жрец не протянул кристалл, а бросил его с расстояния, и Рей послушно поймал его в сомкнутые ладони. Кристалл был не холодным, как ожидал Рей, а тепловатым. Рей прижал его к груди, а затем, по жесту Наакаля, ко лбу.

— Теперь верни его.

Наакаль протянул руку, и Рей бросил шарик обратно тем же способом, как и получил. Шарик слабо заблестел, но во всем остальном не изменился. Правитель и двое жрецов, взглянув на него, кивнули.

— Никто, запятнанный Тенью, не мог бы этого сделать, — сказал Ре Му. — Ну, что скажешь нам? Выбор должен быть добровольным.

— Как я узнаю, на что глядеть, если пойду? — спросил Рей.

— Тебя пошлют в точно рассчитанные места, — ответил император.

— Когда?

— Сейчас. Отсрочка опасна.

Рей облизал сухие губы. Да или нет? Он не сомневался, что они твердо верят в то, что хотят сделать. Но для него это был вопрос. «Ну, что ж, поверю им, раз это так важно, решил он.»

— Идет, — коротко ответил он, вдруг испугавшись, что его нежелание возьмет верх.

Наакали встали. От прикосновения к стене плита повернулась и открыла бассейн с искрящейся водой. Когда он окунулся в нее, она слегка покалывала его тело. Затем на него надели такую же, как и у Наакалей, белую мантию и посадили в кресло, на котором раньше сидел Ре Му. Теперь правитель стоял позади Рея, плотно закрыв ладонями его глаза.

— Смотри на черный занавес, висящий перед тобой, — приказывал мурийский правитель.

И перед мысленным взором Рея внезапно возник занавес, черный, плотный, реальный, падающий тяжелыми складками.

— Иди через него! Вперед! — прозвучал в его ушах приказ.

И Рей повиновался. Он ощутил в пальцах гладкую ткань занавеса, его тяжесть, когда откинул его, чтобы пройти. Затем Рей вцепился в него почти что в агонии, потому что вокруг него металось обжигающее пламя.

— Назад! — откуда-то слабо выкрикнул голос.

Рей качнулся вперед. Ход был открыт и обещал избавление от огня, которого Рей не видел. Он нырнул в него и очутился на свету.

Рей стоял в конце длинного зала с колоннами. И хотя над красными стенами сгустились тени, все-таки на них можно было рассмотреть фрески. Изображения на них казались очень подробными, точными и ужасающими, только демоны из ада могли придумать и изобразить такое. Рею было тошно смотреть на них, и он попытался отвернуться, но воля, контролировавшая его действия, приказывала ему разглядывать весь этот ужас, как будто оценивала всю непристойность и жестокость этих адских фресок.

Пробираясь в тени за колоннами, Рей обнаружил, что он здесь не один. За черным каменным алтарем и вокруг него стояла группа людей, поглощенных каким-то действом. Они монотонно пели. Рей не понимал слов, но тихо встал за колонной, зная что тут происходит нечто такое, чему тоже следует быть свидетелем.

На алтаре раскорячилась золотая статуя. У нее была бычья голова с широко раскинувшимися рогами, неуместными, такими странными в соединении с человеческим телом. Над ней парило мрачное черное облако. Без большого удивления Рей признал в нем Зло, присущее мыслям того, чьим символом была эта статуя.

У алтаря стояли пять человек. Двое в красных мантиях, с лысыми черепами, похожие на того атлантского жреца, которого Рей видел на корабле, явно были служителями этого мерзкого бога. Третий — в воинских доспехах, а четвертый — в богатой мантии и со множеством драгоценностей. Его маленький круглый рот с бледными губами казался похожим на присосок осьминога. Маленькие глазки глубоко сидели в складках жирной кожи. Рей тут же почувствовал ненависть и отвращение, словно его чувства обладали теперь такой силой, что отозвались мгновенно и оглушительно.

Пятый человек лежал на нижней ступеньке алтаря. Он был раздет и связан — беспомощный пленник. Но изнутри его существа словно исходил свет, который Рей истолковал как отражение отчаянной храбрости. По его волосам и цвету кожи Рей догадался, что это муриец. Пение утихло. Один из жрецов двинулся вперед, мрачные блики играли на лезвии в его руке.

— Негодяй! — Пленник плюнул в Красную Мантию. — Му встанет против всех вас и вашего дьявольского бога!

Лезвие вонзилось в тело пленника, которое выгнулось от этого удара дугой да так и застыло. Второй жрец уже собирал хлынувшую кровь в чашу. Чаша передавалась из рук в руки, и собравшиеся у алтаря пили из нее. Рея мутило. Он боролся с волей, державшей его здесь, пока, наконец, его не отпустили. Ужасный зал исчез. Теперь Рей стоял высоко на стене над гаванью, забитой кораблями. Он оставался тут довольно долго, словно все, что было внизу, тщательно изучалось через его глаза, хотя для него эта картина была всего лишь множеством кораблей разных форм и размеров.

Затем исчезла и гавань, и Рей очутился в другом зале, но на этот раз не в храме, а во дворце. Хотя стены здесь были из того же красного камня, но других тонов. Кроме того, их украшали гобелены с фантастическими рисунками.

Человек в драгоценной мантии, которого Рей видел у алтаря бога-быка, сейчас сидел на троне в окружении придворных. И над всем собранием парило мрачное облако. Рей знал, что это субстанция злого духа, владевшего теми, кто тут был, и не удивился своей способности видеть это. Перед Посейдоном — потому что этот человек не мог быть никем другим — стояла группа пленников, это были крепко скованные мурийцы. Как бы с громадного расстояния до Рея донеслись слова правителя. Зрение его было много ясней, чем слух.

— Вы остались одни, — говорил правитель, — ваша мать-страна оставила вас. В эту ночь кровь вашего капитана утолила жажду Баала. Му теперь — просто щепотка пыли на подоле нашей мантии, и мы стряхнем ее, чтобы она развеялась по ветру. Вы еще увидите это…

Один из пленников откинул голову, чтобы отбросить назад спутанные волосы.

— Творящий зло, Му будет жить вечно! Его руки всегда над нами. Если по его воле мы должны умереть для блага других, то мы умрем. Неужто ты, отродье мрака, думаешь, что хоть один из сыновей Му станет делать зло по твоей воле?

Посейдон улыбнулся жестокой улыбкой.

— Так, — его голос стал таким тихим и далеким, что Рей едва различал слова, — и ты все еще говоришь, выпрямив шею, с надменностью на губах и с вызовом на языке. Ладно, я убью тебя не сейчас. Я приберегу тебя для того дня, когда ты босиком побежишь по углям, оставшимся от Му, и ступни твои будут гореть.

— Мать-страна не так легко падет и не в то время, когда хоть один из вас еще будет дышать. Если ты веришь тому, что сказал, то ты круглый дурак! — быстро ответил пленник.

Жирные щеки Посейдона потемнели и как бы набухли от злости.

— Увести их в ямы.

Воля снова вызвала Рея, когда он бросил последний взгляд на мурийских пленников, которых стражи волокли по плитам. На этот раз он оказался в торговой лавке, похожей на те, какие встречались ему на рынке мурийского города.

— Не хватит ли нам стоять в стороне от торговцев Му, — сказал один из бывших там людей, поднял кружку, отпил и деликатно прикоснулся к губам квадратиком льняной ткани.

— У матери-страны великие силы, — с сомнением ответил один из его компаньонов.

— Да! — Торговец отхлебнул снова и облизал свои пухлые губы. — Но разве жрецы Баала знают меньше?

Затем Рей перенесся в верхнюю комнату башни или какого-то высокого здания, поскольку из окна, где-то далеко внизу, виднелись проблески света. Впервые с тех пор, как Рей прошел через ворота времени, он оказался среди предметов, близких его эпохе. Это явно была лаборатория. За столом в углу сидели два атланта в красных мантиях.

— Нам нужен человек для корма, — сказал один. И, хотя Рей сидел близко, их голоса опять доносились до него, словно издалека.

— Для этого есть мурийский пленник. Пусть же встретит он объятия Преданного Тьме, как и весь его род в будущем! — Лисье лицо жреца засияло от нетерпения, похожего на голод, и облако зла над его головой стало темнее и гуще. Но его собеседник разглядывал в задумчивости свои руки, лежавшие на столе, и его длинное лицо выражало сомнение.

— А что, если мы откроем ворота, а закрыть не сможем? Иной раз я боюсь, что мы зашли слишком далеко и продвигаемся слишком быстро…

— Разве лорд Тени не станет защищать свое добро? День Пламени теперь на закате.

Какое зло они тогда творили, Рей не запомнил. Если чья-то воля наблюдала за этими людьми его глазами, то она милосердно вымела из его мозга все, что он там увидел, прежде чем он снова оказался у черного занавеса. Рей еще раз прошел через огненную агонию, когда ощутил в руке ткань занавеса. А затем, больной и измученный, открыл глаза в комнате башни Му, и Непрозрачные отверстия в ее стенах снова показались ему похожими на слепые глаза.

Перед ним стоял Ре Му, но сейчас в его лице не было обычного спокойствия правителя. И Наакали тоже выглядели людьми, которые заглянули в глаза самой смерти, и поняли, что у них нет против нее никакой защиты. Усталость Рея была огромна, он чувствовал себя тяжело больным.

— Так значит, вот чем они занимаются, открывают ворота, на которые ни один человек не должен класть руку… — прошептал Ре Му. — Разве они не знают, что вызванное ими, в конце концов, всегда оборачивается против тех, кто возомнил себя хозяевами? Вызвать это можно, а вот загнать обратно… Мир тем, кого они послали к Солнцу! А тебе, — сказал он Рею, потянувшись, чтобы плотнее запахнуть мантию вокруг плеч Рея, — тебе мы обязаны безмерно, потому что, если бы мы не узнали их дел, то многое из того, что происходит, могло бы в конце концов привести нас к гибели.

— Что делали они в той лаборатории?

— Скажи спасибо, что не помнишь. Мы должны идти. Но все, что мы благодаря тебе увидели и узнали, страшной тяжестью будет давить на наши души и разум до тех пор, пока мы не успокоимся в наших гробницах-нишах. Они совершили грех, которому нет прощения, и расплата будет грозной. Уча, принеси воды жизни…

Старший Наакаль протянул Правителю чашу с искрящейся водой. Обняв Рея за плечи, мурийский правитель поддерживал его, пока тот не выпил всей жидкости. Глотая ее, Рей почувствовал, как жизнь и энергия вновь наполняют его.

— Ты должен отдохнуть. Мы последим, чтобы твой сон был легким и без сновидений. А потом отправим домой…

Сон уже крепко смежил веки Рея. Он едва сознавал, что Наакали принесли подстилку и положили ее на пол, что сам Ре Му помогал им уложить чужеземца на покрывало. Однако несмотря на желание уснуть, Рей вздрогнул, когда непрошеные воспоминания о том, что он видел, или казалось, что видел, вошли в его мозг. Но прохладная и легкая рука коснулась его лба, были сказаны слова на непонятном ему языке, и воспоминания исчезли, остался только сон.

Когда Рей проснулся, над ним был мягкий свет. Те овалы, которые казались ему слепыми глазами, сейчас прозрели, из них лился мягкий свет, заливающий всю комнату. Какой-то шорох, Рей медленно повернул голову. Даже это малое движение требовало огромного усилия воли. Леди Эйе улыбнулась ему.

— Мне сказали, что ты сделал для Страны Му, и я пришла, чтобы о тебе заботился кто-то из твоего собственного дома.

Глаза Рея закрылись помимо его желания. «Из твоего собственного дома». Но зачем ему мурийский дом? Это не его мир и не его время, и он здесь чужой…

Деревья, высокие, как башни Му, поднимались из земли. И между ними мелькали тени, ложившиеся на землю линиями запутанного лабиринта. Где-то там… дальше, дальше… Он должен идти дальше…

— Рей! Рей!

Этот зов был слабым, словно голоса атлантов, когда Наакали послали его к ним сквозь черный занавес, но он был повелительным, он требовал, чтобы Рей его услышал… Услышал и остановился бы между деревьями в неведомой дали, и вернулся назад.

— Рей!

Его схватили за руки. Он пытался вырвать их, но не мог.

— Вернись!

Этот зов раздался над ним, как громовой удар, и в нем была такая сила, что Рей съежился, боясь, что сейчас его пронзит молния.

— Вернись! — снова прозвучал приказ, словно а неповиновении не могло быть и речи.

Рей открыл глаза. Рядом с ним стояла на коленях леди Эйе. Это ее руки держали его. А за ней стоял старый Наакаль, положив ладони ей на плечи, словно это должно было как-то связать их, объединить их силу.

— Встань! — повелел женщине Наакаль. Он убрал руки с ее плеч и наклонился над Реем. В его руках неизвестно откуда возник хрустальный шар. Свет от стенных панелей, казалось, устремился к нему, чтобы превратиться в сверкающее облако, окутавшее Рея. Он снова закрыл глаза. Деревьев больше не было, не было и необходимости что-то искать… Был только исцеляющий сон.

Длинноногая птица бежала по берегу, по волнистой линии на песке, отмечавшей высоту прилива. Она уже закусила маленьким скатом и предвкушала другие богатые находки. Но, обойдя скалу, вдруг пронзительно крикнула и повернула обратно.

Рей, потревоженный этим испуганным криком, поднял голову и оглядел маленькую бухточку. Бабочка с металлически-синими крыльями, порхавшая над его головой, только что улетела. Бухта была пустынной. Рею хотелось побыть совершенно одному. В каком-то смысле он был всегда одинок. Несмотря на теплый прием мурийцев, между ними и Реем всегда оставался барьер, его не покидало ощущение, что все это нереально, по крайней мере, для него.

Что в конце концов случилось с этой страной и народом? Какая мировая катастрофа изменила все лицо планеты, разделив ее на части суши и моря, известные в его время? Может, остатки мурийской расы бежали в более спокойные земли, а может, неожиданное землетрясение захватило их на островах, которые стали вершинами гор, поднявшимися над исчезнувшими равнинами Му? В таком хаосе цивилизация должна была быстро погибнуть. Выжившие впали в дикое состояние, исчезло все, осталась только легенда. Короли Му, наверное, стали полузабытыми богами дегенерировавших рас.

Что сейчас — первые дни Му или последние Бесплодные Земли были его землей — если что-нибудь здесь могло быть связано с ним. Когда-нибудь… Когда-нибудь он, может быть, вернется туда.

Жадная птица, обманутая неподвижностью Рея, рискнула вернуться. Но недоверчиво поглядев на него, заторопилась к скале на другой стороне бухточки и тут же бросилась обратно с испуганным криком, и Рей услышал плеск, словно кто-то брел по мелководью. Он надеялся, что сюда, в его укромный уголок те, кто пришли, не заглянут. Они и вправду остановились поодаль, но благодаря какому-то акустическому трюку скал, голоса он слышал хорошо. Одно слово привлекло внимание американца.

— Храм Баала празднует ночь середины года. Рисковать шеей ради Му? Если они верят в это, они дураки. Я думаю, надо освободиться самим, как сделала Атлантида, и выгнать Солнцерожденных. Не захотят уходить — что ж, пусть встретятся с Баалом. Как я понимаю, он умеет пользоваться такими, — говоривший захохотал.

— Значит, ты плывешь на восток? — спросил другой голос.

— Через три дня, а, может быть, раньше, если успеем. Это мурийское дурачье не спрашивает моих морских полномочий — зачем им? Я всего лишь торговец зерном из Уйгура, который направляется к окраинам Майякса и который проделал такой же путь два года назад. Они узнают меня только по одежде. Одно плохо: сейчас здесь, в городе, одна из этих проклятых Солнце рожденных — леди Эйе, она знает меня в лицо. Я был в ее доме до дела тайных кораблей, когда получил пять лет. Если она увидит меня здесь, на запретной территории, то сообщит об этом Солнце рожденным, так что надо мне поскорей убираться к Баалу, вот что я говорю!

— Как же ты пройдешь мимо восточной стражи?

— Это мой секрет. Дай мне те сведения, которые ты добыл, и я унесу их с собой, не бойся. Не в первый раз. И твои братья в Тени будут рады мне.

— Я не рискую слишком долго заниматься разведкой. У этих опекаемых Пламенем жрецов есть способы читать не только поверхностные мысли. Хорошо, что меня вообще приняли, пусть даже учеником.

— Ты узнаешь то, что нам нужно, — с угрозой сказал первый голос. — Стало известно, что они недавно каким-то образом проникли сквозь темный занавес и обнаружили Преданного Тьме. Ты должен узнать, как они это сделали и какую защиту планируют, — это для нас жизненно важно. А теперь уходи, пока никто не спросил, почему того, кто пошел к постели больного отца, видели на взморье с торговым капитаном из Уйгура.

— Видели? — в этом вопросе слышался откровенный страх. — Ты же сказал, что здесь можно встретиться без опаски?

— Совсем безопасных мест нет, дурень! В наших делах всегда есть доля риска. Если ты не веришь этому, то ты хуже, чем дурак. Несмотря на свой охранный талисман, никогда не забывай, что ты ходишь по веревке, протянутой над ямой с огнем. А теперь уходи!

Рей пополз по песку к скале, но увидел только спины уходящих — на одном была белая мантия На а каля, и на другом — кожаная куртка и туника, которая когда-то была синей, а теперь выгорела и от морских брызг покрылась белыми пятнами соли. Простой, без гребня, шлем скрывал волосы, и со спины человек был похож на любого капитана маленького торгового судна.

Когда они скрылись за утесом, Рей встал, стряхнул с себя песок и попытался вспомнить, где ближайший сторожевой пост. Когда он шел сюда, то наверняка прошел мимо него.

Когда Рей выбрался на дорогу, тех двоих и след простыл. Пара слонов, подняв облако пыли, скрыла их от любопытных взглядов. Верховой с рогом королевского курьера за плечом торопился обогнать тяжело нагруженных животных.

Все путешественники останавливались у внешних ворот города, в ожидании, когда стража пропустит их внутрь. Древний обычай, давно забытый, но недавно возродившийся, теперь вызывал недовольство, у тех, кто не видел смысла в такой задержке.

— Имя и ранг? — спросил Рея солдат хриплым голосом человека, который задавал этот вопрос пятьдесят раз за один только последний час, и, без сомнения, задаст его еще пятьдесят раз в час, последующий за этим.

— Солнцерожденный Рей из дома леди Эйе.

— Проходи. — Но солдат уставился на него с нескрываемым удивлением. Видеть Солнцерожденного, идущего пешком и одного, было непривычно и странно — это вызывало удивление.

Рей спешил по улицам, не зная, что солдат уже доложил о нем своему старшему. Цитадель… Рей должен быть там как можно скорее. Он снова назвал себя часовому у внешней стены дворца.

— Солнцерожденный Рей с важным сообщением для Ре Му!

Он вошел во внутренний двор с фонтаном, и вскоре его провели к правителю в зал аудиенций’ Ре Му ждали здесь не только Наакали, но и воины, которые с удивлением смотрели на американца. Но Ре Му сделал Рею знак подойти.

— У того, кто пришел так поспешно, должно быть важное известие.

Рей искоса взглянул на офицеров, и мурийский правитель движением руки отослал их прочь.

— Можешь говорить.

Американец быстро изложил все, и лицо Ре Му приняло властное выражение.

— Ты хорошо сделал, что поспешил к нам с этим. Ты можешь описать этих людей и их лица?

— Нет, Великий. Могу только сказать, что один был в мантии Наакаля, а другой — морской офицер из Уйгура. Думаю, что узнал бы их голоса, если бы услышал снова.

— По твоим словам, леди Эйе знает моряка. Это может нам помочь. А вот ученик…

Один из Наакалей зашевелился и сказал с холодной яростью:

— Будь уверен, мы найдем изменника и узнаем, какое средство или искусство он применил, чтобы стражи Пламени не открыли его. То, что мы узнаем из его уст, будет быстро передано тебе, лорд Пламени.

— А моряком займемся мы. Будь готов к тому, Солнцерожденный, что мы можем опять позвать тебя сюда, чтобы ты помог нам в любой момент опознать его. А пока можешь оставить нас.

Рей вернулся в дом леди Эйе. Его подмывало пойти в доки и найти там уйгурского моряка в синей куртке с белыми пятнами от соли. Но уже наступали сумерки, и здравый смысл говорил ему, что силы закона, пущенные в ход, будут куда эффективней, чем его любительские усилия.

— Рей! Где ты был? — Че шел ему навстречу по садовой дорожке. — Мы искали тебя.

— Я ходил на взморье… — Рей замялся. Рассказать Че? А почему бы и нет? С него никто не брал обещания молчать. Он поднялся на террасу и нашел хозяйку дома уже за столом.

— Простите, — сказал он поспешно. — Я не думал, что уже так поздно…

— Мне кажется, — выражение ее лица изменилось, — у тебя есть лучшее оправдание, нежели простая забывчивость. Так или нет?

— Вот что… — И он вторично рассказал всю историю. — Затем я сообщил об этом Ре Му.

— О, Пламя! Изменники в городе! — воскликнул Че.

— В самом храме! Но как зло сумело так хорошо замаскироваться, что проникло туда незамеченным? — Голос леди Эйе был такой дрожащий и неуверенный, какого Рей у нее еще не слышал.

— Наакаль сказал, что они найдут его. — Рея тронуло ее горе. В предыдущие дни она была так уверена в себе, казалась такой надежной поддержкой во всех трудностях, а сейчас так растеряна.

— Тех, кто перейдет дорогу Наакалям, — заметил Че, — ждет такая страшная жизнь, что их можно почти пожалеть.

— Нет! — резко возразила ему мать. — Нет жалости к тем, кто сознательно искажает свет, чтобы служить Мраку. К тем, кто знает добро, но по своей воле служит Злу. Он выбрал Тень, так же как и атланты. И этим все сказано.

— Теперь я думаю, мы стали ближе к тому дню, когда наш флот двинется на восток, — сказал Че, как бы радуясь этой мысли.

Рей вспомнил о своем путешествии к атлантам во сне — а был ли это сон? Для Че битва может стать победой добра над злом. Муриец всегда так говорил о ней, когда изредка упоминал в их разговорах о будущем. Но были еще лаборатория в башне атлантов и то, что затем было стерто из памяти Рея. Теперь ему очень хотелось вспомнить это, потому что воображение может исказить действительность, сделать ее страшней, чем она есть, а когда он пытался вспомнить то, что видел, в нем пробуждался дикий ужас.

— У них кажется есть новое оружие, — сказал он. — Странное оружие.

Че искоса глянул на него.

— Не имею права задавать вопросы, но ты говоришь так, словно знаешь что-то.

Хотя Рею не приказывали держать свой сон в секрете, он инстинктивно избегал говорить о нем. И Че впервые коснулся этой темы, хотя, правда, и косвенно.

— Я не уверен в том, что знаю, если вообще что-нибудь знаю, — сказал Рей. Он сказал правду, но понимал, что Че его ответ покажется уклончивым.

Че пожал плечами.

— Неважно. Приказ есть приказ.

Рей заколебался. Ему почти не за что было держаться в этом мире — только за дружбу с Че, и то их встреча была случайной. И если бы не симпатия к нему леди Эйе… Что, если он утратит даже то малое, что имеет? Но прежде чем он успел заговорить, слуги принесли ужин, и разговор перешел на мелочи дня.

Американец ел блюда, которые перед ним поставили, не замечая их вкуса, — просто он был голоден. Но через некоторое время он обратил внимание, что леди Эйе едва дотронулась до еды. Наконец она встала и подошла к краю террасы, вглядываясь в освещенный город за стеной сада.

— Долго ли это продлится? — спросила она тихо. — Мы переживем эту войну — так сказали нам храмовые предсказатели. Но рано или поздно Му придет конец. Может быть, не при нашей жизни и даже не при жизни наших внуков, но мрак будущего поглотит нас. И ты говорил, Рей, что в твое время о нас не знают. Атлантида пропадет, и человечество хоть смутно, но вспомнит о ней. Уйдет Му — и даже легенды не останется. Море покроет обе наши страны, поднимутся новые земли с новыми расами, не знающими закона, а то и вообще никаких законов. И все начнется сначала. Из диких орд возникнут нации, будут новые города, новые учения, новые сражения… Но нет конца беде, войне и злу. Ведь так?

Рей кивнул.

— Так.

— Ты говорил, что в твое время люди высаживаются на Луну, достигают других планет. Но они не могут победить войну, могут только нести ее дальше и дальше, и, может, когда-нибудь принесут даже на звезды. И что в этом хорошего?

— Ничего хорошего, — согласился Рей, — но…

— Но, — подхватила она его мысль, — это в натуре человеческого рода — то война идет внутри нас, то окружает снаружи. И пока мы не победим самих себя, мы будем нести зло с собой, куда бы ни отправились. Возможно, черные окровавленные пальцы коснутся даже света звезд. Но думаю, такие мысли бросает в наш мозг Тень, это она заставляет нас верить, что всякая борьба бесполезна, чтобы мы сдавались, не сопротивляясь. Мы выступим против Атлантиды, чтобы Тень не покрыла землю — нашу землю, в этом времени и месте. Му состарилась, Майякс и Уйгур тоже старятся, Атлантида гниет от зла. А что такое Бесплодные Земли, Рей?

— Великие равнины и лес… — Рей замолчал, вспомнив лес. — Деревья…

— Деревья? — переспросил Че, и Рей понял, что, видимо, сказал это вслух.

— Такие деревья, каких в мое время нет, — объяснил он. — По крайней мере, в этой части страны. Эта местность, я думаю, неблагоприятна людям. — Он понял, что разгадал какую-то часть тайны. Эта правда — лес не приветствует человека, противится ему, старается изгнать чужого.

— Однако это твоя страна, — сказала леди Эйе.

— Она станет ею. Теперь же она не для человека. Наверное, чтобы взять ее себе, человек должен будет сражаться с ней.

— Когда-нибудь — да, — уверенно сказала она.

Вошла Лисса, горничная леди Эйе.

— Посланец из цитадели. Солнцерожденные лорды должны явиться немедленно.

— Идите с миром, — леди Эйе протянула обоим руки. — Хотя я думаю, что у нас осталось очень мало мира, а это самое драгоценное из всего, что мы имеем.

Носилок на этот раз не было, только взвод охраны. В тишине боковых улиц звон мечей о доспехи казался слишком громким, но шум главной дороги его заглушил.

Ре Му сидел на троне в зале для официальных приемов, но из придворных сегодня здесь были только два Наакаля и отряд воинов. Эскорт Рея и Че отсалютовал обнаженными мечами, и звон металла заставил стоявшего перед троном человека бросить на пришедших злобный взгляд.

— Скамью для Солнцерожденных, — повелел Ре Му.

Два воина принесли узкое сидение для двоих. Правитель опять повернулся к стоящему перед ним человеку.

— В твоем разрешении говорится, что ты плывешь с зерном на западные окраины Майякса.

— Так, Великий.

Рей удивленно вгляделся в человека. Это был изменник из Уйгура, Рей мог бы поклясться в этом.

— Твой родной порт — Чен-Чель?

— Так, Великий.

Он был моложе, чем предполагал Рей. И в нем была какая-то уверенность — то ли обычное для человека, привыкшего к встрече с опасностями, умение держать себя в руках, то ли безрассудная решимость бросать вызов врагам, даже рискуя жизнью.

— Сколько лет ты плавал во флоте?

— Пять, как обычно, Великий. Я не Солнцерожденный, чтобы гулять по палубам только три…

Нет, не прикрытие, решил Рей. Этот человек знает, что ему конец, но умрет, сражаясь. Сейчас он бросил открытый вызов.

— Ты слышал о некоем Сидике?

— Ну. Он был офицером флота, осужден за кражу общественных доходов.

— Приговорен к пяти годам. Однако он теперь ходит здесь по улицам. Ты видел его?

— Зачем загадки, Великий? — Один из стражей шевельнулся, как бы намереваясь умерить нахальство пленника, но легкий жест Правителя удержал его на месте. Глаза Ре Му блеснули, хотя лицо его оставалось спокойным.

— Никаких загадок. Ты был опознан как Сидик, и опознала тебя Солнцерожденная леди Эйе. Она хорошо запомнила тебя по твоим прежним делам.

— Она права. Кто я такой, чтобы спорить с Солнцерожденной? Согласно закону продай меня теперь на открытом рынке.

Рей удивился: почему человек из Уйгура ведет себя так дерзко? Может, он думает, что его обвиняют только в том, что он хотел избежать наказания, и не подозревает, что о нем знают больше? Но разве стал бы Ре Му сам судить какой-то мелкий обман? Неужели Сидик не подозревает, почему его привели сюда?

— Лорд Рей!

Американец вздрогнул и тут же по жесту правителя встал.

— Ты слышал когда-нибудь голос этого человека?

— Да, Великий. Это тот самый, о котором я говорил.

— Поклянешься в этом?

— Да, Великий.

Ре Му жестом велел Рею сесть. Если Сидик и заподозрил самое худшее, он был достаточно тверд, чтобы не показать этого.

— Предатель!

Сила этого слова пробила, наконец, показную невозмутимость Сиди ка. Он побледнел, и этого не мог скрыть даже темный морской загар.

— Твой соучастник выдал все ваши планы. И теперь он получает достойную награду от тех служителей Пламени, которых он пытался замарать одним своим присутствием в храме. Мы знаем, зачем ты явился сюда. Ну, жалкий дурак, пришел тебе Баал на помощь? Поднимут хоть один меч в твою защиту его обманутые последователи? Говори свободно, и, может быть, сострадание умерить правосудие…

Может, минутой ранее Сидик и был поколеблен, но сейчас он снова закрылся щитом самоуверенности, а может, истоком его бесстрашия была безнадежность поражения, в которую он попал.

— Если я должен умереть, я умру. Но от меня мало что узнают…

— Да? — Ре Му чуть заметно улыбнулся.

Рей вздрогнул от этой улыбки. Не хотел бы он, чтобы ему так улыбались…

— Ты пойдешь с Наакалями.

По лицу человека из Уйгура прошла тень, но тут же исчезла.

— Ладно, я пойду с Наакалями, но пока могу, придержу язык.

— Ты — зло и добровольный слуга зла. И мужество твое только для зла. И это сейчас, когда есть люди, страдающие ради блага многих. Солнце Му решает, — голос Ре Му принял церемониальный тон, — да будет так!

Сидика повели. Проходя мимо Рея, человек из Уйгура пристально взглянул на него.

— Придет день — ты вспомнишь меня, Солнцерожденный, — он произнес этот титул с презрением. — Баал знает тех, кто помог умереть его верному слуге. И его храм увидит тебя. Я знаю это, потому что у нас иногда бывает истинное зрение перед смертью! И он скрипуче засмеялся, когда солдаты потащили его.

Че вскочил, глядя ему вслед.

— Он видел… Он видел тебя в Красном Храме. Человек перед лицом смерти иногда говорит правду о будущем. Но, может, ты войдешь туда воином-завоевателем, а не пленником!

— Мы были слишком благодушны многие годы, — прервал его голос Ре Му. — Еще один день — и эти изменники были бы вне нашей досягаемости. Возможно, мы сумеем узнать побольше от Сидика, потому что ученик был робок и лишь недавно завербован ими.

Он, казалось, погрузился в свои мысли и забыл об окружающих. Рей надеялся, что его отпустят, поскольку он сыграл свою роль, но этого не произошло. Текли долгие минуты, в зале стояла тишина, нарушаемая лишь слабым звяканьем оружия, когда какой-нибудь воин менял позу. Чего они ждут? Рей завозился на скамье. Он хотел привлечь внимание и, может быть, таким образом покончить, наконец, с этим бесцельным ожиданием. Ему казалось, что даже в этом белостенном зале есть тени, что они, сгущаясь, ползут к трону, как будто ночь наступала не так, как обычно, а в этот раз неся с собой тайную угрозу. Занавес на двери раздвинулся: вошел стражник, отсалютовал Правителю и протянул ему исписанную табличку. Ре Му пробел и поднял глаза.

— Сиди к лично неизвестен тем, кому он служит. И вечером, перед тем, как он был взят, ему запретили рисковать общением с ними. Лорд Рей, что он сказал тебе, когда его уводили?

— О своем предвидении, что я буду в Храме Баала.

— Что будешь… но не как попадешь туда. Благодари всех известных тебе богов, что он видел только часть правды.

Че шагнул вперед.

— Великий, этот Сидик неизвестен своим хозяевам на востоке, и они некоторое время не будут искать его. Но может ли кто-нибудь из нас занять его место, чтобы войти в сердце вражеской страны?

— Ты прав — те, кто посылает шпионов к другим, должны быть готовы к тому, что однажды найдут их у себя. Что ты думаешь об этом, Уча?

— Так записано — на звездах.

— Тогда… — Че почти не дышал, — позволь мне предложить себя для этой службы.

Ре Му медленно покачал головой.

— Не будем спешить с решением. Посмотрим, посмотрим…

— Великий, — сказал старший Наакаль, и голос его упал до шепота, так что никто, кроме Ре Му, ничего не слышал. Правитель кивнул.

— Лорд Че, наша воля, — сказал он, — чтобы ты поискал на картах Бесплодных Земель такие гавани, которые могут дать хорошее укрытие любому разведчику из флота.

— Слушаюсь, Великий.

— А ты, лорд Рей, пойдешь с А-Камом, чтобы записать все то, что ты слышал от Сидика.

Младший Наакаль отошел от трона и подождал, пока Рей подойдет. Они вышли через другую дверь в коридор, где почти никого не было — возможно, как подумал Рей, это личный проход для Ре Му. Он внимательно посмотрел на своего провожатого и увидел в его руке сияющий кристалл. Затем из кристалла вырвался яркий луч, ослепивший Рея.

— … Сидик из Уйгура, из дома леди Ma-Лин, сын ее маршала, некоего У-Вала. В день своего пятнадцатилетия ты был отправлен во флот для обучения, служил под…

Имена, множество имен кружилось в голове Рея. Голос монотонно бубнил о деталях жизни какого-то Сидика. Рей пытался заткнуть уши, закрыть мозг, но обнаружил, что не может. Этот голос держал его в рабстве, и то, что он вкладывал в мозг Рея, уже не могло быть стерто, он заставлял Рея запоминать все мелочи жизни Сидика. Он не мог открыть глаза, но ощущал руки на своем теле, что-то мокрое и холодное, странные запахи.

— Тебя взяла мурийская стража, но ты сумел освободиться, взвалив ответственность за измену на ученика Р-Чина, ты сказал, что тот подходил к тебе и просил вывезти его из Му, но ты отказался. Экипаж «Режущего Волны» тоже будет обработан. Слушай приказ: через два часа после того, как ты бросишь якорь у пограничного поста У-Ма-Чель, ты должен тайно сойти один на берег, идти по изгибу бухты к северу, пока не дойдешь до двух очень высоких островерхих скал. Там ты подождешь, пока не появится маленький бот. Тот, кто командует им, скажет: «Восток поднимается», а ты ответишь: «Запад падает». Ты взойдешь на бот и сделаешь то, что должно быть сделано.

Что и почему? Рей понимал, что попал в сеть, и ему из нее не вырваться.

— Месяц ты будешь наблюдать и делать то, что вложено в тебя. Затем, в течение трех дней корабль флота, замаскированный под фруктовщика с юга, остановится вдали от гавани Пятистенного Города. На нем будет флаг чумы, чтобы никто не подходил к его борту. Ты должен, если сможешь, добраться до него не позднее четвертого дня, Ты понял?

Рей не понял, но его голова сама собой кивнула.

— Ты Сиди к из Уйгура!

Рей открыл глаза. Он стоял перед зеркалом и смотрел на отражающегося в нем человека с желто-коричневой кожей и черными волосами, падающими жирными прядями на лицо, которое каким-то чудом стало старше и грубее, чем лицо Рея.

— Вот твоя одежда.

Из-за зеркала протянулась рука и указала на сверток на столе. Там было грубое белье, кожаная куртка и юбка, когда-то бывшие синими, но давно уже выгоревшие, покрытые белыми пятнами морской соли. От них пахло потом и морем. Вместо сандалий — морские сапоги из шкур, с небольшой бахромой сверху из оставленной на шкуре шерсти. Под его ногти глубоко въелись черные полосы. На запястье — маленькая татуировка и широкий медный браслет. Простой меч с кожаной черной рукоятью и бронзовый шлем без гребня.

— Сделали, что могли, — сказал голос позади Рея, но в зеркале за его плечом никто не отразился. — Не забывай сутулиться, когда идешь, ты с дальних границ, манерам тебя не учили. Что ты делаешь? — встревоженно спросил голос.

Рей провел одной ладонью по правой руке, затем другой по левой. Не сразу вспомнил, что ищет. Черное… да — это было черное! И он носил это здесь, и это было важно для него!

Он снова попытался бороться с туманом, окутавшим его мозг.

— Черное… — В зеркале он увидел, как его губы шевелятся, выговаривая это слово. — Черный браслет… мой!

Внезапно в глубине его мозга возникло изображение браслета — такое яркое и четкое, как его собственное отражение в зеркале. Черный браслет принадлежал ему. Он не двинется с места, пока ему не отдадут его! И Рей с таким упрямством ухватился за этот странный каприз, словно это как-то защищало его. За его спиной снова послышалось какое-то движение, но в зеркале опять никто, кроме него, не отразился. Но теперь он, хотя и с трудом, смог повернуться, тело не хотело повиноваться ему даже в такой малости.

За ним стояли трое: один, судя по одежде, офицер, второй — в тунике слуги, он занимался ящичком с горшочками и бутылочками, на плече висело полотенце с желто-коричневыми пятнами, похожими на новый цвет кожи Рея, третий — Наакаль. В руках жреца было то, чего желал Рей, — черный браслет в виде змеи с бриллиантовыми глазами. Рей потянулся к нему.

— Это выдаст его первому же атланту, который увидит его. Ни один торговец не носит такое сокровище. — Офицер двинулся, чтобы помешать Рею. Но Наакаль смотрел на Рея.

— Не знаю. Он так сильно желает этого, что отказать будет нелегко. Зачем тебе это, сын мой?

Для Рея эта черная полоска была теплой, живой вещью.

Она была нужна ему, он должен иметь ее — она принадлежит ему, и ее не могут отнять у него!

Мое! Он почти что рычал, рука сама собой потянулась к кинжалу за поясом. Весь мир сузился до браслета и желания во что бы то ни стало вернуть его.

Но оказалось, что сражаться за браслет не нужно — Наакаль, все еще вглядываясь в Рея глубоким, пронизывающим взглядом, протянул ему браслет, другой рукой сделав офицеру знак отойти.

— Этому есть причина, хотя ни он, ни мы пока не знаем ее. Только не носи его открыто, сын мой.

Рей почувствовал холод браслета. Да, носить его опасно. Его надо надежно спрятать… Очень надежно. И он положил его за пазуху.

— Теперь слушай, — в голосе жреца была такая властность, что Рей невольно взглянул ему в глаза. — Возможно, ты подумаешь, что в эту ночь мы сделали тебе зло. Но время и судьба не оставили нам выбора в час нужды. В матери-стране нет человека, которому можно было бы придать сходство с Сидиком и этим открыть ворота, закрытые для наших глаз. Мы выяснили, что Тень не является барьером для тебя, когда ты прошел сквозь занавес тени в их тайное место. Следовательно, мы снова вынуждены взять в руки то оружие, которое ты дал нам. И вот еще что: под властью Пламени мы читали вспышки и звезды. Хотя смерть будет висеть над тобой, словно облако, словно плащ на твоих плечах, она, как мы прочитали, в этот раз не потребует тебя к себе. И это так и будет, потому что ты несешь в голых руках больше силы, чем любой меч. Мы пользуемся теперь тобой без твоего согласия, потому что вынуждены Делать это. Ты, вероятно, ненавидишь нас за это. Но все-таки… — Он сделал паузу. — Иди с миром и благословением — девятикратным благословением Пламени. — Его руки поднялись, словно он вытянул из воздуха что-то невидимое, собрал в ладони и поднял их над американцем.

Офицер шагнул вперед.

— Твой корабль отплывает на рассвете. Через десять дней ты, вероятно, будешь на месте встречи. Проходя через канал, оставайся в каюте — скажешь, что тебя лихорадит. Твой помощник будет за капитана. Ну, пошли.

Вероятно, уже начиналось утро, когда Рей вышел из дворца с офицером и двумя стражниками позади. Он понимал, что убежать не может. Какое-то принуждение, наложенное на него в цитадели, заставляло его идти и будет двигать им дальше, словно шахматной фигурой, пока Рей не выполнит то, что от него ждут. Сейчас его разум оцепенел и отупел. После выигранной им маленькой битвы за браслет, Рей словно погрузился в туман. У него не осталось больше ни искры возмущения.

Они пришли в док, к судну с зерном. С темной палубы их окликнули. Свет фонаря ослепил Рея.

— Капитан, — приветствовал его моряк, — все готово…

Это его помощник, Ра-Пан, подсказало что-то внутри Рея.

— Отплываем на заре, — ответил он.

— Есть, сэр.

Офицер из цитадели и стражники не стали задерживаться и ушли не простившись. Рей встал у поручней. За гаванью начинались дома. Только кое-где горел свет. Город еще спал. Вернуться… Рей нахмурился. Даже подумать об этом тяжело. Он — Сидик из Уйгура. Ни о чем, кроме этого, он не должен, не смеет думать.

Наступил рассвет. Ра-Пан прошел по палубе. Рей повернулся к нему с уже готовыми словами:

— Я плохо себя чувствую. Командуй за меня.

Помощник не нашел в этом ничего удивительного. Рей спустился в маленькую темную каюту и лег на койку, принадлежащую Сидику. Он старался заснуть, но в его мозг вторгались мысли и воспоминания Сидика, и это делало американца и в самом деле больным. Рей встал, напился затхлой воды из кувшина, а потом все-таки уснул и спал без сновидений. Проснулся он от холода. Деревянная дощечка с двумя кукурузными лепешками и ломтем мяса ждала его на столе. Он с трудом проглотил хлеб, но запах мяса вызвал в нем тошноту, он оставил его и вышел на палубу. Дул сильный ветер. Они шли в открытом море. Ра-Пан был за рулем. То, что знал Сидик о корабле и его матросах, заговорило в нем, и он удостоверился, что команда, как и обещал ему Наакаль, готова принять его за своего истинного капитана. Но он легко мог допустить какую-нибудь оплошность и этим вызвать подозрения матросов. Рей посмотрел на восток. Где-то там, вдали, лежала Атлантида. А он даже не знал, что будет там делать, когда прибудет — если, конечно, прибудет. Однако он был уверен, что не сможет сделать ни единого движения, которое не вело бы его к Атлантиде. Когда они проходили через канал, им пришлось долго ждать своей очереди, и Рей провел три дня в дурно пахнувшей каюте. Затем они вышли во Внутреннее море.

— Мы остановимся в Мануа, — заметил Ра-Пан однажды вечером. Это был не совет, а утверждение. В Рее тут же проснулось предупреждающее чувство. Это не планировалось, и Рей решил, что ради самосохранения нужно повиноваться вложенным в него приказам.

— Нет. Пойдем в У-Ма-Чель.

Ра-Пан нахмурился.

— Но мы никогда раньше не ходили туда.

Может, контроль Наакалей над командой дал трещину? Если так, то она могла восстать.

— Мало ли что, — Рей попытался смотреть на уйгурца тем же подчиняющим взглядом, каким смотрели жрецы. Он хотел подчинить Ра-Пана своей воле, иначе они разделаются с ним еще до начала миссии.

— Ты отказываешься повиноваться моим приказам? — резко спросил он.

Помощник, похоже, пытался отвести глаза, но не мог, и только провел языком по пересохшим губам.

— Мы всегда останавливались в Мануа.

Кажется, в голосе помощника проскользнула нотка неуверенности? Рей надеялся, что это и вправду было так. Но теперь его больше всего беспокоило, как сделать, чтобы Ра-Пан или кто-нибудь другой не задавали вопросов.

— А нынче остановимся в У-Ма-Чель! — твердо сказал они.

Ра-Пан кивнул, все еще не отводя от Рея глаз.

Американец был начеку. Он ел только то, что пробовал помощник, в постель ложился с мечом и вообще старался спать как можно меньше.

Через семь дней они подошли к восточному входу в океан. Хорошей погоде тоже приходил конец: ночью небо заволокло облаками. Рей стоял у поручней, пытаясь увидеть свет маяка. Что-то под туникой больно давило ему на грудь. Он сжал пальцами браслет. Во всем мире был только один, похожий на этот.

Кто сказал это? И когда? Белый браслет, принадлежащий кому-то, кого Рей когда-то знал. Он достал черный браслет и вертел его в руках, силясь вспомнить. Бриллиантовые глаза змеи на браслете вспыхивали искрами.

— Ах… — выдохнул кто-то рядом.

Рей сжал браслет в руке. Рядом с ним стоял Ра-Пан. Тупость ушла из его глаз, он смотрел на сомкнутые пальцы Рея, словно мог видеть сквозь плоть и кость.

— Чего тебе? — спросил американец. — Ты должен быть у руля.

— Я подошел спросить, войдем ли мы в порт сегодня ночью, — сказал Ра-Пан, не сводя глаз с руки Рея.

— Разве я не говорил уже? Иди на свой пост!

Помощник поплелся назад. Рей опять вздрогнул. Ему не хотелось думать о будущем, тем более тогда, когда он почти у цели.

— Сигнал с форта, капитан! — Дозорный указал на вспышки с берега. — Они желают знать наши намерения!

— Ра-Пан, — Рей увидел в этом шанс, — ответь им.

Он думал, что помощник будет возражать, но уйгурец повиновался и сел в лодку с двумя матросами. Рей тоже поспешил сделать то, что было нужно. Он незаметно спустил за борт маленькую шлюпку и погреб вдоль береговой линии.

Голоса на берегу испугали его.

— Цена этой штуки на меньше шестимесячного жалования, и он носит это под туникой. Кто узнает? Убить его или же обобрать, а потом отдать жрецам Баала. Они, может, даже еще и заплатят нам за него.

Чей-то тихий ответ, а затем резкий голос Ра-Пана.

— Сидик? Нет, они что-то сделали, как-то вмешались. Это не Сидик, верно говорю. Они поставили на его место кого-то своего. Это известие принесет нам жирную награду на востоке!

Рей перестал грести. Итак, власть жрецов, под которой находился Ра-Пан, перестала действовать. А оставлять этого человека позади себя — нет! Теперь Рей ясно видел и спорящих, и их черные тени, которые ложились рядом с ними на белый песок. Один гребок веслами, чтобы подобраться ближе. Их всего двое… Рей сделал этот последний гребок, вложив в него всю свою силу. Бросив весла, он выпрыгнул на омытый Волнами берег. Двое быстро обернулись, один пригнулся, а в руке второго блеснул меч.

— Думаю, вам не придется торговаться с Баалом ночью! — крикнул Рей.

Он схватил горсть песка и бросил в лицо тому, у которого был меч. Затем кинулся на другого, ударил его по шее ребром ладони, затем нанес ему еще один удар, к которому его враг не был подготовлен.

Человек коротко охнул и упал. Рей инстинктивно пригнулся и обернулся, готовый отразить атаку человека с мечом. Он стремительно налетел на врага, и оба они покатились по земле. Затем Рей услышал жуткий треск черепа, ударившегося о скалу, и сам, тяжело дыша, встал невредимый. Один моряк лежал у скалы, а другой вытянулся на песке. Рей подошел к нему, сжал пальцами его запястье и прислушался — пульса не было. Рей оттащил одно безвольное тело поближе к другому и засыпал оба песком. Возможно, где-то у них были сообщники, но, во всяком случае, какое-то время Рей выиграл.

Нельзя было уходить из бухты, не приняв кое-каких мер предосторожности. Рей послал свою лодку дрейфовать вверх дном. Он очень давно изучал уловки тайной войны и отлично умел ими пользоваться, но еще ни разу не приходилось ему убивать. Он с трудом шел по песку, отыскивая скалы, у которых должна состояться встреча. Рей чувствовал, как внутри, в глубине нарастает ощущение холода, однако не свернул с дороги, и не было для него сейчас возврата к той личности, которой, как он смутно сознавал, он был до того, как Сидика из Уйгура послали вторгнуться в его мозг.

Холод усиливался и снаружи, а он оставил свой плащ в лодке запутанным вокруг сидения — безмолвный ответ на вопрос, что случилось с капитаном Сидиком.

Рей обогнул мыс, и перед ним возникли две остроконечные скалы. Он облегченно вздохнул. Это и было место встречи, которое он должен был отыскать. Но если так, он пришел рано: никто его не ждал.

Рей сел у скалы и стал смотреть на море. Сегодня он убил своими руками. Но если бы он не сделал этого, то они убили бы его. Может быть, не здесь и не в этот час, но наверняка менее милосердным способом — выдав его атлантам. Рей смутно вспомнил о человеке, который на алтаре в храме с красными стенами ждал смертельного удара. Это могло стать и его уделом, а могло случиться и худшее. Он вздрогнул и отодвинулся от скалы. В бухте вдруг послышались звуки, напоминавшие слабый скрип весел в уключинах. Рей подошел к воде. Через полосу прибоя шла лодка с двумя фигурами на борту.

— Восток поднимается, — негромко произнес гортанный голос.

— Запад падает, — едва слышно ответил Рей.

— Давай уходить отсюда. Крысы Му следят, а мы слишком близко к форту.

Рей забрался в шлюпку.

— Хорошо, что ты поторопился, — сказал атлант. — Их патруль часто здесь шляется, и мы не рисковали оставаться в этих местах долго. Ты один?

Может быть, они что-нибудь подозревали? Но Наакали не предупреждали его…

— Меня выдали…

— Кто… И… за тобой следовали?

— Ра-Пан. Мой помощник. Мурийцы купили его, — на ходу придумал Рей. — Но он мертв.

— Вот как?

Гребец работал быстро и уверенно. Они уже оставили мыс далеко позади, и морской воздух стал еще холоднее. Рей, как ни старался, не мог унять дрожь. Во мраке перед ними возник остроконечный корпус корабля. Они причалили, и в руки Рея была брошена веревочная лестница. Он вскарабкался на палубу. Света не было, даже палубный фонарь не горел. Видимо, тут и в самом деле боялись, как бы их не заметили. Затем один из матросов схватил Рея за руку и потянул за собой.

— Давай сюда, вниз.

Они спустились по трапу и прошли мимо кожаного занавеса в главную каюту. Ее красные стены украшала поразительная коллекция оружия. Пол в черно-белую клетку был довольно-таки грязным. Пахло пролитым вином, немытыми телами. Еще неприятней оказалось то, что капитан этого судна был не слишком разборчив в одежде и вдобавок неряшлив. К тому же, лежала здесь и груда вещей, вероятно, добыча, да и сам корабль, похоже, был рейдерским. На столе стояли блюда из драгоценных металлов, а рядом с ними — грубая посуда из глины. На скамьях лежали шелковые занавеси, смятые и испачканные, сам стол был прекрасно сработан, из черного дерева с инкрустациями из серебра и слоновой кости, но изрезан и исцарапан.

Провожатый Рея бросил плащ на скамью и налил вина из прекрасного графина в щербатый стакан.

— Опрокинь-ка стаканчик. Ночь холодна. Мужчине нужно, чтобы немного огня пробежало по жилам.

«Неужели дрожь так заметна?» — подумал Рей. Ему оставалось только надеяться, что ее припишут действию холодного ветра. Он выпил обжигающий напиток и задохнулся, но сделал вид, что просто закашлялся. Поглядывая поверх стакана, Рей внимательно изучал своего хозяина. Атлант был на дюйм-два ниже его ростом, с широкими плечами и толстыми длинными руками, толщина которых как-то уравновешивалась размерами брюха. Они же заканчивались огромными волосатыми кулачищами.

В отличие от мурийцев, лица которых всегда были гладкими, у атлантов черная борода начиналась прямо от скул.

Они щедро смазывали ее жиром, придавая этой буйной растительности форму клина. Очень толстые и красные губы казались накрашенными.

Хоть капитан и щеголял густой бородой, но под шлемом у него оказался почти лысый череп — только на макушке оставалась единственная прядь волос, тоже жирных и прилипших к голому коричневому черепу.

Хозяин усмехнулся, показав желтые зубы, и погладил себя по шелковой тунике, которая была в жирных пятнах от пищи. Его позолоченный пояс, как подумал Рей, явно не предназначался для такого брюха: он застегивался цепочками, что удлиняло его на несколько дюймов.

— Добро пожаловать на «Черный Ястреб», брат. Я — капитан Тейт. Люди Му не имеют причин относиться ко мне благосклонно. И надо признаться, поживиться нам там сейчас нечем: все «торговцы» торчат под защитой флота во Внутреннем море.

Рей поставил стакан и жестом показал, чтобы его наполнили снова.

— Я — Сидик из Уйгура.

— Ну-ну. Но ты моряк. Разжалованный офицер флота? Они присоединяются к нам время от времени. Как поживает мать-страна в эти дни?

Рей вынужденно засмеялся.

— А ты, похоже, был раньше рейдером, капитан. Му, наконец, начинает просыпаться. Я вовремя удрал.

Капитан Тейт кивнул.

— Да, я всегда говорил, что мурийцы, хотя и слишком уж доверчивые, но не слепые же они. А теперь, Сидик, снимай-ка свои мокрые лохмотья. — Он подошел к сундуку и вернулся с новой одеждой.

— Хорошее барахло. Мы взяли его с корабля, который захватили в Северном море, прежде чем он успел запросить помощи у своих. Принадлежало какому-то офицеру. Он встретился с Баалом, как я слышал.

Неохотно, но стараясь не показывать неудовольствие, Рей натянул на себя одежду мертвого и украдкой спрятал в его складки свой драгоценный браслет.

— Ложись, если хочешь, — Тейт указал на койку. — Мы увидим землю только завтра.

Он вышел, оставив Рея одного. Выбрав наименее вонючую койку, Рей устало вытянулся на ней. Он так далеко зашел в своей игре, и кто может сказать, что ждет его через день и даже через час?

В эту ночь Рей не видел во сне деревьев, но картины его сна так удивительно накладывались одна на другую, что он одновременно был и наблюдателем, и участником действия. Он был Сидиком из Уйгура, и ему снились прошедшие годы его жизни. Но в то же самое время он был и Реем, который словно бы стоял в стороне и внимательно наблюдал за всем, что происходило с Сидиком, потому что ему было необходимо узнать и запомнить все, что делал когда-то Сидик. Крик «Земля!», наконец, разбудил Рея. Он еще немного полежал, чувствуя, что совсем не отдохнул. Сверху, с палубы доносился топот ног, слышались приглушенные приказы. Тейт говорил, что они высадятся завтра. И, видимо, пока Рей спал, погрузившись в свои странные сны, оно, это завтра, уже наступило. Рей медленно поднялся. На стуле лежала просоленная одежда Сидика, от вчерашнего купания в морской воде она еще больше выцвела и помялась. Но все-таки Рей охотнее носил бы ее, чем богатые наряды, добытые разбоем и грабежом. Выходя на палубу, он все еще застегивал пояс с мечом.

— Ты, видно, крепко устал, друг, раз так долго и крепко спал, — крикнул ему, стоявший у руля, капитан Тейт. — Ну, хочешь увидеть Красную страну? Баал был милостив к нам: всю ночь дул попутный ветер. Прозакладываю пять монет, что мы войдем в гавань еще до ночи. И на этот раз я буду рад бросить там якорь. Крысы Му стали глядеть лучше, а зубы у них острые… — Он ухмыльнулся и подошел ближе к поручням, чтобы сплюнуть в море. — У нас совсем тощая добыча, когда торговцы не выходят в Северное море. Но служба у Посейдона обещает больше, чем может дать война без добычи. Поскорее бы сбылись эти золотые обещания. Надеюсь, друг, ты не повторишь эти слова перед безобразным лицом Хроноса — Посейдона. Мы, северные волки, не присягаем ему на верность, разве что иной раз соглашаемся объединиться с ним. Нам мало одних обещаний. Ну, а что ты скажешь о каравае хлеба и еще какого-нибудь недурного наполнителя для брюха — не то что черная дрянь на кораблях Хроноса, от которой несет пылью и тараканами.

Он повел Рея в каюту. Пища, хоть и поданная в разномастной посуде, была куда лучше той, что ел Рей после отъезда из Му. Похоже, такой стол был слабостью капитана Тейта и одновременно его гордостью.

— Я думал, — Рей отодвинул блюдо, которое поставил перед ним капитан Тейт, — что ты служишь в атлантском флоте.

— Во флоте? Я — Тейт? Ну, нет, я — свободный капитан. Сейчас в гавани Пятистенного Города наберется с десяток таких людей. Но только сейчас, заметь, только сейчас. В других местах сейчас нечем поживиться, а у Посейдона большие планы. Но все равно над нами нет хозяина: мы ссоримся и с толстопузыми торговцами, и с мурийцами, которые мечом защищают их от нас. Однако как Хронос посулами заманивает нас в Красную страну, так и мурийцы хотят, чтобы мы остались в Му. Они, конечно, держат свои обещания, упрекнуть их я не могу. Но Му не получит никого из нас. Теперь, когда мы должны выбрать одну из сторон, мы идем в гавань Атлантиды. Здесь у нас есть свободный город Санпар. Хронос посылал, туда своих послов, чтобы поговорить с нами откровенно — насколько он способен говорить откровенно. Мы хорошо знаем, что, если идешь по Красной стране, то должен смотреть и перед собой, и по сторонам, и оглядываться назад. Но Хронос сейчас нуждается в нас, так что мы подняли его знамя — в то же время поглядывая, чтобы никакая тень не потянулась к нам с берега. Мы не любим Хроноса. Он имеет привычку приказывать то так, то этак. Но мы давно знаем, что лучше иногда быть глухим, чтобы не слышать того, что тебе не нужно. А Хронос посылает людей к Баалу или к этому дьяволу, приходящему по зову Красных Мантий, — к Преданному Тьме.

Знаешь, в лесу Бесплодных Земель встречаются странные волки, они вроде нас: так же рычат, принюхиваются, показывают клыки, но не нападают, чтобы не накликать собственную смерть. Страх и ненависть равно влияют на судьбу. Вот мы и ждем, наблюдаем и готовим клыки на тот случай, когда Хронос вообразит, что он сильнее всех.

— Десять ваших кораблей?

— Десять, и на каждом койка для тебя, друг, если пожелаешь. Мы можем брать моряков, которые не клялись в верности Красной стране. Думаю, Сидик, что такой человек, как ты, найдет в Хроносе щедрого хозяина, и сможет надолго остаться в его службе. Но когда тебя станет мутить от запаха страха в его прекрасном дворце, приходи к морским волкам. Предупреждаю: ты хоть кровью потей, служа ему, но придет день, когда он вышвырнет тебя, не дав и серебряной монетки в награду, а то еще и пошлет к Баалу. Когда ему нужен корабль, он называет мой, потому что обо мне идет добрая слава среди свободных капитанов, но если меня захватят мурийцы, он улыбнется и не прольет ни капли вина, чтобы облегчить жажду моей голодной души.

Мы возвращаемся: значит, в чем-то он проиграл. Известия, которые ты везешь, должно быть, очень важны. Но помни: если тебе понадобится убежище, приходи к нам.

— Почему ты мне это предлагаешь? — удивился Рей. — Ты же ничего не знаешь обо мне.

Капитан пожал тяжелыми плечами, словно и сам себе удивился.

— Почему? Я и сам не знаю. Наверное, потому, что ты молод и такой же моряк, как и мы. А я не любитель ни Баала, ни воров в Красных. Мантиях, которые каркают в его храмах. А может, потому, что я хотя бы такой малостью сумею нарушить планы Хроноса. Слышишь? — Они услышали шум, доносящийся с палубы. — Иди наверх. Похоже, я выиграл свой заклад, и… мы входим в гавань.

Рей жадно вглядывался в главный порт Атлантиды, который расположился в широкой бухте с узким входом. Дальше простирался город, — не ярко освещенный, как мурийская столица, а темный, с темными стенами.

— Владения Хроноса. Говорят, что их нельзя штурмовать из-за пяти стен и трех каналов. Однако, — Тейт снова усмехнулся, — это еще никто и никогда не проверял. Дайте мне сотню хороших мечей, немножко везения, и… тогда мы доказали бы, что это далеко не так.

Рей глянул на стоящих на палубе матросов. Они и впрямь были похожи на угрюмых и настороженных волков. Ему показалось, что их глаза, устремленные на береговую линию, светятся жестоким и голодным блеском.

— Я уверен в этом, — ответил он.

Тейт захохотал.

— А Хронос не уверен. Не забудь: если некуда будет деваться, приходи к нам.

Рейдер продолжал путь через огромное скопление кораблей и встал на якорь подальше от доков, где были привязаны торговые суда. Спустили маленькую шлюпку, два матроса сели в нее. Рей кивнул капитану:

— Пусть Солнце… — начал он и, спохватившись, замолчал, поняв, что какой-то фокус памяти сыграл с ним дурную шутку. Его рука потянулась к мечу, хотя победить в таком поединке у него не было никакого шанса.

Но капитан рейдера только остро взглянул на него.

— Придержи язык, Сидик. Ты слишком долго пробыл в мурийских землях. Если здесь услышат такое пожелание, тебя сначала убьют, а потом будут задавать вопросы. Давай проваливай! Но не забывай, что мы здесь…

Рей растерянно перелез через поручни. Он смирно сидел в лодке, глядя на док, к которому они гребли, но мысли его были заняты капитаном Тейтом. Необычная настойчивость, с какой он приглашал Рея к себе в случае беды, — откуда она? Судя по всему, рейдер куда охотнее бы его продал, как только уловил намек, что Сидик совсем не тот, за кого себя выдает. Подозрительность стала теперь необходимым щитом для Рея, но и тут нельзя было переборщить.

У дока стоял человек в простой броне.

— Откуда ты, чужеземец? — спросил он несколько наглым тоном.

— Уйгур, — кратко ответил Рей.

— Твое имя не Сидик?

— Возможно.

— Если ты Сидик, то пойдешь со мной, — сказал солдат, — если же нет, то узнаешь, что небезопасно играть в игрушки с теми, кто кого-то ждет.

Атлант пошел сквозь толпу, и Рей поспешил за ним. Неподалеку возвышалась стена из красного камня. Они прошли вдоль нее до ворот, где перед ними медленно поднялась тяжелая решетка с острыми зубцами. Солдат что-то сказал стражнику, и тот пропустил их на узкий мост через канал, в котором бурлила вода. Мост заканчивался у других ворот, на этот раз в белой стене. Второй мост привел их к черной стене и третьему каналу. И здесь атлант сказал:

— Видишь стражей Атлантиды? Эти мосты хорошо придуманы. Если какой-нибудь враг захочет пройти, ворота закроются, и все мосты исчезнут. Нет такой армии, что могла бы пройти через такую защиту.

Рей вспомнил похвальбу Тейта, который с сотней хорошо подобранных ребят брался доказать жителям города, что они заблуждаются. Рею эта защита показалась слишком грозной для врагов, вооруженных лишь тем оружием, какое он уже видел.

После третьего канала они прошли еще через две стены и, наконец, очутились в городе. Здания здесь были трех цветов: красного, черного и грязно-белого. Казалось, их строили так, чтобы в случае нужды использовать их в качестве укреплений. По улицам ходили люди совсем другой расы. У них не было ни белой кожи, ни высокого роста мурийцев. Они тихо переговаривались на своем гортанном языке, словно опасаясь, что кто-нибудь подслушивает их. У города Хроноса собственный запах, не имеющий ничего общего с обычными запахами больших городов. Это был запах страха. Рей и сам не понимал, откуда он знал это, но был уверен, что это так.

Провожатый привел его на большую площадь. Прямо перед ними было то, что осталось от когда-то величественного храма из белого мрамора. Теперь он был ободран и обезличен. Казалось, это сделали намеренно. Рей заметил, что атланты избегают подходить к нему близко. Перед его широкими ступенями стояли два столба, окутанные пыльной и рваной малиновой тканью.

Солдат засмеялся и указал пальцем:

— Видишь храм Пламени, построенный теми, из Му? Наши служители Баала обращались с ним несколько небрежно до того дня, когда наш Темный вошел в свой собственный храм.

— А почему столбы обернуты? — спросил Рей.

— Об этом говорить запрещено, — солдат быстро оглянулся. — Пошли.

Он ускорил шаг, но, когда они проходили поблизости от покалеченного храма, атлант снова указал на изломанную и зазубренную линию вдоль одной из стен на высоте человеческой груди. Камень здесь был в коричневых пятнах.

— Здесь мы поставили Солнце рожденных и тех, кто служил им. Они не кричали, даже когда их касалась смерть. Они страшно упрямы, эти Солнце рожденные. Их детей отдали Баалу, и говорят, даже малыши не плакали. Мужество у них, конечно, есть, но и только. И оно не послужило им ни плащом, ни щитом против воли Баала. Теперь их никого нет, кроме нескольких, сидящих в яме, да тех, кто отдан жрецам для опытов…

— А что будет с теми, кто в яме? — Рей старался не глядеть на стену, отгоняя картину, нарисованную его воображением после слов солдата.

— Иногда их вытаскивают и допрашивают. Посейдон держит их для какой-то цели. Пошли, уже поздно. — Помолчав, он спросил:

— Скажи-ка, ты был в Му, человек из Уйгура. Эта мать-страна в самом деле так богата, как рассказывают?

— По-моему, да.

— А Солнцерожденных там много?

Рей подумал, что есть возможность посеять семя сомнения.

— Очень много. И у них там сильная власть. Это их древняя родина.

— Хронос обещал нам их женщин, когда мужчин пошлют к алтарю Баала. Мы нападем на Му, и никакая власть и сила не помогут им. Все их богатства перейдут к нам, а те, кто не из Солнцерожденных, станут нашими рабами. Так обещал Баал! — в голосе солдата слышалась полная уверенность.

Пальцы Рея сжались, ему хотелось схватить солдата. Воспоминания уже не были такими туманными. С тех пор, как Рей вошел в этот город, многое из воспоминаний пробилось сквозь засохшую корку, которая сковала его мозг. Подумать, что леди Эйе и леди Айна подвергнутся…

— Вряд ли это будет так легко, — сказал он солдату. — Я видел мурийцев, они хорошие воины, это тебе не ребятишки, которых легко смахнуть с дороги.

— Да, но у них нет Преданного Тьме, — заметил солдат. — Вон внизу храм Баала.

В конце широкой улицы стояло громадное здание из красного камня. Но Рей лишь мельком взглянул на него и затем они свернули на другую улицу и подошли к дворцу Посейдона. Здесь атлант передал Рея офицеру стражи и ушел. Офицер повел Рея сначала по длинным темным коридорам, где узкие окна-щели в толстом камне располагались далеко друг от друга и к тому же очень высоко, потом вверх по узким винтовым лестницам. В этом месте, собравшем множество теней, было так сыро и холодно, что по телу пробегала дрожь — Это была скорее угрюмая крепость, а не дворец. Она ничем не напоминала белые, полные света дворцы Му. Наконец, они пришли к невысокой арке, выходящей во двор под открытым небом. Офицер возвестил:

— Человек из Уйгура.

Рей сделал шаг вперед, твердо зная, что только сейчас и начнется настоящее испытание той роли, которую он в последнее время играет, и малейшая ошибка, вроде той, что он допустил перед Тейтом, будет означать смерть. Он — Сидик и должен быть только Сидиком. Другого спасения для него нет.

— Ну, где он, где он? — спросил кто-то раздраженно. — Вели ему показаться, Мегос.

— Иди, человек из Уйгура, — послышался приказ.

Рей шагнул в свет заходящего солнца.

— Ты опоздал, — сказал первый голос.

— Была задержка, Грозный Лорд, — осторожно ответил Рей.

— Иди! Иди сюда!

Рей подошел к золотому ложу и быстро встал на колени, склонив голову и надеясь, что он выглядит полностью униженным и испуганным слугой.

— Подними глаза! Дай мне посмотреть, что ты за человек. Сидик из Уйгура!

Это был Хронос, Посейдон Атлантиды, точно такой, каким Рей видел его в том сне… Нет, сейчас об этом вспоминать опасно.

Маленькие глаза на жирном обрюзгшем лице, тщательно завитые и надушенные волосы; жирные руки, движущиеся почти механически, время от времени они брали с блюда на маленьком столике какое-то лакомство и подносили его к пухлым губам. Рядом с ложем стоял жрец в красной мантии, с голым черепом и очень блестящими глазами. Рей подумал, что жрец этот страшней, чем Посейдон, слугой которого он считался.

— Пожелает ли Грозный выслушать слова своего раба? — спросил Рей по установленной форме, которая была внедрена в его мозг Наакалями.

— Он обязательно должен говорить, Мегос? — спросил Хронос жреца.

— Наверное, это было бы неплохо для экономии времени, Грозный. А затем, если ты посчитаешь это необходимым, он повторит свой рапорт перед советом.

— Тогда говори, человек из Уйгура.

— Следуя приказам, — данным твоему рабу, я путешествовал в Му, — начал Рей. Слова шли так легко, потому что, видимо, тоже были вложены в его мозг заранее.

Посейдон заерзал на своих подушках.

— Да, да, — нетерпеливо сказал он, — какова их защита?

Слова снова пришли к Рею сами собой.

— Все прибрежные форты укреплены и резервы вызваны. И флот пополнился новыми людьми и новыми кораблями, которые теперь крейсируют в западных морях…

— Все это нам известно, дурак! У тебя нет ничего более важного для наших ушей? Как насчет того дела, о котором тебе велели разнюхать особо?

— Твой раб подкупил молодого ученика храма. Он кое-что знал…

— Ну, что же? Им известно о Преданном Тьме?

— Да. Наакали пробили занавес Тьмы и видели Преданного… — Слова сыпались из Рея, словно шарики изо рта фокусника, и он знал, что они рождены не его мыслями, а вложены в него Наакалями, но цели этих своих разоблачений он не понимал.

Хронос поднял жирный кулак и ударил им по подушке.

— Так… — Он с обидой взглянул на жреца. — Ты говорил, что занавес непроницаем, а, оказывается, это вовсе не так. Значит, у Наакалей больше власти, чем…

— Грозный! — Рука Красной Мантии предостерегающим жестом указала на Рея. Но если жрец не желал обсуждать эти дела сейчас, то его венценосный хозяин не был настроен молчать.

— Значит, у этих Наакалей больше власти? — повторил он, и голос его стал визгливым и резким.

— Как я говорил тебе, Грозный, — ответил жрец спокойно и рассудительно, — ни один мозг, рожденный от Му, не мог бы добраться до нас. Но мы кое-что сообразили. Если они проникли в храм…

— Если! — перебил его Хронос. — Они явно сделали это. А ты… — он обратился к Рею, — узнал, какую защиту они планируют против Преданного? Что сказал об этом тот щенок жрецов?

— Грозный Лорд, он смог узнать только то, что это луч черного света. — Откуда пришли эти слова? Рею хотелось закрыть руками свой рот, заглушить свой голос. Но что сказано — то сказано, и голос этот больше не подчинялся ему — им управляла какая-то могучая сила, чей-то полный могущества мозг вне Рея. И в американце проснулся новый страх. — Ученик был раскрыт и взят раньше, чем успел узнать больше. Твоего раба вовремя предупредили, и он убежал.

— Луч черного света, — задумчиво произнес Мегос.

— Ты слышал о таком? Что это? — спросил Хронос.

— Надо посмотреть в записях, — уклончиво ответил жрец.

— Что еще ты можешь сказать нам? — Он явно желал отвлечь внимание Хроноса от этого луча.

— Уйгур волнуется, Грозный, — услышал свой дальнейший рапорт Рей. — Эта страна — не законная дочь, чтобы броситься на защиту матери-страны, как та рассчитывает…

— Хорошо! Хорошо! — Хронос удовлетворенно хмыкнул. — Вот видишь, — снова обратился он к жрецу, — семя, так заботливо посеянное нашими посланцами, уже начало прорастать и скоро даст плоды. В назначенный день Му станет сзывать союзников, и никто не откликнется. Страна останется одна, и, наконец, созреет для нашего захвата.

— Скажи-ка, — снова задал вопрос жрец, — слышал ли ты, пока был в Му, разговоры об иноземце, вошедшем в милость к Ре Му? О человеке не из Му, а откуда-то издалека, и имеющего какие-то странные силы?

— Разговоры такие есть, — Рей все еще был только орудием воли, что послала его сюда. — Но за достоверность твой раб не может ручаться. Люди, говорят, что Ре Му и Наакали вызвали для своих нужд силу извне.

Хронос резко приподнялся, и подушки посыпались на пол.

— Неужели правда? Такое может быть? — Он снова повернулся за ответом к жрецу.

— Кто знает, Грозный? Слухов носится Множество, однако в очень немногих из них есть хотя бы капля истины. Но это логично: у нас есть помощь, и она идет не из известного нам мира. Может, и Наакали призывают ее таким же образом. Это согласуется с проколом занавеса — они могли кого-то вызвать для этой цели.

— А может, такой вызванный оказаться сильнее нас? — допытывался Хронос.

— Мы вызвали из Тьмы, они — из других сил, если такое в самом деле произошло. Как можно сказать, кто сильнее, пока они не встретятся в открытом бою? Пусть кто угодно встанет под знамена Му, у нас есть Преданный Тьме, и его род крепко стоит за Атлантиду. Ты ничего больше не знаешь? — спросил он Рея.

— Нет, сын Баала. В городе шепчутся, но, как ты сам сказал, в этом шепоте, может, нет hi тени правды.

— Но этого достаточно, чтобы — подготовить нас. Человек из Уйгура, ты хорошо поработал для нашего дела. Не так ли, Грозный?

Он, казалось, оторвал властителя от глубокого раздумья.

— А-а-а, да, да. Ты можешь идти. Офицер снаружи покажет приготовленную для тебя комнату.

Рей на коленях отполз назад и поднялся только у двери. Быстро взглянув, он увидел, что Посейдон и жрец о чем-то шепчутся, и подумал, что Мегос успокаивает своего царственного хозяина.

Рей перегнулся через подоконник. Здесь, в верхнем этаже дворца, окна были пошире узких щелей в нижних помещениях. Хотя уже наступила ночь, гавань была ярко освещена, а высокий рост Рея позволял ему видеть за ее стенами доки.

Где-то там, внизу, стоял на якоре доставивший его сюда рейдер. Рей задумался над настойчивостью капитана Тейта и его неожиданным обещанием предоставить Рею в случае необходимости убежище на своем борту. Почему капитан очень настойчиво повторял это несколько раз?

Комната здесь была голая, бедно обставленная. Посейдон, похоже, не слишком хорошо обращался со своими верными слугами с окраин. Четыре красные стены, пыльный пол, поломанная кушетка и скамейка. Даже одежду Рея — и ту забрали, а взамен дали черную броню из металла на коже — форму младшего офицера на службе атлантов. По крайней мере, его хоть не заперли, чего он почти ожидал. Надев черный плоский шлем, он вышел в тихий коридор. Казалось, эта часть дворца не слишком часто посещалась, и это вполне устраивало Рея. Он спустился в нижний коридор, лучше освещенный и более оживленный. В дальнем конце праздно сидели на скамьях солдаты и младшие офицеры. Он слышал их голоса, временами смех, но у него не было желания составить им компанию. Но несколько слов привлекли его внимание.

— Мурийцы! Да, вечером. Редкое зрелище в зале для приемов, да еще целый час.

Мурийские пленники! Рей должен увидеть их. Это еще одно выражение воли, которая взяла над ним верх во время его встречи с Хроносом. Бороться с ней было невозможно.

Гулко ударил гонг. Атланты вскочили и двинулись в глубь дворца. Рей поспешно пристроился к хвосту отряда. Они вошли в красный зал, который Рей видел в своем путешествии во сне, и Хронос снова сидел на золотом троне. Рей вытянулся за одной из колонн, приняв неподвижную позу стражника и надеясь, что его не заметят. Посейдон поднял скипетр в виде бронзового трезубца — символ власти, который Му даровал первому атлантскому лорду, правящему здесь, на востоке. Жужжание голосов стихло.

— Пусть выступят вперед Двенадцать Дающих Закон!

Голос Хроноса был слабым и дрожащим в огромном зале, ему не хватало достоинства, к которому Посейдон, бесспорно, стремился. Двенадцать мужчин заняли свои места по шестеро с каждой стороны трона.

— Слушайте, люди Атлантиды, волю Посейдона, любимца Баала. На третий день месяца конца ветров, через двенадцать дней от сегодняшнего флот Атлантиды поплывет к так называемой матери-страны. Му, угнетатель, будет открыт нашему огню и мечу. Так сказано, и пусть так будет записано…

Двенадцать человек подняли руки.

— Это так же и ваша воля, — глашатаи провинций? — спросил Хронос.

— Да, Грозный, — ответили они как один.

— Да будет так. И слово закона не может быть изменено.

Все в зале запели в ответ:

— Это будет законом, и слово закона не может быть изменено.

Хронос чуть наклонился вперед. Бледный язык облизал пухлые губы, словно он готовился попробовать какое-то новое лакомство.

— Привести мурийских крыс, которых мы уже поймали в сети!

Рей наблюдал за шеренгой солдат, входивших в зал, они вели десять человек, скованных цепями. Пленники с трудом держались на ногах. Они были выпачканы липкой зеленой слизью и едва брели, поддерживая друг друга. Но когда их поставили перед Хроносом, они не отдали ему салюта, и, насколько могли, гордо подняли головы.

— Похоже, вы еще не утратили силы духа. Видимо, мы слишком щедры в своем гостеприимстве! — хмыкнул Хронос.

Один из пленников ответил хрипло, словно страдания лишили его голос силы:

— Что ты хочешь от нас, фальшивый король?

— Разве ты еще не готов сказать, что король не фальши вый, а истинный, и сменить верность…

Рей знал, что это не настоящее предложение, а просто жестокая шутка. Муриец уже качал головой.

— Мы предлагаем свободу и честь любому, кто присоединится к нам, — продолжал улыбаться Хронос.

— Честь атлантов? — Насмешка, прозвучавшая в ответе мурийца, хлестнула как кнут.

Одутловатые щеки Посейдона побелели от злости.

— Так, — с ненавистью сказал он и замолчал. Мегос дернул его за рукав. Хронос кивнул ему.

— Ах, Мегос. Да, да, я вспомнил. Тебе, кажется, нужны люди для твоей лаборатории?

Рей услышал, как вздохнул один из пленников. Все остальные молчали.

— Мегосу и Баалу нужны люди, сильные люди. Можешь взять этих, Мегос. Они, похоже, сильны, если у них хватает воли стоять так дерзко перед нами. Возможно, я приду посмотреть, что ты делаешь с ними. Это очень занимает.

Теперь Рей понял, зачем его послала сюда управляющая им воля. Но что он может сделать один? Сейчас — только следить и ждать, не пошлет ли судьба подходящий случай. Но надеяться только на удачу слишком рискованно.

Вот! Они идут мимо него. Рей стоял, как статуя, в тени колонны и смотрел, как проходили мимо стражники с пленниками-мурийцами. Он улучил момент и пошел сзади них. Вряд ли кто-нибудь из стражников, думал Рей, заподозрит его в злом умысле. Их дело следить за теми, кого они ведут. И кто может помочь пленникам в собственном дворце Хроноса?

Вверх по лестнице, ну да, это путь в то крыло здания, где была комната Рея. Он быстро поднялся, вошел к себе и притаился за полуоткрытой дверью — отсюда ему хорошо был виден отряд, который дошел почти до конца коридора. Вот… Они втолкнули пленников в дальнюю комнату, поставили часового…

Рей схватил с кушетки покрывало и стал ждать, когда они пройдут мимо его двери и шум шагов, наконец, утихнет. Затем незаметно выскользнул из двери и нырнул в нишу неподалеку от часового. Из поясного кармана Рей достал две монеты и бросил их на пол. Они громко зазвенели, ударившись о камень, и часовой пошел на этот призывный звон. Рей ударил его ребром ладони по горлу, не защищенному ни шлемом, ни броней. Он подхватил падающего атланта, бесшумно уложил его на пол, обернул безвольное тело покрывалом, отволок его в свою комнату и запер там. Затем Рей поспешил к двери, за которой были пленники, и открыл ее. Муриец, говоривший с Хроносом, удивленно вскрикнул.

— Что тебе? Кто ты?

— Тихо! — Рей занялся их цепями, пользуясь ключом, который он снял с пояса часового. Но муриец отвернулся.

— Фальшивая надежда — новая пытка. Не поддавайтесь, друзья!

— Я освобожу вас, — разозлился Рей. — Надо действовать быстро, времени на споры нет.

— Кто ты?

— Из Му.

— Легко сказать, да нелегко доказать.

— У тебя есть шанс проверить меня. Или ты хочешь ждать милостей Мегоса? — спросил Рей. — Раздумывать нет времени.

— Он прав, — сказал один пленник. — Выйдя из этой комнаты со свободными руками, мы, по крайней мере, будем уверены, что снова нас возьмут только мертвыми. Для меня и такая надежда хороша!

— А другой у нас нет. Даже если мы доберемся до гавани — там нет нашего корабля. А бежать в глубь страны — глупо.

Рей вспомнил о Тейте. Хоть и хилая, но все-таки надежда.

— Может, и корабль будет. Пошли!

Они вышли в коридор. Вождь мурийцев остановился и подхватил упавший меч часового.

— Кто-нибудь знает внутренние переходы дворца? — спросил Рей. — Я прибыл сюда только сегодня…

Один из мурийцев вышел вперед.

— Меня посылали сюда раньше, но Мегос не воспользовался мной. — Он не мог сдержать дрожь, сотрясавшую его похожее на ходячий скелет тело. — Я могу довести до внешних ворот.

— Веди!

Они крались по коридорам дворца, прислушиваясь к малейшему шороху. Их провожатый не пошел по лестнице, по которой они поднимались раньше, а повел их в боковой коридор, а затем вниз по узкому пролету, неожиданно упиравшемуся в дверь.

— Это сторожка охраны Мегоса, — прошептал проводник. — Там, наверное, солдаты…

Рей отодвинул мурийца рукой. Своей одеждой он напоминал воинов из дворцовой стражи, так что он мог войти в сторожку, не вызывая переполоха. Рей открыл дверь. Там были трое, они с удивлением посмотрели на него.

— Эй, вы! — тоном приказа крикнул он. — Пошли! Мурийские пленники сбежали!

Двое стражей разинули рты. Третий спросил:

— Как?

— Откуда я знаю? — с нетерпением ответил Рей. — Приказ идти и ловить их.

Стражник прищурился.

— Гонга тревоги еще не было…

— Прошло еще мало времени. Да и будем ли мы предупреждать беглецов, чтобы они быстрее бежали? Пошли!

Двое послушно встали и пошли к двери. Третий же обернулся и потянулся к гонгу. Рей ударил его так же резко и точно, как и часового в верхнем коридоре. Он не стал смотреть, как падает его жертва, а быстро повернулся и сбил с ног ближайшего к нему стражника, краем глаза успев заметить, как муриец с мечом напал на того стражника, что был уже в дверях. Через мгновение мурийцы, заняв сторожку, принялись раздевать обмякших стражников. В комнате были еще и доспехи, принадлежащие другой смене, так что больше половины пленников вскоре оказались в воинской форме атлантов. Когда они были готовы, Рей сказал:

— Теперь изобразим отряд. Я — датор, командую им, мы идем в гавань сдать рабов на корабль флота. У нас есть еще одно поручение: арестовать капитана Тейта с рейдера Северного моря, который заподозрен в измене. Пока мы идем, вы, — он кивнул тем, у кого не было доспехов, — пленники. Готовы ли вы на такую пытку?

— Готовы, лорд! — решительно ответили все, и тон ответа не сулил ничего доброго тем, кто рискнет задавать им в эту ночь вопросы.

Рей сдернул гонг, со стойки и взял его с собой. Двух потерявших сознание стражников крепко связали, а убитого положили за дверью, где его не сразу заметят. Они вышли в коридор, и Рей поразился. Эти люди нисколько не походили на воинов Хроноса, но вдруг стали ими! Длинные волосы были забраны под шлемы, лохмотья прикрыла форма, а лица при слабом освещении различались плохо. И маршировали они, как военный отряд. У Рея с новой силой вспыхнула надежда на удачу, и он отдал приказ идти. Между воинами плелись четыре пленника с вроде бы связанными за спиной руками. Отряд вышел во внутренний двор, и тут в первый раз они увидели часового. Рей велел сам себе держаться как можно уверенней.

— Кто идет? — спросил часовой у ворот, когда Рей подвел свой отряд к порталу. Это был не главный вход во дворец, а боковой, куда советовал идти мурийский проводник.

— Датор Сидик, по слову Посейдона, — ответил Рей. Рот его был сух, поэтому слова звучали тихо и грубо, что, кажется, было естественным для атлантов. Рей только боялся, не услышит ли стражник громкий стук его сердца?

— И куда?

— Дело в гавани. Не должен ли я кричать во все горло о своем деле? — Рей позволил себе подпустить в голос чуточку злости, почти уверенный, что им придется пробиваться с боем. Но страж, махнул им, чтобы проходили.

Они быстро двинулись вперед. Рею хотелось пуститься бегом, он каждую минуту ждал криков или звона гонга позади. Гонг, унесенный из сторожки, он выбросил в кусты сразу за воротами.

Ночные улицы были пусты. Но на пути в гавань перед ними еще оставались пять стен и три канала. Надеяться, что их поразительная удача будет сопутствовать им до конца, было бы явной глупостью, и он сказал об этом мурийцам.

— Дело в том, — ответил ему лидер, — что они ждут зла снаружи, а не изнутри, и пока нет тревоги из дворца… А, ладно, — пожал он плечами, — сделаем, что сможем.

Они миновали разоренный храм Пламени и пришли, наконец, к воротам первой стены. Рей подошел к часовому.

— Кто идет?

Рей был уверен, что часовые не слишком удивились, увидев отряд.

— Датор Сидик по приказу Посейдона.

— С какой целью, датор?

Никаких признаков тревоги, ничего похожего, что это необычно для стражников.

— Сдать рабов на весла в гавани. А также арестовать капитана рейдера.

— Есть табличка разрешения, датор?

— Вот она.

Рей шагнул вперед, словно бы поближе к свету, и протянул навстречу офицеру руку. Тот двинулся к нему. И тут правая рука Рея стремительно обрушилась на атланта. Он подхватил падающее тело, быстро повернул его к себе лицом и приставил к горлу атланта длинный кинжал.

— Давай! — услышал он тихий приказ мурийца, и люди отряда бросились на стражников. Те упали, едва успев приглушенно вскрикнуть. Муриец отдал еще один приказ, и упавших оттащили в сторону, чтобы их не было видно. Муриец вернулся к Рею.

— Ты думаешь воспользоваться этим типом?

— Он может стать ключом, который отомкнет все замки на нашем пути.

Муриец откинул назад вялую голову пленника.

— Он же без сознания.

— Ничего, скоро придет в себя, — уверенно ответил Рей. — Пошли дальше.

Они прошли ворота, закрыли их за собой и заклинили. Рей пошлепал пленника по лицу, а один муриец плеснул на атланта водой. Наконец, тот тяжело вздохнул и открыл глаза. Рей быстро зажал ему ладонью рот, который тоже начал открываться. Кинжал снова уколол горло пленника.

— Ты пойдешь, — медленно сказал ему Рей, стараясь, чтобы до того дошло каждое слово, — и будешь делать то, что мы тебе скажем. В этом случае ты останешься жив. Поступишь иначе — и никогда не узнаешь, что случится с нами, потому что уже не увидишь этого. Понял?

Человек поспешно кивнул.

— Ладно, — Рей опустил руку с кинжалом и развернул пленника так, что теперь они были рядом, но позади оказался вождь мурийцев с кинжалом, приставленным к спине атланта.

— Вперед, — скомандовал Рей.

Они шли ко вторым воротам, и по пути Рей полушепотом отдавал приказания пленнику. Сможет ли и захочет ли он повиноваться — это они скоро узнают. Но атлант, несомненно, понимал, что имеет дело с людьми, которые без колебаний выполнят свою угрозу.

— Кто идет? — окликнули из вторых ворот.

Пленник откашлялся и ответил:

— Датор Во-Хан. Есть приказ провести этого датора и его отряд в гавань.

Мгновение молчания, и Рей услышал вздох Во-Хана, которого муриец слегка кольнул кинжалом.

Если у часового и были сомнения, то он их не выказал. Во-Хан как раз и был ключом. Но, пройдя вторые ворота, Рей знал, что не вздохнет свободно, пока они не окажутся в доках.

Мост. Третьи ворота. Мурийцы шли, Во-Хан исправно играл роль ключа. Второй мост, четвертые ворота. Слишком уж все хорошо идет. Что-то внутри Рея кольнуло, предупреждая об опасности. Удастся ли им уйти?

Последний мост и вдали — последние ворота. Все еще никакой тревоги, свободный проход под предводительством Во-Хана. Но хорошо, что они не слишком надеялись на судьбу: когда они шли по узкому проходу над темной водой, атлант вдруг навалился всем телом на Рея и закричал. Рей не медлил ни секунды. Почувствовав, как навалилось на него тяжелое тело, Рей рванулся вперед, упал, и атлант, вместо того, чтобы столкнуть Рея с моста, перелетел через него и с криком упал в воду. Мурийский офицер, перескочив через ноги Рея, бросился к воротам. Рей услышал позади новый крик, и мост под ним задрожал. Часовые задних ворот, видимо, стали поднимать его, чтобы раздавить беглецов между ним и спускающейся сверху решеткой.

Рей пополз вперед на четвереньках, не тратя времени на то, чтобы вскочить. Затем его схватили за плечи и втащили на уже поднимающийся пролет.

Половина отряда сражалась у ворот, этим она расчистила путь остальным, чтобы они успели спрыгнуть вниз. А так как мосты предназначались для удержания атакующих, а не для ловли беглецов из города, там, где мост опускался, существовал высокий выступ, на который беглецы и спрыгнули.

Они пробились через ворота и только тогда услышали буханье гонга тревоги, и потому, выйдя на дорогу, ведущую к докам, припустили по ней бегом.

— Куда? — спросил муриец.

— Все умеете плавать?

В темноте послышался смех.

— Мы что — не с флота?

— Тогда — в воду!

Они бежали по виляющей тропе, проложенной среди тюков и ящиков на пристани. Рей один раз остановился, чтобы сориентироваться, увидеть военный корабль, который он запомнил, как ориентир на пути к якорной стоянке Тейта.

— Стражники!

Рею не требовалось предупреждение: он уже и сам услышал топот и крики.

— В воду!

Они сбросили доспехи, те, кто изображал галерных рабов, прыгнули первыми и ждали остальных. Море было такое холодное, Что Рей задохнулся, когда оно обняло его тело. Затем он поплыл, зная, что мурийцы следуют за ним, и к тому времени, когда они добрались до свисающей с борта корабля лестницы, он совершенно заледенел. На секунду Рей остановился — и потому, что любое новое усилие казалось ему невероятно трудным, и потому, что ждал знака от вахтенного на палубе. Но долго ждать было опасно, так что он полез вверх и осторожно перебрался через поручни на палубу.

— Стой спокойно, красавчик! — Свет фонаря упал на обнаженное лезвие и на черную тень, державшую его.

Рей узнал голос.

— Капитан Тейт!

— Клянусь глубоководной змеей, что это так называемый Сидик из Уйгура! — услышал он в ответ, но лезвие по-прежнему было нацелено на него.

— Пришел по твоему приглашению, капитан…

— И с доброй сворой собак по пятам, — фыркнул Тейт. — А еще с чем?

Они слышали крики в доках даже с такого большого расстояния.

— Какие змеиные яйца ты высиживал, человек из Уйгура, и почему это касается Меня?

— Почему это касается тебя, я не знаю, — решительно ответил Рей, — но ты предлагал мне убежище. Ты можешь послать нас обратно, в руки стражей Хроноса, но предупреждаю: это будет нелегко. Или же, — он сделал паузу, — ты можешь жить дальше, чтобы провести своих людей во дворец Посейдона с обнаженной сталью в руках. Эти слова были словно выстрел наугад, в темноту.

— Так, значит, ты включил в свои действия мой рейдер, чтобы привести его к скверному концу. Эй, кто вы такие, чтобы лезть на мою палубу без приглашения? — заворчал он на мурийцев, перелезающих через поручни и встающих позади Рея, у каждого был меч — они не бросили их в доках вместе с доспехами.

— Скверная работа, как ты ее назвал, капитан, в значительной степени уже проделана. Окажи мне услугу и будешь иметь мощную поддержку…

— …Му, — произнес неуверенно капитан. — А что Му предложит мне в награду за то, что я потащусь чуть ли не на другой конец света?

— Внесет в списки своих вооруженных сил, простит прошлые грехи, даст шанс на добычу в Атлантиде…

— Ты располагаешь достаточной властью, чтобы сделать все это?

Рей достал драгоценный браслет.

— Возьми это и этих людей в Майякс и ты получишь то, что я обещал.

— Ты очень уверен в себе…

— И в тебе, — смело сказал Рей. Настало время, когда следовало пользоваться даже самым диким шансом, потому что другого не было.

Он увидел, как блеснул на лезвии свет фонаря, когда капитан прятал меч в ножны. Затем услышал смех Тейта.

— Клянусь железными когтями Баала, если ты вывел из города десять мурийцев, то я постараюсь вывести их из гавани. И, по воле морского бога, твои люди замолвят за меня слово в Майяксе до того, как меня утопят бывшие недруги.

— Они будут говорить за тебя.

— А ты?

Рей положил руку на лоб и потер его. То, что он чувствовал за плотью и костью, не было настоящей болью, это было холодное и четкое знание, что он не может участвовать в прорыве Тейта к свободе. Воля, которая привела его на дороги Атлантиды, еще не оставила его.

— Я не кончил того, зачем приехал, — сказал он медленно, зная, что говорит правду.

— Но вернуться — значит, встретить явную смерть, — запротестовал мурийский вождь.

— У меня нет выбора, — тихо сказал Рей. — Когда ты придешь — если придешь — снова в мать-страну, скажи им, что они и в самом деле сделали оружие, которое им верно служит.

— Если ты должен остаться, — прервал его Тейт, — иди к парусному мастеру в притон для выпивки в конце третьей пристани. Назови ему мое имя. Это может помочь тебе.

— Мы вернемся за тобой… — начал один из мурийцев.

Рей покачал головой.

— Мы нуждаемся в десяти мечах и в людях, владеющих ими, а также в сведениях, какие вы собрали здесь о городе и его укреплениях.

— Тяжело так говорить, но это правду, — согласился офицер. — Но запомни: когда ты снова вернешься под Солнце, у тебя будет десять преданных воинов, ждущих только знака, чтобы встать под твое знамя, милорд. И пусть свет Пламени освещает тебе каждую тропу, по которой ты пойдешь!

Рей повернулся к веревочной лестнице и заторопился обратно, хотя вполне мог угодить прямо в руки Баала.

Рей вцепился в сваю под пристанью. Он слышал голоса, но слишком приглушенные, чтобы можно было разобрать слова. Он уже знал, что охотники ушли. Из этого потайного места он не мог видеть рейдер. Сумел ли Тейт выйти в море? Да и пытался ли? Переход капитана к Му совершился так легко, что это показалось Рею подозрительным. Может, Тейт только и ждал ухода Рея, чтобы тут же сдать людям Посейдона бежавших мурийцев? Но если у него был такой план, зачем он отпустил Рея? Ведь он мог бы получить за него большое вознаграждение.

Может, считают, что он, Рей, приведет атлантов к другим мурийским связям в городе? Но Тайт сам дал ему такой адрес. Впрочем, вполне может быть, что у парусного мастера Рея уже будет ждать стража…

Он съежился в своей щелке, но не мог унять дрожь — а дрожал он не только от холода. Тревожные мысли терзали Рея. Зачем он вернулся — или его вернули? Когда Наакали превращали его в Си дика, они ввели в его мозг приказы, заставляющие действовать определенным образом. И этих приказов он сейчас не понимал.

Движение наверху прекратилось. Он из осторожности поплыл не к ближайшей набережной, где его вероятно взяли бы сразу, а дальше, к западу. А теперь куда? Вернуться сейчас в город, это все равно, что подойти с поднятыми руками к первому встречному стражнику. А Рей так устал, что не хотел ничего, кроме темного угла, в который можно было бы заползти, чтобы хоть немного поспать.

Теперешнее его убежище было очень тесным. Рей даже сомневался, сумеет ли он отсюда выбраться, если на него нападут неожиданно. Лучше вылезти наружу — все-таки шанс на спасение, хотя и совсем крохотный. Он неуклюже передвигался от одной сваи к другой, а под ним плескалась вода. Рей часто останавливался и прислушивался к шуму наверху или к плеску весел в гавани. После некоторого колебания он подтянулся и вылез на пристань. Там были навалены тюки, и он прополз в щель между ними. Здесь можно было спрятаться от ветра, но Рей все равно дрожал. Потом он, видимо, задремал, потому что в щелях между тюками вдруг посветлело, и он услышал топот ног. Утро? Пришли докеры? Рей выполз из своего укрытия, держась поближе к морю, чтобы мгновенно нырнуть в маслянистую воду, если понадобится. В первый раз он оглядел свое тело, пытаясь сообразить, как он будет выглядеть, если рискнет показаться на улицах города. Когда он с мурийцами прыгнул в воду, то оставил на набережной куртку, шлем и латы стражника. Теперь на нем была только нижняя туника, и она, после плавания в грязной воде гавани, напоминала рабочую. Сапоги… но он не мог отказаться от них. Может, они не слишком сильно смахивают на то, что носят стражники. В качестве оружия у него был только кинжал и пара рук. Он внимательно осмотрел их. В этих местах, где ничего не знают о боевой тренировке его родного мира, руки защищали лучше, чем сталь. Рей был голоден, но старался не думать о еде.

— Шевелись, медуза! Не думаешь ли ты, что груз можно двигать одним взглядом! — крик сопровождался резким щелчком..

Рей вздрогнул, готовый скользнуть в воду, но затем отполз за груду тюков и выглянул. Под свист кнута надсмотрщика по пристани брела рабочая команда. Рабы, подумал Рей. Если не считать того, что у них были веревочные сандалии, а у него сапоги, в остальном он мало отличался от них, этих сутулых угрюмых работяг. Если присоединиться к такому отряду — удастся ли пробыть незамеченным? Но, вероятно, надсмотрщики хорошо следят за рабами и тут же заметят одного лишнего, ведь их и так немного. Нет, лучше не рисковать.

Рей пробежал в конец пристани и нашел место, откуда можно было вылезть на набережную. Там из повозки выгружали ящики, и грузчики ждали, чтобы унести их. Рей терпеливо поджидал, не подвернется ли удобный случай, чтобы выбраться. Затем он заметил тощего человека, лицо которого чуть ли не наполовину заросло бородой. На нем была рваная туника, он тоже прятался в тени, бросая оттуда быстрые взгляды то на ящики, то на человека, выгружающего их. Затем метнулся к концу шеренги рабочих как раз вовремя, чтобы схватить один из ящиков. Но вместо того, чтобы идти за людьми, кинулся наутек с ящиком в руках. И Рей решил воспользоваться случаем.

— Держи вора!

Американец не знал, правильно ли действует в данных обстоятельствах, но надзиратель ответил таким же криком. Несколько человек, бросив ящики, кинулись вдогонку за бегущим. Рей побежал с ними, как бы участвуя в охоте за человеком, который лавировал между повозками и грузчиками. Затем Рей увидел симпатичный дверной проем и юркнул в него, словно тень. Дверь подалась под его рукой, и он вошел.

В это раннее утро здесь было темнее, чем снаружи. Дыхание перехватило от множества скверных запахов, пахло также и пищей, и желудок Рея судорожно сжался. Откуда-то доносились слабые звуки — храп, скрип, шорохи, в здании явно были обитатели. Но Рей прошел до конца коридора, никого не встретив. Там была еще одна дверь, закрытая на щеколду, и он с бесконечными предосторожностями толкнул ее.

И перед ним открылся вымощенный булыжником узкий переулок. Рей оглянулся по сторонам. Человеческий род не изменился и за тысячелетия. Некоторые запахи были несколько более причудливы, чем в его время, но и только. Наверное, это задний ход через какие-то трущобы. В этот переулок выходили окна. Но смотрел ли кто-нибудь через них и мог ли заинтересоваться им… В таких районах люди обычно занимаются своими делами, и не видят и не слышат ничего, что их не касается непосредственно.

Рей пробирался через кучи мусора и булыжников и уже был близок к выходу, когда вдруг застыл на месте. Стон? Да, конечно, стон, и он шел из-за полусгнившей корзины, доверху набитой мусором. Рей подошел ближе, пнул ногой отвратительное гнилье и тут же пожалел о своей глупости: из-за корзины выскочила какая-то дикая фигура и кинулась на него с ножом. Хорошо знающий приемы борьбы Рей без труда отразил эту самонадеянную атаку. Его рука сомкнулась вокруг запястья нападающего и отбросила его к стене… И все же Рей самую малость опоздал. Он прижал руку к левому боку. К счастью, не в сердце. Он чувствовал, как теплая кровь струится под туникой. Но не рискнул осмотреть рану. Боли пока нет. Он поднял нож, выпавший из рук напавшего на него человека, и толкнул носком сапога его неподвижное тело. Он, видно, ударился головой о стену…

Тело убитого от толчка откатилось в сторону. Так и есть, подумал Рей, сломана шея. Атлант был молод, почти мальчишка, и очень худ, под желтой прыщавой кожей проступали кости. Туника его была лучше, чем у рабочих доков, а пояс, с которого свисал кошелек, украшали серебряные бляшки. На пальцах — два кольца, в одном ухе серьга. Вор и, видимо, удачливый. Возможно, этот трюк срабатывал у него не раз. Стон, чтобы привлечь внимание того, кто не слишком спешил по собственным делам, — и вот уже добыча в его руках.

Рей крепче прижал руку к левому боку. Рану начало жечь. О ней следовало позаботиться. Он опасался заражения. Откинувшись к стене, Рей осмотрел порез. Он оказался поверхностным, больше болезненным, чем опасным. Но нельзя было допустить, чтобы кровотечение ослабило его, или чтобы темное пятно, проступившее на тунике, привлекло к нему чье-либо внимание.

Выбора не было. Рей принялся за дело. Вскоре он вышел из переулка, чувствуя себя несколько уверенней. Сапоги, могущие выдать его, исчезли. На нем была коричневая одежда мертвого вора, а под ней полоса нижней туники туго забинтовала порез. Похожая на мокасины обувь вора была чуть велика Рею, но это лучше, чем если бы она оказалась ‘.тесной. И у него был кошелек с серебряными монетами. Не осталось ничего, что связывало Рея с Сидиком из Уйгура…

Звук тяжелых шагов позади… Рей заметил, что прохожие испуганно смотрят туда, а кое-кто бросился к ближайшим дверям. Но сам из осторожности не оглянулся, хотя ему и очень хотелось посмотреть, что же заставило их прятаться.

Удача и нос привели его к чему-то вроде таверны. Там пахло прокисшим вином и дешевой стряпней. Один раз Рей уже чувствовал, что смесь сильных запахов заставила судорожно сжаться его желудок, но сейчас он все-таки решил поесть. Таверна прямо выходила на улицу, по которой маршировал отряд стражников Посейдона. Они остановились у входа, и Рей понял, что удача покинула его. Он быстро огляделся. В помещении было три стола со скамьями. Вдали виднелась вторая дверь, откуда и пахло едой. Кроме Рея здесь было еще двое посетителей.

Один выглядел так, словно собирался провести здесь всю ночь: он навалился на край стола и, уронив голову на руки, так сопел и храпел, что было ясно — крепкий сон его вызван множеством опустошенных кружек. Одна из них все еще сиротливо стояла на столе. Его пальцы вяло цеплялись за нее.

Второй сидел за другим столом, напротив Рея. Он был в такой же просоленной морем куртке, в какой Рей играл роль Сидика. Казалось, он занят только едой, так сосредоточенно этот человек скреб ложкой по тарелке и набивал рот хлебом. Но Рей заметил быстрый взгляд, брошенный им через окно на солдат на улице, и подумал, что он не так заинтересован обедом, как хочет показать.

Из внутренней комнаты вышла женщина. Ее волосы были переплетены кожаными ремешками и подняты вверх в гротескном подражании замысловатым прическам придворных дам из дворца Посейдона. На ней было платье, зашнурованное спереди по талии, висящее мешком и неровно обрезанное до середины икр. Когда-то оно было ярко-оранжевым, но теперь вылиняло полосами и было покрыто жирными пятнами. Пухлое лицо женщины представляло резкий контраст с тощим телом, заставляя удивляться столь явному несоответствию между телом и головой. На руках были медные браслеты, а в одной ноздре — позолоченная кнопка.

Она уперлась в стол кулаками, наклонилась к Рею и спросила:

— Что будете есть?

Голос у нее был каким-то жалобным, слова она глотала, так что Рей скорее догадался, чем понял, о чем она спрашивает.

— Еды… Вина… — Он запнулся, не зная, какие блюда можно заказать в таком месте. Потом показал на обедающего мужчину: — Что-нибудь вроде этого — если готово.

Женщина что-то проворчала, и это можно было принять как за утверждение, так и за отрицание. Тем не менее, она заковыляла к внутренней комнате, где, видимо, размещалась кухня. Но не успела она дойти до двери, как раздался резкий звук, и все повернулись к входу.

Там стоял датор стражи, а за ним — двое из его отряда. Было в нем что-то от хвастливой надменности человека, знающего, что он не встретит сопротивления. Он ударил мечом в ножнах по столу, требуя внимания.

Сейчас это случится, подумал Рей. Он прикинул расстояние между собой и дверью во внутреннюю комнату, но, во-первых, на дороге стояла женщина. Во-вторых, он не был уверен, что там есть другой выход, и мог попасть в ловушку по своей собственной вине.

Женщина провела тыльной стороной руки по губам и улыбнулась:

— Вина лордам?

— Не надо твоего дерьма, — ответил датор. — Эй, ты, — обратился он к моряку, — кто ты и откуда?

Человек проглотил то, что было во рту.

— Риссак, матрос с «Морской Лошади». А в чем дело? Я бывал в этом порту много раз, еще до того, как у тебя выросли волосы на подбородке…

— Такие острые языки укорачиваются ножом, — ответил датор, но не повел дело дальше, а повернулся к Рею: — А ты?

— Ран-Син, — сымпровизировал Рей, — с севера.

— Встать! — приказал датор.

Рей встал. Может, обогнуть стол или перепрыгнуть через него и броситься на улицу? Нет, остальной отряд ждет там, и без сомнения, готов остановить любого подозрительного типа, которого спугнет их командир.

Но, к его удивлению, датор не приказал задержать его. Он только оглядел американца с ног до головы и с головы до ног. Возможно… Возможно, он ищет детали, данные в описании примет. Но Рей уже успел обменяться одеждой с мертвым вором.

— А его? — спросил один из стражников, указывая на спящего.

Датор махнул головой.

— Ничего похожего…

Да, Рей оказался прав: у них есть описание его примет. А датор, похоже, из тех, кто обращает внимание только на те детали, которые указаны в полученном им приказе. Но откуда они знают, подумал Рей, когда стражники ушли, что кого-то надо искать? Если капитан Тейт выполнил их уговор, то, значит, бежали все, или, по крайней мере, все пытались добраться до Северного моря?

С другой стороны, капитан мог обмануть его — такое тоже могло случиться. Или, наконец Тейт мог попасться, его корабль захватили, и из допросов пленников установили, что Рей все еще на свободе и искать его надо в районе набережной. Лучше поверить в самое плохое. Но что он должен здесь делать? До сих пор никакого приказа от захватившей его воли. Почему этот невидимый, неслышимый руководитель, так глубоко внедренный в Рея, что с ним невозможно бороться, привел его обратно? Наверное, для чего-то большего, чем игра в прятки с людьми Посейдона.

Женщина ушла на кухню и теперь вернулась с подносом. Там стояли миска с тушеным мясом, ломоть хлеба и кружка с вином, похожим скорее на скверно пахнущую воду, которая в этом заведении почему-то считалась благородным напитком.

Рей достал монету из кошелька вора и увидел, что глаза женщины слегка расширились. Он не положил монету на стол, как предполагал сначала, а держал в пальцах, так что виднелся только краешек. Женщина заискивающе улыбнулась, как до этого улыбалась датору.

— Желаете что-нибудь еще, милорд?

— Комнату, где человек может отдохнуть в одиночестве.

— Отдохнуть, — повторила она. — Да, мы, пожалуй, можем найти вам такую. — Глаза ее передвинулись с его лица на край монеты, а затем обратно. Она указала подбородком на заднюю комнату: — Туда и наверх по лестнице. Возьмите комнату за синей занавеской.

Рей бросил монету на стол. Женщина сгребла ее ладонью и мгновенно спрятала где-то в складках своего платья. Он взял поднос и пошел, стараясь не торопиться, чтобы не вызвать подозрения.

В кухне было двое наблюдающих, как он поднимается наверх по крутой лестнице — чем-то похожая на ведьму официантка и горбатый мужчина, который резал какие-то овощи, так низко склонившись над ними, что рисковал обрезать свой собственный подбородок.

За синей занавеской было помещение, напоминавшее клетку. Там не было ни стола, ни стула, только постель — соломенный тюфяк, повисший над грязным полом на раме с четырьмя ножками, и полка на стене, где стоял кувшин. Окно прикрывали ставни. Рей поставил поднос на полку и принялся открывать окно. Оно противилось его усилиям, но с помощью кинжала ему все-таки удалось распахнуть его.

В нескольких футах от него была глухая каменная стена соседнего дома. Рей посмотрел вниз: там, между стенами, был узкий проход, более чем наполовину заваленный мусором, очень опасным для того, кто попробовал бы спрыгнуть вниз, чтобы воспользоваться этим проходом для бегства. Но, все-таки Рей почувствовал некоторое облегчение от сознания, что он не заперт здесь, как в ловушке.

Он сел на край грязного, вонючего тюфяка и стал есть. Еда была горячей и слишком перченой — видимо, чтобы покупали больше выпивки. Но голод Рея она утолила, он съел все, даже вытер миску корочкой хлеба. Затем откинулся к стене, чтобы подумать. При его свидании с Хроносом воля, во власти которой он был, диктовала ему все, что он говорил. Он это остро чувствовал тогда. И был уверен, что спасение мурийцев было продиктовано ею, даже если детали бегства придумывал под давлением обстоятельств он сам. Значит, до сих пор он выполнял все, что было предусмотрено Наакалями. Но что же ему оставалось сделать еще?

Долго ли он должен ждать, когда его подтолкнут к выполнению каких-то новых задач? Его негодование по поводу такого управления не было больше жарким, оно чуть тлело в нем. Однако пока не настало время встретиться с теми, кто послал его сюда, он должен подавлять это чувство. Человек, ослепленный злобой, легко совершает ошибки.

Рей уставился в окно.

— Ладно, — сказал он беззвучно, — я здесь, и я жду. Если я буду ждать слишком долго, со мной, возможно, покончат, и то, что вы хотите от меня, останется не сделанным. Придите ко мне и дайте намек. Чего вы хотите от меня?

Он пытался молча выкрикнуть это, как будто мог дотянуться через три моря до мозга Наакаля, или Ре Му, или кто там еще ввел в него принуждение.

Рею показалось, что камни стены потемнели. Деревья! Он закрыл глаза и снова медленно открыл их. Он как бы смотрел в перевернутый бинокль. Ряды деревьев — все крошечные. Однако, его мозг говорил ему, что по-настоящему они высокие, как башни…

Нет! Это не ответ! Он крепко зажмурился. Деревья тут ни при чем. Он не должен их видеть, не должен о них думать…

— Приди. — Он думал о воле, которая до сих пор им управляла, словно она была радиопередачей на прерывающейся частоте, и он мог ловить ее только изредка. Он опустил голову на сжатые кулаки. — Приди, — умолял он, — дай мне знать, что я должен делать! Дай мне знать, пока не поздно!

Фордхейм держал в руке полоску перфорированной бумаги. Значит, Бартон поверил, что это ответ?

— Не вытягивайте, не сгибайте, не рвите, — процитировал Харгрейв. — Полагаю, что нам следовало бы теперь пользоваться любым видом черной, белой, красной, зеленой или голубой магии, но я отказываюсь согласиться, что человек может быть уменьшен до такого! Откровенно говоря, я не хочу этому верить. Это… Это просто непристойно!

— Не человек, нет, — поправил Бартон. — Мы требовали уравнения, пригодного для определенного типа мозга, чтобы мы могли установить, каким должен быть призывный прибор. Это уравнение дал нам ваш собственный компьютер, точно так же, как раньше снабдил вас уравнением для Атлантиды.

— А оно вообще не могло быть правильным! — всплыл Харгрейв. — Мы видели и засняли только лес, помните? Я поверю в Атлантиду, когда увижу хоть какое-нибудь доказательство.

— Ну, ладно, никто не настаивает, что это обязательно Атлантида, — ответил Фордхейм. — Но доктор Бартон прав. Мы заложили сведения и получили уравнение: мы воспользовались им и получили то, что вы видели сами, — то, что мы засняли. И там мы потеряли человека. Логично предположить, что он не остался до сих пор на том же месте, где вышел. И если это сработает…

— Если сработает, — подчеркнул Харгрейв.

Фордхейм провел руками по лицу. Он устал, так устал, что ему трудно было сделать лишнее движение. Когда он, в сущности, спал? Он даже не мог вспомнить.

— Это не все, что нам надо, — сказал Бартон. — Вы должны это понять. У нас есть факты его армейской биографии, сведения от людей, знавших его, справки о здоровье и тому подобное. Я вовсе не уверен, что прибор сработает, но это лучшее, что мы можем сделать. Для больших шансов нам нужно было бы иметь диаграмму его поведения, другие сведения, относящиеся к периоду хотя бы двухлетней давности…

— Поскольку у нас ничего этого нет, — едва шевелил языком Фордхейм от усталости, — мы попытаемся работать с тем, что есть. Чудеса иной раз случаются…

Харгрейв пожал плечами.

— Начинаю думать, что генерал Колфикс прав. Послать поисковый отряд…

— И потерять его тоже? — спросил Фордхейм. — Нет, до тех пор, пока у нас нет уверенности…

Он снова взглянул на полоску бумаги, которая, по мнению компьютера, составляла человека — живого, дышащего, ненавидящего, любящего человека. Составляла ли? Они не будут в этом уверены до тех пор, пока эта длительная попытка не увенчается успехом, и Рей Осборн не вернется из леса гигантских деревьев в свой собственный мир в ответ на этот экспериментальный призыв.

Опасность? Рей поднял голову и внимательно прислушался. Из коридора не доносилось ни звука. Он встал и бесшумно подошел к окну. Там никого не было. Но в нем было ощущение пристального взгляда, казалось, стоит только повернуть голову — и он увидит в углу притаившегося человека. Одновременно с этим чувством возникло непреодолимое желание быть на открытом месте, и Рей не мог противиться ему. Казалось, стены готовы сдвинуться, сдавить его и лишить воздуха. Над всем нависла такая страшная угроза, какую он знавал разве что в жутком сне. Осторожность еще не совсем покинула Рея, и он отдавал себе отчет, что вынужден уйти из этого убежища; что его вытряхивают отсюда, как мышь из корзины. И хорошо сознавая, что это совсем не то принуждение, которое держало его в атлантском порту, — это, он был уверен, исходило от врага. А противиться ему было невозможно. Ладно, он уйдет отсюда. Потому что если давление будет продолжаться, он просто станет громко кричать о себе этим четырем стенам, пока враги не придут и не возьмут его.

Повинуясь этому несущему зло приказу, Рей все-таки сохранял какую-то собственную волю. Он хотя бы сможет бороться, увертываться, бежать! Если бы только знать, зачем он оставлен здесь! Тогда у него была бы цель и причина для стойкости. Не направиться ли ему к парусному мастеру, о котором упоминал капитан Тейт? Конечно, нет никаких причин верить в добрую волю капитана рейдера, но это была тень надежды, а больше вообще ничего не было. Рей вдруг повернулся и дотронулся до ноющего бока. Рана была достаточно чувствительной, и он поморщился. Потом снова осмотрел ее. Рана покрылась коркой, и если в нее не попала грязь, то заживление уже началось.

Рей снова подошел к окну и осмотрел проход внизу. Высунувшись как можно дальше, он увидел, что слева, там где был фасад таверны, он перегорожен высоким забором. Возможно, выход был справа. Рей быстро сдернул простыню и привязал ее конец к ножке постели. Веревка не слишком длинная, но достаточная для того, чтобы спрыгнуть вниз. Затем он вылез в окно, выпустил из рук простыню и упал так, как его учили падать, чтобы не получить увечья. Только на тех уроках никогда не приходилось ему прыгать на свалку.

Пробив верхний слой мусора, Осборн с силой ударился о менее хрупкий материал. С минуту он лежал в этой куче, чувствуя стреляющую боль в боку, и гадал, не сломал ли он ребра.

В конце концов Рей выбрался наверх и, держась за стену, чтобы не оступиться и не застрять, начал осторожно продвигаться к фасаду таверны. Если шум, который произвело его приземление, и встревожил обитателей верхних комнат, то, похоже, не погнал их на расследование.

Узкий проход шел вдоль всего здания, но высокий забор ИЗ гнилых досок перегораживал его с обеих сторон. Рей обошел вонючую лужу гниющих отбросов и подошел к углу забора. Стремление к свободе, к вольному пространству, где можно было бежать, было таким нестерпимым, что он стал бить ногами, дергать изо всех сил, тянуть к себе плохо державшиеся доски и, наконец, вылез в переулок, очень похожий на тот, где он встретил вора.

Рей огляделся. Если он все еще не утратил чувство направления, то парусная мастерская налево.

Вдалеке копошился человек, он рылся в грудах мусора, переворачивая отвратительные кучи длинной палкой с крючком, время от времени вытаскивая что-то и складывая в мешок, который волочил за собой. Рей увидел сначала только руки, тонкие как палки и такие старые и грязные, что они потеряли всякий цвет. Чем ближе Рей подходил к мусорщику, тем меньше тот казался человеком. Когда Рей, наконец, поравнялся с ним, мусорщик, с неожиданным для ходячего скелета проворством, взмахнул этой самой палкой, чтобы зацепить и сбить с ног Рея. Высунув из грязных своих лохмотьев голову, он визгливо хихикал. Мгновенная реакция еще раз выручила Рея из беды: он увернулся, а мусорщик, потеряв равновесие, отступил, качнувшись, на два шага.

— Яахх! — Первый промах не удержал нападающего от второй попытки.

Однако Рей не стал приближаться к этому существу. Вор был все-таки человеком, а это создание было настолько ниже человека, что внушало отвращение. Рей пнул мешок, в который существо собирало свой дурно пахнущий урожай, и снова уклонился от удара. Существо снова попятилось, зацепилось за мешок и упало, визгливо завывая. Рей убежал.

Он запыхался, пока добрался до конца переулка. Он был узким, едва ли шире раскинутых рук Рея, но длинным, и выходил на оживленную улицу. По ней тянулись тяжело груженные подводы, они шли в доки и возвращались оттуда пустые. Правили ими люди в униформе, на подводах же ехало несколько стражников. Рей, стараясь отдышаться, неприметной тенью снова прижался к стене и наблюдал за улицей.

По его догадкам, на корабли флота грузили боеприпасы. Атланты готовились к решительному наступлению на Майякс или на Му. Конечно, прежде чем напасть на Му, они вначале должны захватить Майякс. Как же Хронос надеялся втянуть остальной мир в войну, если только у него нет способа захватить Му, идя на восток, а не на запад? Рей ни разу не видел полной карты этого мира. Как насчет Африки? Существует ли этот континент в этом веке, и, если да, то кто управляет им? Плохо, что он знает об этом мире так мало.

Но вскоре Рей забыл обо всех географических переменах. Он ушел из таверны, ускользнул от нападения мусорщика, но чувство, что за ним наблюдают, что он под контролем, не ушло. И сейчас чужая, враждебная воля гнала его дальше. Любое необычное поведение наверняка привлечет внимание стражников на подводах. Рей пошел по улице, ведущей к гавани, держась поближе к стенам. Если… если воля, держащая его у атлантов, пожелает вернуть его в город, может быть, эти телеги помогут ему в этом. Рей осматривал их, стараясь не выдать своего интереса, прикидывая, можно ли спрятаться на одной из них, когда они будут возвращаться.

Похоже, что на это не было никакой надежды — по крайней мере днем. Рей дошел до перекрестка и очутился перед широкой улицей с доками, которые тянулись по одной из ее сторон. Он шел мимо повозок, стараясь шагать ровно и спокойно и не горбиться под взглядами возчиков и стражников, и каждую минуту ожидал услышать крики, почувствовать кожей колющую сталь.

Улица вела его вдоль гавани. Сейчас он был у ее западного конца и уже начал высматривать мастерскую парусного мастера, как вдруг раздалось:

— Стой!

Рей не сразу сообразил, что услышал эту команду не ушами, а мозгом. И с ней пришло принуждение к повиновению.

Да, его остановили. От удивления он остановился так внезапно, что на него налетел прохожий и, обернувшись, прохрипел что-то на жаргоне, которого Рей почти не понимал.

— Иди! — новая уверенная команда, словно тот, кто ее отдал, знал, что Рей должен повиноваться, что у него нет иного выхода, и он безропотно будет подчиняться чьей-то чуждой силе.

Помощи не было. И зов этот шел не от воли, державшей его здесь, и когда, вопреки своим желаниям, Рей повиновался этому новому зову, он знал, что та воля съеживается, уменьшается — словно два давления не могли существовать в нем одновременно.

— Иди!

Куда идти? Его сознание не ведало этого, но контролируемое тело, кажется, хорошо знало нужный путь. Рей шел на восток, не торопясь, размеренно, как и раньше, и никак не мог сломить захват, заставляющий его передвигать ноги.

Доки были переполнены, и Рей брел среди людей, телег, животных, грузов. Он прошел мимо уже знакомой таверны, и двинулся дальше… дальше.

Среди множества ярких красок, затопивших улицу, — разноцветных туник мужчин, попон и вьюков животных, Рей выделил красное пятно, которое, казалось, пылало внутренним огнем. И оно ждало его, притягивало к себе. Рей был пленником в клетке из своей собственной плоти, и она двигалась по команде сделанного из такой же плоти красного столба…

Нет, это не столб, а мантия глубокого кровавого цвета, и носящий ее — больше, чем просто человек.

Страх живет во всех людях от их рождения и до смерти. Есть множество мелких страхов, которые можно победить, но бывают и страхи большие, которые заставляют человека замирать, съежившись в пыли или бежать с воплем неизвестно куда. Страх может стать стрекалом для действия, врагом для сражения или укрытием, подрывающим здравый смысл и рассудок. Рей до Атлантиды много раз встречался со страхом. Но такого страха, как сейчас, он не испытывал никогда!

— Иди!

Он шел. Выбора не оставалось: ни один трюк, изученный нм в родном мире, не мог сейчас помочь ему. Он был загипнотизирован этим ужасающей силы страхом, тянущим его к себе.

Рея и Красную Мантию с замкнутым лицом, на котором не было ни торжества, ни жажды битвы, разделяло всего несколько шагов. Воля жреца была сосредоточена только на нем одном: ему нужно было задержать и подтащить Рея к себе, что он и делал.

Рей уставился в худое лицо с крючковатым носом, острым подбородком, и оно показалось ему знакомым. Затем жрец поднял руку, и на запястье его блеснула полоса, приковавшая внимание Рея. Браслет для часов, — подсказала ему какая-то малая часть его мозга, еще оставшаяся независимой. Часы? Здесь? ЕГО часы! Часы, которые у него отняли атланты в самом начале его невероятного приключения. Значит… Значит, это Красная Мантия с того корабля.

Рука с часами сделала жест. Боль взорвалась в голове Рея, и он упал от удара, нанесенного воином, который подошел сзади.

Рей лежал в темноте, на твердой и такой холодной поверхности, что от холода и сырости болели кости. Он хотел поднять руку к пульсирующей болью голове и услышал лязг металла, почувствовал, как что-то рвануло его запястье, и понял, что лишен возможности двигаться.

— Проснулся, наконец? — раздался в темноте голос. Казалось, прошло долгое время, пока эти слова обрели какой-то смысл для Рея. — Я уж думал, что здесь лежит только пустой каркас, а ты сам удрал…

— Кто… кто ты? — Рей взглянул в направлении голоса, но в этой кромешной тьме ничего не было видно.

— Такой же, как ты, пленник, ожидающий развлечения Хроноса! Пусть его кости сгниют раньше плоти, и его душа, навеки бездомная, воет вместе с ветрами.

— Ты муриец? — Рей попытался немного приподняться, но снова упал, потому что боль в голове усилилась.

Человек издал звук, напоминавший смех, хотя ясно, что в таком месте, как это, смеха быть не могло.

— Нет, я атлант по рождению, но не друг Хроносу и его приближенным. А ты?

Рей замялся. Кто он? Шпион, можно сказать.

— Я приехал из Му.

Что он мог ответить, не выдавая большего, чем о нем уже знали?

— Что ты имеешь в виду? Это высадка? Война?

— Пока еще нет.

— Но, возможно, скоро будет? Это приятно услышать тому, кто здесь уже пять лет.

— Здесь? — Рей не мог поверить. Как мог человек в этой норе определять время или вообще сохранить разум?

— Нет. В этой камере я недавно. В темноте, когда всегда ночь, не сосчитаешь дней. Но еду за это время приносили восемь раз. Перед тем как меня притащили сюда, я был наверху, где в камерах есть день и даже иногда солнце. Но что происходит за этими стенами, я не знаю.

— Атлантида выступает против Му.

— Это у них давно назревало. Сто лет жрецы Баала разрабатывали такую магию, которая подвела бы их к этому концу. Пять лет назад они приближались к какой-то вершине своего зла. Люди шептались…

— Но как случилось, что ты еще жив?

Снова звук, напоминающий смех.

— Храбрый Хронос, видимо, боится за себя — он не смеет идти против древних пророчеств. Есть такая кровь, которую он не может пролить, пока он не настоящий властелин мира — а это будет не скоро. И он не убьет истинного держателя Трезубца, поскольку давно предсказано, что это наведет на страну ярость моря.

— Что ты имеешь в виду?

— Предполагалось, что линия истинных Посейдонов кончилась сто лет назад, но это неправда, потому что дочь последнего Посейдона, не желая принять в мужья человека, выбранного жрецами Баала, бежала в горы, распустив слух, что умерла. Там она обменялась браслетами с капитаном своей стражи, тоже Солнцерожденным, как и она. Я прямой потомок этого союза, и Хронос это знает. Он убил всех Солнцерожденных, кого сумел захватить, разрушил храм Пламени, но ударить ножом меня не смеет. На звездах записано — и даже жрецы Тени читали, — что Атлантида будет существовать только до тех пор, пока в ней есть истинная кровь. Он держит меня в тюрьме, но убить не смеет.

— Но ты верен Му?

— А как же иначе, — просто сказал тот. — Я из дома Солнца в Атлантиде, сын не может идти против матери. Хронос — не Солнцерожденный, это одна из причин, почему он ненавидит мурийцев черной ненавистью. Но теперь я скажу, друг, пусть Солнце подгоняет корабли Му, потому что я не могу поверить, что они будут ждать, когда псы Тени нападут первыми…

— Надеюсь, что они придут, — ответил Рей, но подумал: что он делает в этой сваре, которая к нему не относится? Ему оставалось только надеяться на чудо, которое спасет его от участи, уготованной для него Атлантидой, но в общем он понимал, что рассчитывать на избавление было бы глупо.

— Ну, друг, а что с тобой? Тебя привели сюда совсем недавно. Ты говоришь, что ты из Му, однако при свете их факелов я разглядел, что ты не похож на жителей матери-страны.

— Меня зовут Рей, и я из Бесплодных Земель.

— Разве там образовали колонию?

— Я не из народа Му, но Ре Му даровал мне этот титул, — медленно сказал Рей.

Даровал? Нет, усыпил подозрения Рея и сделал его своим орудием или чем-то еще, для чего воля управляла им здесь. Воля… Рей внезапно осознал, что она ушла от него. Либо ее отогнала сила Красной Мантии, затянувшая его прямиком в плен, либо ушла сама, потому что он больше не нужен мурийцам.

— Бесплодные Земли, — повторил его собеседник. — Молчи, идет стража!

Резкий щелчок — и на стене появился овал света. Рей попытался защитить глаза, когда вошли два стражника с факелами.

— Привет, собаки Хроноса! — крикнул сокамерник Рея. — Как дела? Напали на вас люди Му, или вы все еще верите в свою грязную черную магию в надежде, что она воздвигнет для вас новые стены против стали Му?

Рей повернул голову. Неподалеку от него к стене был прикован истощенный молодой человек, его веселому голосу противоречили глубокие складки вокруг красивой формы рта. В длинных черных волосах светилось серебро.

Один из воинов, ворча, поставил на пол флягу с водой и бросил несколько кусков темного хлеба. Его напарник вставил факел в железное кольцо на стене, и оба стражника ушли.

— Хотел бы я знать, что это означает, — атлантский пленник указал на свет. — Замышляют какую-то пакость. В этой тюрьме допрашивают даже камни стен. Хронос ничего не делает без цели. Он многому научился у Мегоса. — Пленник дотянулся до куска хлеба и передал его Рею. — Ешь, пока можешь, друг. Хронос обожает эксперименты: вдруг он захочет посмотреть, долго ли мы проживем, не имея ни крошки. Ты назвал себя, позволь и мне сделать то же: я — Уранос. Ешь только половину, — посоветовал он, когда Рей стал жевать безвкусную дрянь, — лучше иметь мало сегодня, чем ничего — завтра. Хронос вынашивает в своем бесформенном черепе какой-то план, не обещающий нам ничего, кроме зла. Он боится нас, ты тоже чем-то напугал его, иначе он не поместил бы нас вместе. Обещание, предсказанное звездами, может не спасти меня…

— Я встретил одного человека, капитана рейдера, который клялся, что если бы нашел подходящих людей, то мог бы взять этот город, несмотря на все стены и каналы, — тихо сказал Рей, сам не зная, почему ему это вдруг вспомнилось.

— Это можно сделать. В стенах Хроноса есть секреты. Он обеспечил эти стены такой защитой, что теперь они стали секретом даже для него самого.

— Что ты имеешь в виду?

— Комнаты и подземные переходы, где ноги человека не тревожили пыль уже целые столетия. Я слышал легенды об этом, и твой капитан, наверное, тоже, а может, он знает нечто большее, чем легенды. Если он найдет такой путь, сердце города будет открыто ему. Этот капитан предан Теням или нет?

— Теперь нет, как я надеюсь. Он отплыл с бежавшими мурийскими пленниками на борту.

— Тогда, — улыбнулся Уранос, — возможно, у Хроноса появятся незваные гости. Хотел бы я видеть его лицо, если это случится. Впрочем, я думаю, что и эта ночь будет для него неприятной.

— Почему?

— Я подозреваю, что нас подслушивают и наши слова будут скоро переданы Хроносу.

— Слушают? — Рей воззрился на стены.

— Годы его гостеприимства дали мне острый слух. Это случается не в первый раз. Теперь начнется суматоха, проверка подземных ходов. Шепни предупреждение в ухо труса — и он будет чувствовать, как нож вонзается ему в горло. Но здесь сотни переходов, они заложены очень давно, и он все равно никогда их все не обнаружит и будет потеть от страха…

— А что, если он найдет правильный ход и выставит там засаду? — Рею подумалось, что его сокамерник чересчур оптимистичен.

— Это уж как захочет судьба, но я почему-то думаю, что этого не случится. Разве можно человеку изменить линии, начертанные на его лбу при рождении, или будущее, предсказанное звездами? Я верю, что буду жить и править здесь…

Помимо своей воли, Рей был тронут искренней верой атланта. Неужели эти люди и в самом деле видят будущее или хотя бы часть его? Однажды леди Айна говорила, что они видят будущее ВООБЩЕ, но что их решения могут изменить его.

— Почему ты так уверен?

Уранос посмотрел на него, и взгляд его вдруг стал твердым и пристальным.

— Если ты прошел Первые Мистерии, положенные по твоему возрасту, как ты можешь спрашивать? Что ты за человек? Ты сказал — из Бесплодных Земель, муриец по милости Ре Му, но не колонист. Кто ты?

— Человек не из этого времени.

— Что ты хочешь сказать?

— Я родился в мире далекого будущего. Я прошел сюда сквозь время. Как и почему — не знаю.

Уранос некоторое время молчал. Рей подумал: поверил бы он сам, если бы такую историю рассказали ему?

— Значит, Наакали тоже послали зов, а ты ответил на него и пришел?

— Нет, я пришел случайно. — И он в нескольких словах рассказал все.

— Но ты, наверное, никогда не сможешь вернуться?

— Этого я не знаю. Как не знаю, будет ли у меня какое-нибудь будущее через час, через день. Если судить по нашим теперешним обстоятельствам, то, скорее всего, нет.

Уранос покачал головой.

— Быть готовым к беде — это хорошо, но ты пока не отталкивай будущее, мой друг. Давай отвлечемся немного и дадим кое-что послушать тем, кто подслушивает. Расскажи мне о своем мире… Нет, дай я сначала покажу тебе мой… — И он заговорил о своих юношеских годах в горных долинах, о том, как он ловил и объезжал лошадей на равнинах. — Друг, ничего нет в мире прекраснее скачущей лошади, когда ее длинная грива развевается по ветру, а копыта бьют, как военные барабаны. Моряки говорят о кораблях, охотники о лосях, а мое сердце полно лошадьми. Не я ли вел Огнедышащего к победе пять раз! Расскажи… — сказал он после паузы, но тут же сделал резкий жест в сторону двери. — Опять идут, — сказал он шепотом.

И Рею показалось, что сначала вошла какая-то злая тень, затуманила свет факела и повисла над ними.

На этот раз в сопровождении стражников появился жрец.

— Приветствую, брат Тени, — обратился к нему Уранос, в то время как стражники отделяли их цепи от стенных колец. — Чего ради слуга Баала вздумал беспокоить нас?

Жрец перевел взгляд с Рея на Ураноса и пристально вгляделся в него. Рей подумал, что никогда не видел столь холодного и оценивающего взгляда. Жрец, не отвечая Ураносу, сказал стражникам:

— Выводите их.

Им было трудно держаться на ногах. Короткие цепи так стягивали их, что сводило мышцы спины и бедер. Но стражники пинками погнали спотыкающихся пленников в узкий коридор.

— Они считают нас могучими героями, — заметил Уранос. — Видишь, брат, послали восемь воинов и жреца, чтобы вывести нас!

Но если он пытался задеть атлантов насмешкой, то солдаты остались к этому равнодушны и только плотнее окружили пленников, заставляя их идти быстрее вслед за ускоряющим шаг жрецом. Они шли вверх и вниз по темным проходам. И Рей подумал, что это похоже на гигантскую паутину с Хроносом в центре. Затем их ввели в более широкий и лучше освещенный коридор, где жрец остановился перед металлическим занавесом.

Стражники здесь двигались неохотно и не сводили глаз со странного занавеса. Рей решил, что они очень недовольны тем, что их послали сюда. Жрец положил правую руку на завесу, и она открылась. С явным облегчением воины толкнули Рея и Ураноса следом за Красной Мантией. И они сразу же попали в руки двух жрецов, которые схватили их цепи с ловкостью, свидетельствовавшей о долгой практике, и не успел Рей оглянуться, как их руки были крепко защелкнуты за спиной.

— Вперед! — скомандовал жрец, который привел их сюда.

И они вошли в следующую комнату со стенами цвета засохшей крови. В комнате было единственное широкое кресло, вырезанное из цельного куска черного камня, не слишком удобное с виду. Но сидящий на нем, по-видимому, чувствовал себя так же хорошо, как Хронос на своих подушках. Там восседал Мегос. Вид у него был пресыщенный, как у грифа на бойне. Он ждал их.

И если легкий изгиб его тонких губ можно было назвать улыбкой, то, значит, он улыбался. Жрец слегка наклонился вперед, чтобы лучше слышать то, что шептал ему на ухо тот, кто привел их сюда. Но когда его глаза остановились на пленниках, подобие улыбки превратилось в злобную ухмылку.

— Итак, милорд Солнцерожденный, ты все-таки пришел ко мне, — сказал он Ура носу. — Помнишь ли ты прошлую встречу, когда я говорил тебе о воле Темного Лорда, а ты отказался меня слушать? В тот день ты сам отрезал себя от будущего, Уранос. Ты жалеешь об этом?

Уранос высоко поднял голову.

— Мегос, ты считаешь себя сыном Баала на Земле. Интересно, согласна ли с этим Тень? Я убежден, что ты стремишься играть роль так же старательно, как любой рожденный от плоти и крови, потому что иначе такое зло не могло бы войти в здоровый мозг. Если ты хочешь снова умолять меня…

— Умолять тебя — ТЕБЯ? — Верховный жрец засмеялся холодным смехом. — Мегос не просит дважды. Да теперь это и не имеет значения. На этот раз ты послужишь для другой цели.

— Это уж как решит Солнце. Будущее лежит в храме…

— В гробнице Баала…

— Не думаю. В этом городе все еще стоит другой храм.

Улыбка Мегоса исчезла. Глаза его горели.

— Пламя давно погасло. Ты платишь долг…

— А я скажу тебе, Мегос, что в конце концов оплата придет от тебя. И это будет такая оплата, какой еще не видел мир.

Лицо Ура носа исказилось, и можно было поверить, что он смотрел в будущее и прочел там достаточно, чтобы высказать это не как угрозу, а как пророчество.

— А ты не считаешь, что ты насекомое, на которое слуга Баала может наступить сандалией и даже не заметить, что раздавил? Смеешь ли ты говорить так со мной — властелином мира под Тенью?

— А что, если Хронос услышит твои слова, Мегос? Ведь властелином мира считает себя он.

Улыбка вернулась на хищное лицо жреца.

— Хронос? Что такое Хронос? Человек пользуется оружием в своем деле. Когда дело сделано, оружие можно выбросить или сломать. Когда я найду нужным, я растопчу Хроноса в пыль, в ничто. Не думай обращаться к Хроносу.

Теперь засмеялся Уранос:

— И я опять скажу, Мегос: Хронос может не согласиться с такими словами. Я думаю, ему о них расскажут, и тогда ночью в твоей спальне может оказаться посетитель со сталью, умеющий пользоваться ею бесшумно.

Но Мегос продолжал улыбаться.

— Это все неважно и уж, конечно, не касается тебя.

— Тогда зачем ты послал за нами, сын ямы?

— Как всякий человек, я иногда развлекаюсь. И меня интересуют азартные игры. Мой друг Конт, — он кивнул на жреца, который что-то шептал ему, — бился со мной об заклад на любопытное кольцо из Уйгура, которое, послухам, дает его владельцу какие-то странные силы, и будто бы из-за них я не смогу в течение семи дней сохранить живым человека, который подвергается в лаборатории некоторым изменениям. Я горжусь умением своих работников и хочу выиграть это кольцо. Вот я и подумал обо всех пленниках в этих стенах и выбрал для опытов в лаборатории тебя…

Ураноса нельзя было сломить, но он был достаточно потрясен, чтобы сказать:

— Дьявол!

— Так меня называли и другие, прежде, чем их провели в ту дверь. — Верховный жрец указал на дальний конец комнаты. — Но позднее, когда я, наконец, даровал им смерть, они благословляли меня за это. Ты силен, Уранос, и этот парень выглядит таким же. Но я думаю, что выиграю заклад.

Он встал, и ледяные пальцы жреца вцепились в плечи Рея, толкнули его вперед. Мегос шагнул вслед за ними, потом повернулся и пошел назад.

— Теперь я — истинный сын Тени. Мне пришло в голову, что может быть Баал скажет сейчас нам свое слово. Вы оба сделаете выбор между черным и белым камнями. — Тот, кому мой господин пошлет черный, выиграет мой заклад, а тот, кому достанется белый, подождет немного. Да, так будет правильно.

Он засмеялся, и другие жрецы вторили его смеху. Конт взял чашу и демонстративно положил в нее два камня, черный и белый. Мегос поднял руку.

— Положи два белых. Если выйдут они, я буду знать, что Баал хочет этих людей для себя. Воля Тени — наше высшее желание. Конт будет тянуть за Ураноса. А Пат-Тен — за чужеземца. Тяни, Конт.

Мегос поднял чашу над головой жреца. Рука Конта нырнула в нее и раскрылась, показав на ладони белый камень.

Пат-Тен швырнул свой камень на пол, и тот подкатился к ногам Рея. Он тоже был белым.

Мегос прервал молчание:

— Наш господин сказал. Пусть все будет по его воле.

Жрецы хором повторили его слова. Но Рей задумался. Наверняка это какой-то трюк. Почему Мегос сначала угрожал, а потом отступился от них? Может, и в самом деле выбор камней случаен, а Мегос достаточно суеверен, чтобы верить, что сам Баал направлял пальцы жрецов?

— Уранос, — верховный жрец подошел ближе, — что ты предпочитаешь: алтарь и нож, или… — Он сделал паузу. — …объятия Преданного Тьме?

— Не имеет значения, как именно Солнцерожденный воин встретит смерть, раз он сделает это под Пламенем. Умирает тело, а не то, что составляет истинного человека. И в смерти я побеждаю, как ты знаешь, тех, кто выбрал тропу Тени. Алтарь этого дьявола, ты сказал о Преданном…

— Ты употребляешь неподходящие слова, говоря о вещах, о которых мало знаешь, Уранос, — прервал его жрец. — Когда Преданный Тьме появится, ты будешь призывать свое Пламя, но оно не придет на твой зов. Тогда ты начнешь умолять о смерти, но она явится в свое время и по своей воле. И ты — тоже! — Верховный жрец в первый раз взглянул прямо на Рея. — Уведите их в храм, чтобы они были под руками, когда пробьет час!

Их снова вели по темным коридорам. Иные были так темны, что люди шли как бы через бесконечную ночь. Один раз Рей увидел струйки маслянистой влаги на стенах и скользкие следы, оставленные безымянными жителями этих подземных ходов.

Они поднимались по ступеням все выше и выше, по крайней мере, еще на два уровня. Затем вошли в коридор с красными стенами, освещенный факелами, которые были установлены в стенных кольцах через равные промежутки, и, наконец, большой зал с фресками, которые Рей видел в своем сонном путешествии.

— Мы в храме Баала, — заговорил Уранос впервые после того, как они ушли от Мегоса. — Видишь, брат, как лорд Тени выставляет свои грязные развлечения перед глазами его последователей?

Рей лишь мельком взглянул на непристойные изображения и отвел глаза.

— Молчать! — Один из провожатых жестоко хлестнул Ураноса по губам. — Время для болтовни, для воплей и для призыва давно угасшего Пламени еще настанет. Говорят, Солнцерожденные не умеют просить пощады. Но это потому, что Солнцерожденные еще не встречались с Преданным Тьме. Ручаюсь, что ты, наконец, заорешь так же громко, как последний муриец, который попал в объятия Преданного Тьме, — Того, Кто Ползет!

Их втолкнули в маленькую боковую комнату, цепи снова прикрепили к кольцам в стене, а затем жрецы ушли.

— Какова цель Мегоса? — спросил Рей, когда они остались одни. — Разыграл он с этими камнями представление или действительно верит, что их выбрал Баал?

— Кто знает? Если это и представление, то мне кажется, оно нацелено не только на нас. Хотел бы я знать, что такое этот Преданный Тьме.

Рей решил, что он этого не хотел бы. Он прислонил голову к стене, и старая проблема захватила его с новой силой. Зачем воля Наакалей держала его здесь, в центре вражеской страны? Какова была задача, которую он не выполнил? С тек пор, как Красная Мантия вызвал его на набережную, место в нем, заполненное их волей, опустело. Ушла она сама или была вытянута могуществом атлантского жреца?

Зачем он здесь?

За его спиной были холодные, равнодушные камни, и он вдруг почувствовал, что затерялся вновь. На этот раз не в лесу гигантских деревьев, но в том месте, которое он не мог — бы описать, где не его тело, которое оставалось в храме, закованное в цепь, но какая-то иная его часть бесцельно дрейфовала — вне его контроля. Да, затерян, как никто и ничто не могло бы затеряться.

Затем… Тот дрейфующий обрывок близкого небытия, каким он стал, был захвачен… удержан., повлечен в другом направлении… волей!

Рей снова был в своем теле. Плоть его покалывало, под кожей распространялось тепло, как было однажды от искрящейся воды в мурийской цитадели, В нем снова твердо укрепилась воля, она ожидала — только он не знал, чего именно.

— Брат!

Рей повернул голову. Уранос подкатился ближе, насколько это позволяли цепи, и пытался коснуться его вытянутой рукой. Лицо его выражало изумление.

— Что с тобой? — спросил он, встретившись с глазами Рея.

— Теперь все в порядке, — ответил Рей и почувствовал, что говорит правду. Вместе с волей пришла уверенность в себе. Однако осторожность была необходима.

— Ты… ты словно бы выходил из тела, — прошептал Уранос.

— Но я вернулся. И так же… — Он замялся.

— Что? Говори!

— Я думаю… Слушай! — Его голова была по-прежнему прижата к стене, и ему казалось, что сквозь камень доносится звук, очень глухой и далекий.

Атлант повернул голову и приложил ухо к стене.

— Похоже на морской прибой, — сказал он через некоторое время.

— Что это?

Им не дали долго размышлять, вернулись жрецы и сняли со стенных колец цепи. Когда пленники вышли в большой зал храма, звук, доносящийся откуда-то с воли, стал яснее, резче, как если бы какое-то акустическое устройство здания улавливало и усиливало его. Постепенно он превратился в рев. Уранос напряженно прислушивался.

— Это… Это битва! — выкрикнул он вдруг.

«Му? Но каким образом? — недоумевал Рей. У матери-страны явно не было времени на то, чтобы собрать армию и бросить ее прямо в центр вражеской страны. Но может ли он быть уверен в этом!»

— Это хорошо, — Уранос взглянул на жреца, державшего его цепи. — Хорошенько смотри теперь за крыльями своей Тени, брат ямы. Когда танцует Пламя, все тени пропадают. А когда мать-страна идет очищать землю, никого не останется, чтобы Прикрыть вашего Темного бога…

Жрец снова ударил Ураноса.

— Баал не взлетит, как перо на ветру. Преданный Тьме заставит тебя забыть обо всем, кроме себя самого, и скоро!

Уранос сплюнул кровь с разбитых губ.

— Присмотри за собой. Теперь собираются духи убитых! Ты думаешь, они не ведут своих мстителей, не кричат на ваших улицах о конце правления Баала? Говорю тебе! Пятистенный Город исчезнет с лица Земли, и даже имя его не сохранится в памяти людей. Баал снова должен будет искать яму, из которой он выполз, и те, кто служил ему, будут поставлены перед светом, которого они боятся больше, чем меча. То, что вы вызвали, станет не слугой, а хозяином, прежде чем его отправят туда, откуда оно пришло.

Он говорил без угрозы, но с уверенностью, как пророк, полностью убежденный, что видел ближайшее будущее.

Жрец снова замахнулся, но не успел ударить: рев несколько утих, и теперь они услышали топот, словно кто-то бежал по коридорам. Из-за колонн поспешно выбежал жрец в бронзовых латах поверх мантии и со шлемом на сгибе локтя.

— Мурийцы… — выпалил он. — Они потопили корабли у входа в гавань, пустив две горящие галеры, чтобы они вклинились в нашу флотилию. На севере мурийцы высадили другую армию, и пастухи на равнинах присоединились к ней. Мегос велел тебе отвести: эту падаль к пирамиде над стенами, и он покажет мурийцам, что сила, которую мы можем выставить, пожрет их.

— Вот зачем ты был послан! — сказала воля в Рее. В этой битве он был оружием.

Первое ослепительное осознание этого ослабело, пока жрецы подгоняли его и Ураноса вперед. Люди, одетые наполовину в жреческое, наполовину в воинское, сомкнулись вокруг них и вывели их из храма.

Они слышали грохот, видели свет огня позади стен и каналов, он шел из доков. В городе чувствовалась напряженность, вокруг было полно солдат, так что отряд из храма пробирался по улицам медленно. Атланты не думали, что мурийцы окажутся здесь так быстро, и были в шоке — Рей чувствовал это. Мурийское войско сумело появиться так быстро и так неожиданно, что, видимо, захватило своих врагов врасплох и закупорило атлантов в их собственном городе. Похоже, уже рассвело, но небо было мрачным от темных туч. Один из стражей обратил на него внимание пленников.

— Видите, ваше Солнце закрыто. Баал прикрыл нас сегодня своим защитным покрывалом.

Рей заметил, что Уранос глубоко дышит, с жадностью втягивая в себя загрязненный городской воздух, и вспомнил, что его собрат по плену очень долго находился в заточении, ему этот воздух казался свежим и почти равнялся свободе.

— Нас ведут к западной стене. Вот пирамида, — заметил Уранос.

Это было сооружение из чередующихся красных и черных блоков, очень темное под мрачным небом. Наверху его венчала квадратная платформа, возвышающаяся над примыкающей к нему стеной. На платформе стояла небольшая группа людей, ожидавшая пленников.

Лестница наверх была очень крута. Рей дважды оступался, но стражники подхватывали его и волокли вперед.

Рядом с Мегосом на платформе стоял Хронос в золотой дворцовой мантии, без шлема и доспехов. Хронос не взглянул на пленников, когда их втащили на платформу: он грыз ногти на коротких толстых пальцах и смотрел вдаль — не на дым и огонь над гаванью, а на далекие, низко спускавшиеся тучи. С головоломной скоростью по ступеням поднялся офицер.

— Грозный, — отрапортовал он, — те, кто вошли в город из разрушенного храма, снова оттеснены назад.

Хронос повернул голову. В уголках его толстых губ белела слюна. Глаза были дикими и, казалось, не видели ничего вокруг. И Рей понял, что этот властелин мира, каким он себя считал, теперь полон страха.

— Убить! Убить! — визжал он. — Пусть будет кровь и пожар, чтобы никто не ушел! Не возвращайтесь, пока не принесете их головы!

Офицер прошел мимо пленников, и Рей заметил, что лицо его тревожно и измучено, словно известия, принесенные им, были плохими, и он рапортовал о поражении, а не о частичной победе.

Хронос опять смотрел на тучи, откуда доносилось далекое бормотание ужасного, яростного прибоя, похожего на тот, какой слышался в храме, и был не злобой моря, а грохотом великой битвы.

Мегос отдал приказ:

— Поставьте их к столбам и привяжите покрепче.

Платформа, на которой они стояли, была окружена высокими и крепкими столбами.

Мегос подошел проверить, как привязаны пленники, и обратился к Хроносу:

— Все готово, Грозный. Прикажешь начать?

Его манеры внешне были раболепны, но за ними таилась злоба. Хронос неохотно оставил свой наблюдательный пункт. Его пальцы были прижаты к колышущемуся брюху, словно его грызла внутренняя боль. Но он все-таки нашел в себе силы для новых насмешек над Ураносом.

— Ха! Истинная кровь умрет — Атлантида падет! Не так ли говорили во все прошлые годы? Но те, кто говорил, не знали Преданного Тьме! — Он посмотрел на Рея. — Сидик из Уйгура, может, больше, может, меньше его, как сказал мне Мегос… Если ты тот, кого Наакали вызвали из другого мира, то мы сейчас увидим, чей зов призвал большее могущество. И я думаю, что ты — меньшее, поскольку Федур сумел вызвать тебя, творя магию с вещью, бывшей когда-то на твоем теле. Такая магия движет меньшими людьми, а раз ты ответил на нее, то этим доказал, что ты не из страшных Потусторонних Существ, с которыми мы имеем дело. Так что стань пищей для более сильного и этим помоги ему привести сюда своих родственников.

Кое-что из сказанного им имело смысл, но далеко не все. Похоже, атланты знали или догадывались, кто он, и думали, что он является средоточием неведомой силы — но разве это правда? Рей старался добраться до воли внутри него. — Но, если она все еще была там, то ответа от нее он не получил.

— А те, вдали, — Хронос махнул рукой, — могут ясно видеть?

— Да. У них есть стекла для дальновидения, и они наведены на нас.

— Тогда начинай. Чего ты ждешь? Или это опасно для нас? — Посейдон отступил к лестнице.

— Нисколько, Грозный. Преданный не обернется против своих хозяев. Приготовить их для объятий.

Стражники подошли к Рею и сорвали с него рваную тунику так, что он остался голым до пояса. Один из них достал кинжал и сделал два разреза крест-накрест на груди Осборна. Выступила кровь. Разрезы были неглубокие, и Рей не понимал, для чего они нужны. Точно так же был отмечен и Уранос.

— Уходите! — разрешил Мегос, и стражники-жрецы проворно ушли с этого зловещего места. Хронос отодвинулся к самому краю платформы. Было ясно, что, несмотря на заверения Мегоса, Посейдон не хотел приближаться к своему главному оружию.

Мегос держал в руках коричневую чащу такой грубой выработки, словно ее только что слепили из грязи. Он бросил в нее взятые из жаровни тлеющие угли. Поставив чашу между столбами, он раздул угли и бросил на них горсть черного порошка.

Заклубился коричневый дым, такой зловонный и едкий, что Рей закашлялся, и по его щекам потекли слезы. Казалось, все нечистое в городе уменьшилось до горсти порошка и брошено в огонь.

Постепенно дым рассеялся, но тошнотворный запах остался. Хронос спустился на одну ступеньку лестницы. Мегос улыбался и Рей подумал, что если останется жив, то всю жизнь будет помнить эту улыбку.

— Твое зло не торопится отвечать на твой зов? — спросил Уранос. — Ты произвел дым и страшную вонь. Что дальше, Мегос?

— Смотри перед собой, Уранос. Как раз сейчас Тот, Кто Ползет, идет требовать наших жертвоприношений, и это может взбудоражить его настолько, что он откроет дверь всей своей родне! — ответил жрец.

Рей смотрел на камень, куда указал жрец. Там была какая-то странная тень. И она росла! На его глазах она обретала форму, как будто вытягивала субстанцию из того материала, на котором покоилась. Увеличиваясь в объеме, она приобретала и плотность и переставала быть тенью!

Весь мир сузился до этой тени, которая не была уже тенью. Жирные бока раздулись еще больше, слепая безглазая голова [раскачивалась. Она раскачивалась взад и вперед, словно прислушиваясь к чему-то. Затем, нарушив ее червеобразные очертания, появились черно-зеленые рога. Ног не было, но внизу виднелась зияющая пасть, которая ритмично сжималась складками и разжималась, колыхалась и утончалась, там шевелились и два щупальца с язвами присосков. Существо это было черным, но в тусклых и ядовито-зеленых пятнах. Вонь от него шла непереносимая. Гигантская улитка, но без раковины, слизняк, подумал Рей. Само по себе существо не имело ничего такого, от чего выворачивало бы желудок, но он у Рея сжался от отвращения и ужаса.

Мегос вышел вперед, и то ли на звук его шагов, то ли на вибрацию его голоса голова повернулась. Длинная шея вытянулась, рога заколыхались.

— Ищи свою жертву, житель Потустороннего Мрака, — скомандовал жрец. — Кровь капает, чтобы вести тебя. Ищи свою добычу.

Существо подняло голову выше. Рей хотел закрыть глаза, но не смог. Еще несколько секунд — и порезы на их телах, его и Ураноса, приведут существо к ним.

Рога продолжали колыхаться, двигаться в разные стороны, словно бы ощупывая воздух. Затем существо опустило голову и сгорбилось, как улитка в движении. Гладко, как поток грязной воды, оно заскользило к пленникам.

После мгновенного колебания оно выбрало. Рей это видел. В этот момент его ужас был так велик, что парализовал его, — потому что выбран был он, Рей. Продвинувшись немного, существо скорчилось, припав к полу. Рогатая голова снова поднялась, принюхиваясь к запаху. Вонь вокруг стояла ужасная. Рей уже хотел, чтобы существо поторопилось, — скорей бы конец. Но оно медлило, словно наслаждаясь предвкушением пиршества, отвращением и страхом жертвы. Затем оно снова двинулось, и от него нельзя было скрыться. Скрыться нельзя… А что можно? То ли Рей Осборн подумал, то ли это шевельнулась в нем чужая воля А если… Что «если», он не знал, но как человек в зыбучих песках хватается за нависшую над ним ветку, так и он в отчаянья схватился за что-то такое в себе, что могло помочь в борьбе.

Черное… Ползучее существо Мрака… Чернота. Чем бороться с черным? Если… Светом! Белые стены храма в Му, белые мантии Наакалей, белое… Пламя! Но ведь огонь красно-желтый… Нет! Белое Пламя слепящей чистоты. Белое! Все в нем, чему грозила смерть и не только ему, а всему человеческому роду, напряглось в защите. Напряглась и та воля, что привела его сюда. Белое Пламя!

А это существо из бездны боялось Пламени — Рей чувствовал, что оно остановилось, ощутил вспышку его недовольства, которая и вызвала задержку. Слепая голова задергалась из стороны в сторону. Теперь существо уже не было молчаливым — Рей услышал тихий жалобный звук. Да было ли это вообще звуком?

Пламя… Вспыхивающее Пламя, оно движется и создает стену перед этим существом. Оно здесь! Рей ясно видел его теперь — белое Пламя, которое могло бы спалить ему глаза своей силой, но не сделало этого. И чужая воля в нем росла и расцветала… на действовала она только через него. Так вот почему он здесь! Он — инструмент, через который действует чужая воля. Но все это стерлось из его мыслей: он должен весь сосредоточиться на этой борьбе.

Существо снова немного осело, и его жалоба перешла в визг. Страх… Страх… чудовища увеличивался! Рей должен воспользоваться этим страхом, как укротитель зверей пользуется хлыстом, чтобы предупредить нападение. И он, как кнутом, щелкнул своей мыслью:

— Назад, безымянное зло, назад, туда, где тебе положено жить! И в этот мир не возвращайся! Назад, в грязь, принадлежащую тебе!

Но существо не отступало, а продолжало лежать перед ним, вытягивая голову то в одну, то в другую сторону, словно билось о стену. Рей понял, что Мегос держит, не отпускает чудовище, используя для этого свою силу. Жрец тоже черпал ее из какого-то внутреннего запаса. Рей дрогнул. Преданный Тьме сгорбился, опять двинулся вперед. Пламя… Пламя было здесь…

И снова движения улитки остановились. Раздался злобный вой. Под принуждением Мегоса существо качалось взад и вперед, крик его стал громче. На этот раз Рей удержался. Надолго ли его хватит? Но вот они вновь схватились в молчаливой борьбе. Мегос и его гость из Мрака старались найти какую-нибудь слабину Рея, его каналы для воли, и это тяжело давило на него, отбирало энергию. Он устал. Существо двинулось, приостановилось, двинулось снова.

— Брат, отдай ему мое тело! — услышал Рей слабый, далекий голос. — Отдай ему мое тело, и выиграешь время…

— Нет! — Рей собрался с духом. Тело его дрожало. Он чувствовал, что только цепи, приковывавшие его к столбу, удерживают его на ногах, не дают упасть. Преданный полз…

— Вперед! — скомандовал Мегос.

— Назад! — приказал Рей.

Шум… Крик…

Сосредоточенность Рея сломалась. И, улучив момент, Преданный Тьме прыгнул. Американец попытался поставить барьер, но опоздал. Щупальце мазнуло по его телу, присоски жадно закрепились на кровавых порезах. Рей сжался, но не смог отодвинуться от этого оскверняющего объятия.

Пламя, Пламя… Но здесь не было Пламени, могущего коснуться обезумевшего от жажды крови существа. Но Рей еще не сдался! Он словно бы встал теперь перед этой волей и требовал от нее так же, как она требовала от него.

Рей высоко поднял голову.

— Приди, — говорил он этой воле. — Будь сейчас со мной!

И если она сделала его и своим слугой, и своим орудием, то теперь, на краю бездны, он оттолкнул это. Сейчас они были равны. В него вливалась после минутного растерянного сопротивления сила, какой он никогда еще не испытывал.

Присосавшаяся к нему отвратительная плоть дрогнула. Медленно, добавляя мучительную боль, щупальца отпали, когда чудовище неохотно, сопротивляясь, отползло назад. Мегос ослабь свое давление. Он слишком поздно увидел, что случилось.

— Пламя! — Рею казалось, что он выкрикнул это вслух. Это был его собственный приказ силе, воле, которой он овладел. — Пламя!

И оно снова появилось. Пляшущее, ослепительное Пламя!

— Держись! Люди Му лезут по лестнице!

Ничего не значащие слова. Во всем мире существовало только Пламя, сотворенное из мысли, его нужно держать, держать, держать…

Преданный Тьме крутился, шипел, не отступал от Пламени. С лестницы слышались крики.

— Держись! — снова крикнул Уранос. — Продержись еще немного, брат!

Мегос был в отчаянии. Рей чувствовал, что мощь жреца упала. Он был силен, может быть, очень силен, но если он и победит, ему сначала придется принять участие в реальном бою…

Верховный жрец метался по платформе, его мысли, резкие и быстрые, как удары молнии, били по ужасному существу. Преданный отступал, корчился, извивался, полз вперед…

Пламя уменьшилось. Не дух Рея, но его тело устало. И снова щупальца сомкнулись вокруг него.

— Рей! Рей! — кричал кто-то.

Рей пытался призвать волю, но ее не было больше…

Белый огонь… Опять Пламя? Рей поднял голову. Нет, только луч, коснувшийся рогов Преданного Тьме. Он корчился. Его щупальца отвалились от порезов на груди Рея, разрывая плоть. В голове Рея гудело. Он видел все, как сквозь туман.

Звон стали. Рей упал, освобожденный от оков. Кто-то подхватил его и бережно опустил на пол. Рей увидел расплывающееся лицо. Че… Издалека и из Лень далекого прошлого… Че…

— Пре… Преданный… Тьме… — Рей хотел предупредить и подумал, что вряд ли Че расслышит его шепот. Но голубые глаза поняли, губы искривились в улыбке, холодной, как зимний шторм.

— Смотри, брат, — муриец поднял руку. В ладони был кристалл, вспыхивающий радужным светом. Из его центра вырвался луч белого света. Че снова направил его на рога существа и тем оттягивал чудовище назад, потому что оно не могло увернуться от луча.

Мегос стоял позади, лицо его так исказилось, что почти не походило на человеческое: вся его сила, Рей чувствовал это, была направлена на них и на Преданного Тьме. Но чудовище вышло из-под его контроля.

— Дьявол! — взвизгнул Мегос.

— Да, и пьющий кровь, — ответил Че. — Я думаю, он голоден. А когда вы его вызываете, его наверное, нужно как-то кормить? Смотри — вот расплата!

Преданный Тьме, как бы потеряв терпение, бросился — но не на мурийца, а на жреца. Его щупальца обвились вокруг Мегоса. Жрец вырвал одну руку и стал отталкивать отвратительное округлое скользкое тело. Его кинжал погрузился в черную кожу, но, когда он извлек его, на коже Преданного Тьме не было и следа раны. И все это время он кормился.

Голова Рея упала на руку Че. Он сам был слишком близок к такому концу, чтобы смотреть на него теперь. Но муриец не отвел взгляда, и, когда чудовище, наконец, хотело повернуться, Че ударил его лучом. Раздался визг. Рука Че крепко сжалась вокруг Рея. Затем муриец поднял кристалл в последний раз.

— Готово, — сказал он. — Теперь мы уничтожим исполнителя.

Рей снова взглянул. На камне лежал растрепанный сверток запачканных лохмотьев. Над ним распростерлось чудовище и тихо пело. До Рея донеслось ощущение удовлетворения, как раньше он чувствовал ярость Мегоса.

Свет превратился в острый меч радиации. Создание перестало петь, и его удовлетворение сменилось недовольством и тревогой. Оно визгливо завыло. Луч изменил цвет: из белого стал розовым, а затем красным. Потом он зарябил, как если бы наполнялся усиливающимися волнами из невидимого источника. И тело Рея ощутило ритм этой ряби.

Преданный Тьме извивался, корчился, его плач стал вибрацией такой высоты, что человеческое ухо уже не воспринимало его. Затем существо стало таять. Контуры его тела расплылись, из-под него медленно вытекала черная лужа. В воздухе стояла тошнотворная вонь.

Че все еще направлял луч на корчившийся ком. Создание еще раз сделало отчаянную попытку выжить: голова его поднялась, тело собралось, потяжелело, словно собираясь броситься на мурийца, но свет крепко связал его. Так оно и погибло, превратившись в зловонную лужу, которая, в свою очередь, была истреблена лучом. Затем на платформе раздались крики, им вторили с улиц внизу.

— Город пал, — сказал Че. — Жители побросали мечи и просят пощады. А теперь давай осмотрим твой раны, брат.

Другой муриец опустился на колени возле Рея. Знакомое лицо… Ну да, это был предводитель пленников!

— Ты? Значит, Тейт выполнил обещание?

— Конечно, лорд, более того… — начал тот, но Че покачал головой.

— Потом расскажешь. — Он смазал мазью раны Рея. — Теперь завернем тебя в плащ. Надо на руках отнести его к Наакалям как можно скорее.

— Лорд, — заговорил один из мурийцев, держа руку на плече Ураноса. — Как насчет этого атланта?

— Че, — Рей собрал все оставшиеся силы, — это настоящий Посейдон Кранос. Тоже их пленник. Выслушай меня…

— Мы освободим его.

Рея завернули в плащ. Вторгшийся сюда отряд был невелик — восемь мурийцев и четверо каких-то грубых людей, наверное, с корабля Тейта. Уранос опустился на колени перед Реем.

— Высший воинский салют тебе, друг. И спасибо тебе за то, что ты вспомнил обо мне. Вот атланта взяли — не думаю, чтобы нашелся хоть один, кто заступился бы за него.

Рей посмотрел в указанном направлении: два мурийца связывали руки Хроноса за его жирной спиной.

— Он пленник…

— Да. Его держали здесь ненависть и трусость. Он хотел быть свидетелем нашего конца и боялся битвы внизу. Теперь его игра проиграна, и я думаю, он не обрадуется тому, что последует.

Рей слушал с сонной отрешенностью. Мазь, наложенная Че на его раны, уняла боль, и он чувствовал себя странно легким и опустошенным. Воля снова ушла — на этот раз, как он считал, с доброй целью. Все вокруг было неясным, словно город, люди, все вокруг, кроме него самого, было нереальным. Он остался жив, Преданный Тьме — кем бы он ни был — исчез, взяв с собой Мегоса. А Хронос сам стал пленником.

— Похоже, нам на некоторое время придется остаться здесь, — вернулся снизу Че. — Идти по улицам сейчас пришлось бы с боем: разрозненные группы отчаянных не хотят сдаваться. — Он привел на корточки возле Рея, снял со своей руки черный браслет и надел на обессилевшую руку американца. — Это было, в каком-то смысле, нашим ключом к городу.

— Как?

Прикосновение браслета произвело на него удивительное действие. Эта вещь как бы установила мир в его душе и снова вернула его в фокус происходящих событий.

— Капитан Тейт привез его, и мурийцы поручились перед нами за него. Тейт знал внутренний город и тайные ходы внутри его стен и провел отряды внутрь города.

— Как я говорил, — заметил Уранос. — Здесь были секреты, о которых Хронос ничего не знал, и которые не исследовали даже Красные Мантии.

— Но… — Рей погладил браслет, — каким образом мы могли оказаться здесь так быстро?

— Спроси Ре Му, спроси Наакалей, спроси тех, кто считал, что мы слепы и не подготовлены к опасностям. Легионы Уйгура вышли с востока, а наш флот из Майякса. А я, воспользовавшись своим правом, плыл с Тейтом в авангарде.

— Каким правом?

Че удивился.

— Как — каким? Разве ты не мой меченый брат? Ре Му сказал, что ты уже на службе в Красной стране — значит, и я должен идти туда. Я думаю, мы поставили рекорд. Смотри, — он показал красные волдыри на ладонях, — даже офицеры садились в свою очередь на весла, когда было нужно. Тейт командовал, а я, по сравнению с его опытом в таких рейдах, был всего лишь первогодком-меченосцем. Он знает это побережье лучше любого странника. Однажды его преследовало сторожевое судно, от командира которого он не сумел откупиться, и вот Тейт случайно натолкнулся на секрет. Это был узкий проход в утесах, такой небольшой, что Нельзя было и думать, что он приведет к чему-то путному. Но там оказалась полоска мели и пещера, а за ней туннель, видимо, прорубленный в незапамятные времена. Туннель шел под городом к нижним помещениям Храма Пламени.

Мы высадились там ночью. Один отряд остался ждать флот, чтобы провести людей. Тейт клялся, что сыны Тени так надеются на свои стены и каналы, что будут уже частично побеждены, когда мы появимся в самом центре. И я думаю, он был прав.

На заре мы захватили Красную Мантию, и он, кажется, принял нас за духов убитых им Солнцерожденных, потому что откровенно сказал нам, что Мегос собирается вызвать Преданного Тьме и хорошенько накормить его. Природа этого чудовища такова, что он может в этом случае привести из своего мира других чудовищ своей породы, и перед таким оружием мы не устоим. Мы думали, что это случится в храме Баала. И стали пробиваться туда. Только позднее мы увидели, что происходит здесь, и поняли свою ошибку. В стенах действовали легионы Уйгура и с ними те атланты, которым никогда не нравилось правление жрецов Великого Мрака. Сопротивляющиеся выбивали участок За участком, а в это время через храмовый проход шло все больше людей…

— А это? — Рей указал на кристалл.

— Изделие Наакалей, но у них всего несколько штук таких кристаллов. Этот был послан мне как раз перед тем, как я вошел в проход. Нас предупреждали, что мы должны очень близко подойти к чудовищу, и только тогда пользоваться этим оружием. Но, Рей, мы видели дважды, как это создание зло отступало, а ведь ты был прикован и безоружен!

— Я клялся, что никто не сможет сделать такого, а он сделал! — вмешался Уранос. — Он отогнал этот ужас своей волей и не допускал его.

— Нет, — сказал Рей, все еще поглаживая браслет: это прикосновение связывало его с этим местом и временем, придавало происходящему реальность, — я сделал то, что было в меня вложено: я вызвал Пламя…

— Пламя? — спросил Че.

— Белое Пламя, — повторил Рей, снова впадая в странное состояние отрешенности.

— Неумирающее Пламя, — сказал Че. — Но… но это не для человека, потому что человек не может смотреть на него! Истинно, щит матери-страны поднялся над тобой в этот день!

— Когда-то это Пламя горело в святилище алтаря в этом городе, — сказал Уранос.

— Но этого никогда не будет снова, — ответил Че.

— Что ты хочешь сказать? — спросил атлант.

— Ре Му приказал: после того, как город будет взят, полностью разрушить его, чтобы и имя его не сохранилось в людской памяти. Потому что здесь открыли ворота между двумя противостоящими мирами, чтобы Преданный Тьме и его род родили тут свободно. А эти два мира никогда не будут родственными.

ДВА МИРА… НИКОГДА НЕ БУДУТ РОДСТВЕННЫМИ. Эти слова задержались в сознании Рея.

— А народ? — быстро спросил Уранос. — Что будет с жителями этого города?

— Те, кто несет зло, должны пожать его плоды и расплатиться за него. Остальное будут высланы в глубь страны. А флот Атлантиды исчезнет с морей мира.

— Равнины внутри страны богаты, там царят спокойствие и мир, — заметил Уранос. — Может быть, величие снова придет к нам.

— Говорят, что так написано, — печально согласился Че. — Потому что с течением времени мать-страна падет. Впоследствии Атлантида будет править сушей и морем, как Хронос мечтал сделать сейчас, но это будет в далеком будущем.

— И это время тоже пройдет…

Че кивнул.

— Это тоже пройдет.

— А что придет потом?

— Поднимутся новые страны, и среди них твоя, Рей.

— Долгое время, очень долгое, — сказал Рей. — Много стран, много правителей. Вавилон и Крит, Египет, Греция, Рим и многие другие. Даже в мое время мир находится не под одним управлением, он все еще разделен на множество стран и наций, и все они время от времени воюют.

— Война против Баала и Тени кончена навсегда. — Че встал и снова пошел к лестнице.

— Теперь, пожалуй, можно идти, — сказал он, вернувшись. — В храм.

Рей попытался сесть, но это оказалось невозможным, и он в конце концов закрыл глаза, в то время как его каким-то образом спускали по лестнице. Дважды им пришлось отбивать небольшие атаки, пока они дошли до разрушенного храма. Боль снова вернулась к Рею. Каждый шаг людей, несших его на импровизированных носилках, отдавался в его груди. Но наконец они пришли под разбитую крышу, и один из Наакалей поспешил к ним. Рея опустили на ложе из множества циновок и представили на осмотр мурийскому жрецу.

— Как он? — спросил Че.

— Поправится. Иди теперь к своим обязанностям, сын мой, Твой брат по мечу в безопасности.

Рей глубоко вздохнул.

— Да, это больно, — кивнул жрец. — Но такие раны, из какого источника должны быть хорошо очищены…

— Я знаю тебя, — тихо сказал Рей. — Ты ждал в коридоре со светом до того… до того…

— До того, как ты отправился в это путешествие, — закончил за него жрец. — Да, это правда.

— Воля…

— Не моя, — ответил жрец. — А теперь отдыхай в мире. В нужное время ты поймешь. Спи… — это был приказ, и палец коснулся лба Рея, как бы ставя печать на этот приказ. И Рей уснул.

— Все установлено. — Бартон посмотрел на покрытый снегом склон, ведущий к кургану. — Но это лоскутная работа. Мы не можем ничего обещать, надеюсь, вы это понимаете.

— Вы повторяли это так часто, что мы вынуждены понять, — проворчал Харгрейв. — Что делаем дальше?

— Теперь мы повысим напряжение энергии и будем держать ее наготове пять интервалов, — ответил Фордхейм. — Начинаем с часа, затем уменьшаем. В последний раз она продержится примерно пять минут. Мы составили график попыток на дальнейшее. Если поисковый луч сможет привести Осборна, то Осборн найдет дверь открытой все семь дней — по пять минут. После этого нам придется перезаряжаться некоторое время — может быть, — месяц. Это уж как повезет.

— Игра, просто игра, — комментировал Харгрейв.

— Игра, да, но отнюдь не простая. Это игра в самые сложные эксперименты, какими мы когда-либо занимались. Ваша простая игра… Стрелять в Луну — школьное упражнение по сравнению с ней, — возразил Бартон.

— Когда вы сделаете первую попытку? — спросил молчавший до сих пор генерал Колфикс.

— Точно в четырнадцать часов пять минут. Затем мы откроем ворота на целый час. Бартон активизирует «искатель» в соответствии с уравнением.

— А затем просто будем ждать, — сказал генерал как бы про себя.

— Мы ждем, — откликнулся Фордхейм.

— И может быть, — добавил Харгрейв, — будем ждать вечно.

Рей приподнялся на локте, чтобы оглядеть главный зал разоренного храма. Часть кровли обрушилась, виднелось ночное небо, светящиеся стержни были вставлены в скобы, чтобы освещать каменные блоки, служившие теперь мурийским воинам столами и стульями.

— Как ты себя чувствуешь?

Рей оглянулся через плечо на подходившего Наакаля.

— Лучше.

Жрец улыбнулся.

— Ты устал от наших забот и хотел бы встать и уйти? — Его пальцы коснулись запястья Рея, проверяя пульс. — Вероятно, если я и не позволю тебе такой глупости, ты все равно поступишь по-своему. — Он хлопнул в ладони, и человек в белой тунике храмового слуги принес одежду.

С его помощью Рей надел мягкую кожаную тунику поверх повязок, которые обертывали его, как мумию, от подмышек до пояса. На тунику была надета куртка с металлическими полосами, но без нагрудной пластины, ее жрет отвел жестом.

— Она тебе не понадобится, а вес ее слишком велик для твоих ран.

— Где Че? — спросил Рей.

— Сейчас он на посту у западных ворот.

— А город?

— Город сдался, кроме внутренней башни дворца. Большая часть стражи, увидев, что Хроноса взяли, бросила оружие. Сражаются только жрецы Баала и те, у кого достаточно причин сознавать, что никакой пощады от нас им не будет.

— Рей! — Че быстро прошел через зал и остановился, оглядывая Осборна с головы до ног. — Отлично: готовый воин. Но у тебя нет меча. Может, этот — я недавно отнял его у капитана ворот. — Он протянул Рею пояс с мечом в ножнах, рукоять которого сияла узором из рубинов.

— Ну, вот, уже лучше. Ты должен быть готов.

— К чему? Наакаль сказал, что сражение кончено.

— Не для битвы, нет. На заре в город войдет Ре Му. Весь город, кроме внутренней части дворца, теперь в наших руках.

— А Хронос?

— Его сторожат меченосцы из личной охраны Великого. Ре Му желает видеть тебя.

«И я желаю его видеть», — подумал Рей. У него есть вопросы, только неизвестно, получит ли он когда-нибудь возможность задать их. Ощущение нереальности охватило его снова. Он смотрел и слушал, но не участвовал ни в чем. Даже прикосновение к браслету не объединяло его больше с этим миром, в котором он был только зрителем.

Он был вместе с Че, когда Ре Му вошел в Пятистенный Город. Рей видел большую военную колесницу Солнца, запряженную фыркающими конями, даже скопировал военный салют Че, приветствуя Правителя, и вышел с мурийцем вперед, когда он поманил их.

— Я вижу вас, милорд, — как было положено по этикету приветствовал их Ре Му, когда они преклонили перед ним колени на пыльной дороге.

Че поклонился и ответил, как положено:

— Мы твои, Великий, со всей нашей силой и преданностью.

Но Рей смотрел прямо в далекие синие глаза. Ре Му тут же прочел его мысли и знал, что Рей не будет повторять это и что его внешний вид, показывающий уважение, всего только видимость.

— Я думаю, никто и никогда так хорошо не послужил Солнцу, милорды, — сказал Правитель. — Приходите ко мне через час.

— Слушаем и повинуемся, — ответил Че.

Они встали, а колесница покатила дальше.

Слышать и повиноваться… Да, он слышит и должен повиноваться. И должен получить ответы… Он пошел с Че за королевской процессией. Жители собрались толпой в центре своей полуразрушенной столицы. Как ни старались мурийские отряды навести какой-то порядок и очистить переулки от людей — все дороги были забиты. Че обратился к уставшему офицеру.

— Мы вызваны к Великому. Как пройти?

Офицер только развел руками.

— Только не здесь, Солнцерожденный. Идите дальними улицами, пробирайтесь даже по крышам, но не спешите…

Че внял совету, пошел боковыми улицами, а где и по верхам, и в конце концов они снова добрались до храма.

— Где Уранос? — спросил Рей, когда они дошли до цели и он, усталый и больной, прислонился к стене.

— Не знаю. Он пошел к Ре Му ночью. Если он тот, за кого себя выдает… — Че замолчал, потому что толпившиеся здесь солдаты и офицеры подались назад, поспешно устраивая трон. Блоки храма были составлены вместе и задрапированы блестящими военными плащами. На этот импровизированный трои Ре Му сел судить город. Вокруг него стояла сверкающая масса. Стояли мурийцы в украшенных драгоценными камнями доспехах, кое-где, как бы для контраста, виднелись простые белые мантии Наакалей, а по правую руку Правителя, на более низком каменном блоке, сидел Наакаль Уча, он чуть наклонился вперед, словно был близоруки ему трудно было разглядеть сцену перед собой.

Когда Че и Рей смешались с воинами, раздался резкий и требовательный рокот четырех военных барабанов, стоявших на ступенях трона. Когда их звук затих, смолк и подобный прибою гул толпы внизу. Лицо Ре Му было бесстрастно, но казалось почему-то, что он видит не просто множество собравшихся здесь людей, но каждого человека в отдельности, как личность, которую он и собрался судить. Рей наблюдал, как люди в ближайших рядах опускали головы, смотрели в сторону, но в конце концов снова поднимали глаза, как бы по приказу, которому не могли не подчиниться.

Рука Правителя чуть-чуть поднялась, пальцы сомкнулись на рукояти обнаженного меча, стоявшего между его колен и упиравшегося острием в треснувший и грязный камень под его ногами. При этом легком жесте один из воинов, стоявший слева от Правителя, сделал шаг в сторону. Рей узнал его, это был Уранос.

— Люди Атлантиды, жившие под плащом Тени… — голос Ре Му звучал так же повелительно, как барабаны.

Рябь пробежала по переполненной площади. Люди падали на колени, поднимали руки — одни униженно, другие неохотно.

— Прости… — послышалось что-то вроде рыдания, которое нарастало.

— Есть то, чего нельзя простить. Смотрите, выбравшие Мрак, на пятна, оставшиеся на этих стенах, и подумайте, каким образом появилась здесь эта кровь, чтобы сегодня свидетельствовать против вас. — Меч Правителя поднялся, и восходящее солнце пробежало по лезвию. Его острием он указал на стены, где Солнцерожденные нашли свой конец.

— Мы делали, как нам приказывали, Великий. Прости нас!

— А я скажу вам: люди, имеющие сердце, должны были поднять и швырнуть любого, кто посмел отдавать такие приказы. Это не люди, что в день суда прячутся за приказами, которые несли зло, и говорят: «Я делал, что прикажут». В каждом человеке от рождения заложено понятие о добре и зле, и каждый день, каждый час он выбирает то или другое. Пусть он выбрал зло из страха, из слабости, по принуждению, и все равно будет судим, когда настанет последний день. Когда наши предки пришли в эту страну, им были даны два сокровища, чтобы они смотрели на них и помнили о справедливости. — Меч снова блеснул в руках Ре Му и указал на колонны, все еще закрытые пыльными рваными тряпками. — Смотрите, они теперь скрыты от глаз позора, ненависти и страха, потому что вы не смеете смотреть на то, что так открыто предали. Таким образом вы вычеркнули символы справедливости и правосудия, выбрав символы Тени, а некоторые последовали за ней даже в бездну. Итак, этот город должен быть стерт с лица земли — кровь покроет кровь. Не такой ли род справедливости вы понимаете лучше всего, люди Атлантиды?

— Пощады… пощады… — это плач женщин и детей, подумал Рей, потому что не видел, чтобы мужчины в толпе открывали рот.

— А какую пощаду вы показали в свой день, люди Атлантиды? Подумайте об этом! Нет, с наступлением ночи этот город будет уничтожен, как если бы его и не было. А вы, сделавшие его местом нечистот? Как поступить с вами?

Настала тишина, только кое-где вскрикивали какая-нибудь женщина или ребенок.

— Да, вы сделали из этого города постоянное место для нечистых вещей. Видите, этот храм лежит в руинах, в то время как храм Баала гордо возвышается. Скажите мне, люди Атлантиды, почему вы не должны подвергнуться участи вашего города? Какие у вас доводы, которые могут убедить меня?

— Пощады, Великий! Не ради нас, а ради детей наших домов, — с мольбой поднялся один голос.

— Слушайте мои слова, есть разное правосудие и разные суды. Вы слабы и глупы, но зло было воспитано в вас — в большинстве из вас. Оно проявилось не во всех одинаково. Поэтому я говорю вам: уходите из этого города, ничего не взяв с собой, кроме того, что вы можете нести в руках из пищи и одежды. И сделайте это до захода солнца — иначе высшая кара настигнет вас.

Уранос встал на колени перед Правителем.

— Великий, это мой народ. Позволь мне уйти с ним и вести его, пока он не сможет построиться заново…

— Уранос, в прошлом они отвернулись от твоего дома, отбросили правление людей твоей крови, чтобы взять себе вождя по своему выбору — опять-таки выбору между добром и злом — и сделали его свободно. В матери-стране тебя ждет почет и подходящая служба. А ты говоришь — здесь, в этом месте, где кровь твоих близких все еще пятнает стены перед твоими глазами? Ты желаешь вести этот народ?

— Великий, ты много говорил о выборе в этой жизни и о результатах такого выбора. Хотя я Солнцерожденный, но я из этой страны, я делю ее с этим народом. Так что мой выбор — идти с ними, и это свободный выбор. И я приму все, что он принесет.

Меч Ре Му поднялся высоко в воздух, опустился и слегка коснулся правого и левого плеча Ураноса. Затем Му повернул лезвие к себе и протянул рукоять, а Уранос поцеловал ее.

— Слушайте хорошенько, люди Атлантиды! — начал Правитель. — Я ставлю перед вами такого вождя, какого у вас не было с тех времен, когда здесь была прекрасная, чистая страна. Он из Солнцерожденных, но так же и из Атлантиды, атлант из атлантов, а не иноземный завоеватель. И я говорю вам: дорожите им и повинуйтесь ему и будьте верны такому выбору.

Уранос, Посейдон Атлантиды, клянешься ли ты создать еще раз жилище Пламени, вести свой народ в свет, воюя с Тенью и всеми ее легионами, держать закон и справедливость под Солнцем, быть мечом и щитом для матери-страны в час ее нужды?

— Клянусь в этом на Пламени за себя и за свой народ, Великий.

Он второй раз поцеловал рукоять меча Ре Му, встал и повернулся лицом к ожидающим внизу.

Люди молчали, но, когда он спустился по ступеням храма, стали проталкиваться вперед. Некоторые падали на колени и целовали его руки и край плаща.

Окруженный людьми, он еще раз повернулся к трону, находившемуся теперь над ним.

— Мы повинуемся приказам, данным нам, и к заходу солнца мы уйдем, — сказал ом.

Рябь еще раз пробежала по площади, и Рей подумал, что люди готовятся разойтись. Но еще раз загремели барабаны, и это остановило их. В наступившей тишине Ре Му заговорил снова:

— Люди Атлантиды, вы пришли на суд. Теперь вы тоже будете судить. Что вы хотите сделать с этим человеком?

Мурийцы у трона расступились, мимо них прошел отряд стражников. В середине его был Хронос, белый, с дергающимся лицом, с трясущейся головой. Стражники почти тащили его.

В толпе раздался такой рев, что Рей попятился. Он слышал и читал о ярости толпы, но никогда не видел этого в действии. Эти люди были так же ужасны, на свой лад, как Преданный Тьме.

— Отдай его нам, Великий! — раздался вопль сотен и тысяч глоток.

— Что ты скажешь, Хронос? Справедливо это? Ты желаешь этого?

К удивлению Рея, свергнутый Посейдон опустил сваю дергающуюся голову.

— Да, — ответил он. Была ли у него какая-то мысль убежать или он сошел с ума?

Ре Му кивнул.

— Ты выбрал. Да будет так.

Когда мурийская стража отступила, толпа хлынула волной, и Хронос исчез. Ни крика, ни звука, только какой-то людской водоворот в центре площади — и больше ничего. Толпа рассеялась, растеклась. Ре Му встал со своего трона и ушел в храм с Наакалями, окружившими его. К Че и Рею подошел офицер.

— Великий желает видеть вас.

Они пошли в ту часть храма, где камень был еще больше изуродован огнем. Видимо, подумал Рей, это был когда-то центральный алтарь. Там стояли Ре Му и Уча. Правитель сначала заговорил с Че.

— Ты просил у нас пост наивысшей опасности, Солнцерожденный. И ты хорошо поработал. Твоими руками было уничтожено порождение зла, вызванное из другого мира. Что ты требуешь от нас взамен?

— Ничего. Я выполнил свой долг.

Ре Му улыбнулся.

— Ничего — это ответ юности и мужества, он лежит в утре жизни. Но твоего «ничего» недостаточно. Для тебя — змея, а после тебя она будет принадлежать твоим сыновьям и сыновьям твоих сыновей. Подойди.

Че встал на колени у ног Правителя. Ре Му отцепил от своего военного шлема кольцо разящей змеи и насадил его на шлем Че, в то время как окружающие его воины подняли вверх обнаженные мечи.

— Ты… — обратился он к Рею. — Ах, да, у тебя тоже есть о чем просить нас. Нет ты имеешь право требовать, поскольку не добровольно брался за это дело, а выбор был сделан за тебя.

— Да, — коротко ответил Рей.

— Ты не нашей крови, эта война не твоя. В момент наивысшей опасности для нас мы выковали из тебя оружие и воспользовались им. Подумав, ты согласишься, что это было правильно. Я много говорил о выборе и его результатах. Мы выбрали помощь иноземца, доверившегося нам, и это было злым деянием. Но для этого у меня единственный ответ: мой выбор лежал между благом одного человека и гибелью всего моего народа.

Мы не могли дотянуться до этой страны: ее слишком хорошо охраняли барьеры и ловушки не только видимые, вроде стен и воды, но также и те, которые воздвигли Мегос и его ученые, которые быстро обнаруживали любого человека нашей крови, рискнувшего идти сюда. Я думаю, ты хорошо узнал их оружие, когда тебя в конце концов захватили. Поскольку ты не из нас, у тебя есть некие врожденные предохраняющие силы, какие мы не можем надеяться развить у себя. И вот мы вложили в тебя то, что считали нужным, чтобы ты открыл двери. Ты был ключом, причем единственным у нас.

— Даже к Преданному Тьме? — спокойно спросил Рей. Он не встал на колени, как Че. Он смотрел в глаза человеку, правящему большей частью мира, и не испытывал благоговейного страха.

— Даже к нему, — согласился Ре Му. — Это только первый разведчик той армии, которую Мегос хотел выпустить на нас, он тоже был ключом, потому что каждый раз, когда его вызывали и кормили, у него крепли связи с этим миром. Со временем он привел бы сюда весь свой род, а может быть, и кого похуже, поскольку то страшное и чуждое место, из которого его вызвал Мегос, — вражеская цитадель. И мы не знаем, какие еще ужасы могут быть в этой бездне. Так что ты послужил приманкой, позволившей вытащить его, пока еще мы могли разделаться с ним и закрыть ужасные ворота.

И я говорю: за всю нашу историю не было человека, так хорошо послужившего матери-стране, как ты, иноземец. Нет ни одного человека, который когда-либо мог встретиться с таким злом и удержать его на расстоянии. Не в моей власти полностью вознаградить тебя, потому что говорить о вознаграждении — значит преуменьшить то, что ты сделал. Но проси, чего желаешь…

— Верни меня в мое время и место, — попросил Рей.

Ре Му долго молчал. Затем медленно сказал:

— Все наше знание, какое есть — твое. Можно ли это сделать — я не знаю. А что, если нельзя?

— Не знаю. Знаю только… — Рей в свою очередь замялся, затрудняясь выразить словами свои ощущения. — Я не из этого времени. Может быть, я не смогу вернуться, но попытаться должен.

— Да будет так!

Рей отступил назад и Че с ним. Лицо мурийца было печальным.

— Ты… ты ненавидишь нас, брат? Из-за того, что тебя заставили сделать? Я не знаю, что это было, но вижу, когда в человеке вызывают злобу…

Рей ничего не чувствовал, только усталую опустошенность, странное неудобство, словно он не участвовал более в жизни, само существование было всего лишь условностью в каком-то безразличном для него месте. С тех пор, как он перестал быть вместилищем воли Наакалей и видел смерть Преданного Тьме, он чувствовал себя всего лишь наблюдателем. И стать реальным снова…

— Нет, у меня нет ненависти, — сказал он. — Только усталость. Я устал…

— А если ты не сможешь вернуться? — Муриец протянул руку, но не коснулся Рея, как будто тоже чувствовал преграду между ними, и понимал, что встреча пальцев не объединит их.

— Не знаю…

Рука Че опустилась, но он по-прежнему шел рядом с Реем, время от времени поглядывая на него. Рей действительно устал и шел теперь в то место храма, куда его принесли для лечения. Там он вытянулся на ложе.

Че лег рядом на груде плащей и быстро уснул. Но Рей, несмотря на усталость, никак не мог заснуть. Он закрыл глаза и пытался — да, на этот раз ПЫТАЛСЯ увидеть деревья, молчаливый лес.

Ре Му предлагал ему все, что он пожелает. Можно попросить корабль.

На корабле плыть на север, а там пересечь равнину и углубиться в сумрак леса, чтобы найти то место, те ворота, через которые он вошел в этот мир.

А что, если он еще раз встанет на то же самое место, и ничего не произойдет?

Он услышал шорох и открыл глаза. Уча, выглядевший очень старым и увядшим в своей белой мантии, которая казалась более материальной, чем хрупкое тело в ней, стоял и смотрел на него.

— Ты был той волей? — сказал Рей.

— Я был той волей частично, — признал Наакаль и добавил: — Но воля была меньше, чем ты думаешь, потому что — ты, может быть, и не поверишь — сила за этой волей была больше, чем наполовину, твоя.

— Но я не хотел…

— Выполнять наши приказы? Да, это тоже верно. Но подумай: среди нас не найти такого, как ты. Ты другой, сложный по нашим меркам, потому что ты жил другой жизнью, о которой мы ничего не знаем. Но сейчас, я думаю, ты уже не тот, каким был, когда шагнул из своего времени в наше. Кузнец берет металл из огня и бьет по нему молотом, он остужает его, снова нагревает и обрабатывает. И в конце концов у него в руках оказывается не то, что держал вначале.

Рей сел. Его раны под повязками побаливали, но эта боль почему-то успокаивала, делала его более живым, превращала из абстракции в действующее лицо здешнего мира.

— Ты хочешь сказать, что эта перемена может оставить меня здесь?

— Эта мысль, возможно, приходила на ум и тебе, мой сын, потому что я больше чём уверен, — ты не тот же самый человек, который пришел к нам. Возможно, эта перемена началась сразу же, как ты вышел из своего мира, а такие процессы идут в рост. Значит…

— Значит, я должен быть готов к неудаче. Очень хорошо, что ты предупредил меня. Но желаешь ли ты также помочь мне?

— Да, всем, что мы имеем, что мы знаем.

— Не здесь, — сказал Рей, — не в Му, а на севере…

Уча удивленно посмотрел на него:

— На севере? В Бесплодных Землях? Но у нас там нет храма, нет места для изучения…

— Я знаю только, что пришел с севера и туда должен вернуться. И это должно случиться очень скоро, я уверен, или же не случится вовсе.

Уча наклонил голову.

— Да будет так.

Он поднял руку с толстыми синими венами и начертил в воздухе знак.

— Пусть твой ум отдыхает и твой мозг дает легкость твоему телу, потому что не сегодня и не завтра, а, может быть, только через многие завтра мы сможем помочь тебе на этом пути. А до тех пор будь в мире и покое.

И Рей, улегшись снова на ложе, обрел благодатный сон без сновидений, отдых, в который не смели войти ни тени, ни воспоминания.

На заходе солнца он стоял за городом с Че и теми грубыми мореплавателями, которые провели мурийских воинов в цитадель.

Последние из жителей города тянулись через внутренние ворота, собравшись семейными группами, которые объединились вместе, в долгий путь вперед и вперед, под охраной конных воинов с равнин.

А в городе в это время обыскивался каждый дом — не остался ли кто-то забытый. Уже в сумерки за ворота вышли последние мурийцы. Когда они достигли холмов, лучи света вылетели с мурийских кораблей и из точек в глубине страны. Когда эти лучи встретились, раздался грохот сильнее громового удара, земля затряслась, так что многих наблюдателей сбило с ног. Могучие вихри подняли тучи пыли и понесли их к темнеющему небу.

— Храм Баала! — Че схватил Рея за плечо. — Смотри на храм!

Угрюмое красное строение все еще стояло нетронутым. Лучи снова сблизились, теперь уже целясь в это мрачное здание. Но, когда они исчезли, оно по-прежнему стояло. Тогда с самого неба, как если бы разрушающие машины были подняты к облакам некоей природной силой, упал яркий ослепляющий свет. Звук удара оглушил Че и Рея, а когда они снова смогли видеть, храм исчез.

Но в этот момент у Рея было любопытное видение, которому он не мог поверить, не мог объяснить и даже рассказать о нем впоследствии: ему показалось, что он видел черную тень присевшей фигуры с человеческим телом и бычьей головой, тень улетела в ночь, распростершую над ней скрывающий плащ мрака.

Когда они повернулись к своим кораблям, из медленно двигавшейся процессии атлантского поселения вырвался всадник. Уранос наклонился с седла и сказал Рею:

— Друг, я не забыл. Все, что у меня есть — твое, только спроси. Так же будет с нашими сыновьями и внуками. Если понадобится — позови, и я приду хоть на край света. А теперь я должен идти со своим народом. Но помни, брат…

Рей схватил его руку:

— Между нами нет долга. Иди в мире, свободно…

Пальцы стиснули его руку, затем разжались, и всадник ускакал. Рядом с американцем теперь стоял Че.

— Корабли ждут — и мать-страна тоже.

И они пошли к берегу.

— Тебя здесь высадить? Ты уверен, что это то самое место?

Рей мог бы согласиться с сомнениями капитана Тейта: этот пустынный берег ничем не отличался от остального побережья. Но Рей был уверен: это здесь!

— Да, именно здесь, — твердо повторил он. Ничего не могло порвать нить, которая, как он чувствовал, влекла его с настойчивостью, усиливающейся по мере приближения их к Бесплодным Землям.

«Домой в мать-страну», — говорил Че два дня тому назад. Но Рей знал, что такое возвращение не для него. Для него, как он говорил Уче, есть только одна дорога, и она ведет на север.

А Тейт, который под новыми вымпелами выслеживал остатки атлантских кораблей, согласился высадить Рея там, где тот пожелает.

Капитан рейдера плотнее запахнул плащ. Дул холодный ветер, похожий на дыхание зимы, которая, как Рей знал, должна была скоро начаться в этой стране. Теперь он видел белые пятна на отмели — следы снега.

— Мы будем крейсировать к востоку. Когда ты захочешь, чтобы тебя подобрали, дашь световой сигнал.

Рей кивнул. Этот сигнал, думал он, вероятно, никогда не будет зажжен. Надо заставить Тейта понять это.

— Я могу вообще не вернуться, — сказал он. — Я иду искать свой народ.

— Говорят, не задавай вопросов — не услышишь вранья, — ответил Тейт. — Ну-ну, у каждого свои секреты. Здесь нет колонии, только дикие места и всякое такое, с чем тяжело встречаться. Здесь крейсировали атлантские корабли, и некоторые из них могут теперь стать пиратами. Бывают тут и преступники. Иди осторожно, воин, и все время держи руку на рукоятке меча! А мы будем ждать твоего сигнала.

— Если ты не увидишь его в течение пяти дней, плыви по своим делам и не ищи меня больше, — твердо повторил Рей.

— Договорились. Но что я скажу, когда вернусь? Что я высадил тебя в диком месте, отпустил, без сопровождения и бросил одного? Думаю, мне не избежать вызова на поединок на мечах, если скажу такое, в особенности, когда встречусь с Солнцерожденным Че, которого ты надул, сбежав от него на борт моего корабля и принеся с собой приказы.

— Скажи ему, пусть спрашивает Наакаля Учу. Тот знает, что я должен делать.

Рея сжигало нетерпение. Он готов был прыгнуть в воду и добираться к берегу вплавь. Но Тейт, похоже, решил не тратить время на споры: он отдал приказ, и лодка понесла Рея к суше.

Он выскочил на омытый волнами песок, повернулся и поймал сумку с провиантом, которую бросил ему рулевой. Рей не стал ждать, пока лодка вернется к кораблю. Ветер и волны поработали над песчаными дюнами, но камни для сигнального костра были неподалеку.

Да, внутреннее направляющее чувство было правильным. Именно здесь был лагерь атлантов, когда они взяли Рея в плен. Пора идти.

Рей спрятал сумку с продуктами за подходящим камнем. В ней было только самое необходимое, и Рей, наверное, никогда больше не увидит ее. Он пошел в глубь побережья так уверенно, словно его ноги шли по хорошо известной, гладко вымощенной дороге.

Через некоторое время он пришел к знакомому оврагу, где лежали добела очищенные кости лося, поднялся вверх.

Перед ним была темная линия леса. Солнце в этот день не показывалось, небо было ледяное и мрачное, и холод здесь чувствовался сильнее.

Лес стоял темный, потому что несмотря на приближение зимы, с деревьев облетели не все листья, и темный полог все еще нависал над головой. Под подошвами его высоких сапог пружинил мшистый ковер, его зелень только слегка была тронута коричневым.

Когда Рей смотрел вдаль, он видел один мрак. Это был его повторяющийся сон о лесе и о том, что, может быть, ждет там. Однако это был путь, к которому он стремился, и свернуть с него он уже не мог. Здесь не было воли, господствующей над его страхами и желаниями, как это было в Атлантиде, но он чувствовал захлестывающую его необходимость идти вперед, до того места, где он прошел сквозь время. Сначала необходимость только беспокоила дух, но с каждым днем она сильнее и сильнее толкала его в путь, так что он не мог больше сопротивляться, даже если бы и хотел.

Кожаная куртка и рубашка, которые он тогда носил, исчезли. Теперь на нем была туника из шкуры, выделанной до мягкости ткани, военная юбка, усиленная металлом, а поверх перевязанной груди — латы. Талию обвивал пояс, меч в ножнах бился о бедро, это очень меняло его.

Он мимолетно подумал о том, что скажут люди его времени, когда он вернется к ним. Может быть, эта одежда придаст некоторую достоверность его фантастическому рассказу.

Не обращая внимания на царапины, Рей продрался, наконец, через подлесок на опушку настоящего леса и побежал по проходу между деревьями. Бежал, охваченный паническим страхом: удастся ли ему найти те самые ворота времени, через которые он попал сюда? Во всяком случае, притяжение продолжалось, и он начал думать, что действует какое-то призывное устройство.

Он снова бежал, на этот раз в лес, а не из него, как тогда. Вперед… вот… сейчас…

— Что-то движется! — Бартон сбросил наушники.

Они видели на экране чуждый мир: гигантские деревья, край лесной поляны.

Харгрейв оглянулся на остальных собравшихся и подумал: они все еще не верят этому. Не верят, несмотря на фильм и на все снимки. В это нельзя поверить, пока не увидишь своими глазами!

— Дайте мне показания приборов! — резко сказал Бартон одному из трех ассистентов. Каждый повторил серию координат, и Бартон, хмурясь, настраивал одну за другой шкалу.

— Дальберг! Повторите!

Человек снова пересчитал свои цифры. Бартон быстро записывал, протыкая ручкой бумагу блокнота. Складки на его лбу углубились. Он подвел итог, резким движением Перечеркнул и написал ниже новый ряд цифр.

— Что это? — спросил генерал Колфикс.

Бартон нетерпеливо махнул рукой, требуя тишины.

— Кемпбелл, попытайтесь… — Он передал новый поток уравнений соседу справа. Пальцы того коснулись кнопок, показания изменились.

Бартон сгорбился, наклонился к маленькому видеоэкрану, повторяющему сцену на большом.

— Продержится десять минут, — сказал Фордхейм.

Бартон оглянулся.

— Может не хватить. Мы поймали его, может, кого-то другого — лучом. Держите больше.

— Тогда придется взять из резерва. И мы можем потерять возможность другой попытки в ближайшее время.

— Но я же говорю, мы поймали его.

— Вы сказали — его или кого-то другого, — снова заговорил генерал. — Минуту назад вы говорили не так уверенно.

— Мы делаем все это на основе предположения, на уравнении, выведенном из неадекватных сведений, — ответил Бартон. — Естественно, что мы должны предполагать какие-то варианты. Ну вот, мы сделали упор на мозг, и кто-то идет, отвечая лучу. Не думаю, чтобы мы могли поймать кого-то другого, кроме нужного нам человека. Мы строили зов на основе того, что знали о нем, и только о нем.

— Но вы все-таки не уверены, — генерал взял со стола маленький коммутатор и отдал свои приказы.

— Омелл, предупредите своих людей. Хватайте любого, кто пройдет сквозь барьер времени. Пусть его приведут сюда сразу же, как только он появится.

Фордхейм посмотрел на свои циферблаты.

— Даю вам шесть минут. Он близко? — обратился он к Бартону.

— Меньше мили. Я же сказал — включайте экстра-время!

Пальбы Фордхейма забарабанили по краю панели. В конце концов он подтянул к себе микрофон.

— Пусть идет в экстра. Да, я сказал включайте запасную энергию, когда время кончится!

«Деревья на экране — просто невинная картинка», — думал Харгрейв. Вдоль индейского кургана были расставлены люди, готовые броситься на того, кто тащится обратно в свое время. Это Рей Осборн или еще кто-то. Человек с человеческим мозгом, иначе луч Бартона не поймал бы его в ловушку, не втащил бы его сюда, но их ли это человек или другой, чей родной мир включает этот страшный лес?

Рей споткнулся о выступавший из земли корень, вытянул руки, чтобы удержаться на ногах, и, наткнувшись на ствол дерева, вцепился в его грубую кору. И вдруг дерево… растаяло!

Он опять споткнулся и упал на одно колено. Тени закружились вокруг него и над ним в диком танце. Впереди маячила большая тень — куча земли… курган, индейский курган.

Рей с криком бросился к нему, но его руки не коснулись пожухлой травы, хотя он отчетливо видел ее. Вот же он, курган! Рей ударил кулаком по твердой земле… Какой земле? Его рука прошла сквозь нее, хотя глаза уверяли, что это замерзшая Земля.

Он отступил на шаг. Из-за кургана к нему бежали люди. Люди… Он видел их лица, униформу, но словно в тумане. Он видел, как они протягивали руки, пытаясь схватить его. Один бросился на землю, чтобы подкатиться под ноги к Рею — и проволокся по земле, хватаясь за то же самое ничто, которое Рей встретил на кургане.

— Нет! — услышал Рей собственный дикий крик. Это был конец кошмара, конец, которого Рей не видел ни во сне, ни наяву. Он снова отступил. Тени людей… одна тень подняла винтовку… выстрелила…

— Нет! — снова закричал Рей. В лес, в лесу безопасно. Пусть все вернется, пусть снова вернутся деревья.

Туманные люди и курган, который есть и нет… Нет! Не надо!

Дикое возмущение вспыхнуло в нем. И нить, что тянула его назад, в это безумие, лопнула. Деревья… деревья… Рей закрыл глаза и думал о деревьях. Они возникли в его мозгу, высокие, крепкие, снова ожившие. Пусть так будет, требовало все его существо.

Вспомни, ты устоял против Преданного Тьме, и ты должен устоять теперь, иначе потеряешься в мире теней, где не можешь существовать. Деревья!

Что-то твердое у его плеча. Не смея открыть глаза, Рей протянул руку и натолкнулся на грубую кору. Он крепче прижал к ней пальцы, стараясь держаться за нее. Дерево! По его щекам катился пот. Да, вокруг него деревья, должны быть деревья, а не мир далеких теней.

Наконец, он решился открыть глаза. Его окружали деревья. Но впереди он видел как бы через открытую дверь или окно курган и рядом с ним людей — солдат. Теперь они стали более реальными, но только потому, что они были на своем месте, а он — на своем и не пытался больше перейти запретный барьер.

Нить, тянувшая Рея, порвалась, и он смотрел теперь на них, как на чужаков в чужом и запретном мире. Так он стоял довольно долго. Затем окно — во время или в пространство? — исчезло.

Рей опять был в лесу один. Глубоко вздохнув, он прислонился к дереву.

Что случилось? Он, бесспорно, наполовину вернулся в собственный мир. Курган, униформы на людях были явным доказательством тому. Но пройти в него не смог. Видеть, но никогда не коснуться. Придется согласиться с тем, что возврата не будет.

Но в данный момент он чувствовал только великое облегчение — он убежал от этого полумира.

— Что случилось? — первым прервал молчание генерал Колфикс.

Бартон все еще вглядывался в экран, вцепившись в край панели и не веря своим глазам. Фордхейм ответил:

— В настоящее время мы закончили. Приборы сгорели полностью. — Он постучал по циферблатам перед собой. Стрелки застыли в неподвижности.

— Вы видели его, — Бартон повернул голову к Харгрейву, — видели?

— Тень… Призрак… — Харгрейв подбирал подходящие слова.

— Он был в латах, — добавил генерал, — и с мечом. Это не наш человек. Или, если это он, что он делал там? И почему не пришел к нам?

— Не мог, — ответил Фордхейм. — Если это был Осборн, и мы привели его обратно, он больше не принадлежит к нашему миру. Когда мы задумали «Операцию „Атлантиду“», мы изучали кучу теорий. Вы знаете старый парадокс, который всегда цитируют, когда речь заходит о путешествии во временя. Человек может вернуться назад и изменить историю собственной семьи, и в результате он может и сам вообще не родиться. Мы не собирались испытывать это. Но, предположим, Осборн сделал на том уровне что-то важное для истории, вмешался в действие, которое давало ему корни здесь. И потому закрепился в том мире.

Генерал встал.

— Если вы правы, то такая вещь может случиться с любым, кто попробует войти?

Фордхейм кивнул. Генерал вертел свой коммутатор.

— Я сделаю рапорт.

— Надо отложить проект, — сказал Фордхейм, утверждая, а не спрашивая.

— Отложить… Может быть, можно смотреть туда, но я бы не советовал идти, пока мы не узнаем больше…

— А Осборн? — спросил Бартон.

— Если это был Осборн, он, похоже, нашел там свое место. Пока мы не будем знать больше, он останется там, — ответил Фордхейм.

— Я думаю, — сказал Харгрейв, — что ему, может быть, не так уж и плохо там — предполагая, конечно, что мы поймали этим мыслелучом именно Осборна. Он ушел туда несколько недель назад и потерялся в незнакомом мире. А вернулся — или наполовину вернулся — в латах и с оружием. Видимо, он вступил в хороший контакт с обитателями того уровня и оказался там вполне на месте, раз его снабдили одеждой и оружием. И он — если доктор Фордхейм прав — видимо, выполнял что-то важное. Хотел бы я знать… — он посмотрел на пустой экран, — хотел бы я знать, что это было.

— Ну, — Бартон медленно встал, — этого мы, наверное, никогда не узнаем. Но он находится где-то, куда мы не можем добраться, и он там в безопасности.

— Не где-то, — покачал головой Фордхейм, — а когда-то, в нигде не отмеченном когда-то.

Коммутатор в руке генерала щелкнул. Колфикс приложил его к уху.

— Колфикс слушает, давайте. — Он минуту слушал, затем повернулся к присутствующим с совершенно ошеломленным видом. — Рапорт из Пентагона, новые земли — одна в Атлантическом океане, вторая — в Тихом. Не поднялись со дна океана, а просто внезапно оказались здесь, как будто всегда были!

— Атлантида! — прошептал Фордхейм. — Но как… почему?

— Требуйте от вашего компьютера новое уравнение. Мы нечаянно послали туда человека — и получили в обмен два континента. Похоже, мы можем иметь «когда-то» на этой стороне тоже. Только это здесь и сейчас, и мы войдем с ним в контакт. С этими землями — если они населены и открыты — стоит иметь дело.

— Для захвата, если только они не появились вместе с обитателями, — прокомментировал Харгрейв. — Наверное, стоит сначала хорошенько подумать насчет этого. Возможно, Осборн отныне будет иметь лучший из двух возможных миров!

Высокие деревья, но, несмотря на тьму, ничего тревожного вокруг теперь нет. Рей шел легко. Он надеялся, что найдет дорогу назад, на взморье, хотя компас, что вел его сюда, больше не действует. Чувство безопасности, которое пришло к Рею с возвращением деревьев, все еще согревало его. Как будто его побег из призрачного полумира был избавлением от опасности, грозившей не только его телу, но и чему-то большему.

Вернуться назад. Он принял это решение сейчас. Видимо, предупреждение Наакаля было правильным. Его действия здесь поставили барьер между ним и прошлым. Теперь, когда он понял это и принял, чувство реальности, утраченное им в Пятистенном Городе, снова вернулось к нему. Он чувствовал, что существует здесь и теперь — он это знал и нуждался в этом. В конце концов, что могло дать ему его собственное время? Гораздо меньше, чем он нашел здесь.

Рей вышел из леса и прибавил ходу. Долго ли он пробудет на берегу? До вечера еще далеко. Может, рейдер все еще болтается поблизости и скоро увидит его сигнал.

Теперь Рей бежал, как уже бежал однажды из того же леса. Что обещал Ре Му — проси, что хочешь? Ну вот, теперь Рей знает, чего хочет, — укрепиться на этой земле. Здесь будут жить те, кто захочет тут поселиться. Это его собственная страна, единственная связь с прошлым — хотя он будет держаться нее не по этой причине. Бесплодные Земли — неправильное название. Они не бесплодны — посмотреть только на этот лес, на эту равнину! Хорошая страна, она ждет людей.

Тучи рассеялись, пропустив солнечный свет. Сухая трава на равнине позолотилась. Бесплодные? Нет! Когда-нибудь здесь будут города, народ…

Рей вздохнул и пошел медленней. Наконец он вышел на взморье. Несмотря на усталость и боль в ребрах, он полез на скалы за сушняком. Большая куча, достаточная, чтобы поднялся столб дыма, как только в огонь будет брошено немного веток кустарника. Дозорный Тейта должен следить за этой частью берега и скоро увидит сигнал. Он присел на корточки, достал из поясного кармана зажигательную палочку и раздул искру в могучую жизнь.

Бесплодные Земли — реальные земли… Он подумал о том окне во времени, которое он видел в лесу, и о тенях за ним. Это было здесь и сейчас. Но что — ЭТО? Нет, не где-то когда-то. И оно больше не таило для него в себе жизнь. Рей подбросил в костер побольше веток кустарника и смотрел на темный дым спиралью поднимавшийся к солнцу — теплому и утешающему солнцу.



Загрузка...