Примечания

1

См., например: Махмуд Теймур, Синие фонари, изд‑во «Художественная литература», М. 1970.

2

Хедив — официальный наследственный титул вице — короля Египта.

3

См., например, роман Тауфика аль‑Хакима «Возвращение духа», изд‑во «Художественная литература», М. 1962.

4

К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, изд. 2‑е, т. 32, стр. 486.

5

«Аль‑Джарида» — название газеты, органа либеральной Народной партии Египта; издавалась с 1907 по 1914 год. (Здесь и далее примечания переводчика.)

6

Мухаммед Карим — известный египетский кинорежиссер, который экранизировал роман «Зейнаб» в 1930 году.

7

Сура — глава Корана. Всего их в Коране сто четырнадцать.

8

Хедив — с 1867‑го по 1914 год титул правителей Египта. Хедив Исмаил (1863‑1879) — правитель Египта, во время правления которого был прорыт Суэцкий канал.

9

Ката — разновидность куропатки.

10

Байрам — название двух мусульманских праздников: малого байрама (праздник разговения после поста) и курбан-байрама (праздник жертвоприношения).

11

Факих — знаток религиозного закона (шариата); законовед‑теолог.

12

Галлабия — длинная, ниспадающая до пят мужская рубаха с широкими рукавами и открытым воротом.

13

Антара — один из самых прославленных доисламских поэтов (VI в.); вокруг его личности сложены многочисленные легенды, объединенные в народную эпопею «Жизнеописание Антары».

14

Абу Зейд — герой арабского эпоса о племени хилал, арабском бедуинском племени, которое жило в доисламскую эпоху в Йемене, затем переселилось в Неджд, в IX веке эмигрировало в Египет, а в XI веке — в Северную Африку. Об этом племени существует народная эпопея, широко распространенная во всех арабских странах.

15

Ребаб — народный музыкальный инструмент с одной струной, широко распространенный на Востоке.

16

Заккум — дерево, которое, согласно Корану, растет в аду, обладает отвратительным запахом и горькими плодами, служащими пищей для грешников.

17

Феддан — мера площади, равная 0,42 га.

18

Имам — глава мусульманской общины, а также настоятель мечети.

19

Минбар — кафедра для имама.

20

Шейх — старейшина, наставник, глава.

21

Вирд — определенное время дня или ночи, которое верующие ежедневно посвящают богу, обращаясь к нему с особой молитвой в дополнение к пяти установленным законом.

22

Ракаат — определенный круг молитвенных поз и формул в мусульманской молитве. Каждая молитва состоит из двух‑четырех ракаатов. При этом молящийся должен обращаться в сторону Мекки (это направление называется «кибла»).

23

Гелиополис — восточный пригород Каира.

24

Салама Хигази (1855–1917) — известный египетский певец, композитор и актер. Организовал первую театральную труппу в Египте.

25

Земзем — колоду в Мекке, на территории Большой Мекканской мечети. Вода в этом колодце считается священной.

26

Все приведенные выше письма взяты из дневника Хамида. (Прим. автора.)

27

Маввал — народная песня, состоящая из четырех, пята или семи стихов с определенным размером и рифмой.

28

Пение под аккомпанемент дарабукки особенно распространено в Судане. Считают, что ритмы дарабукки легли в основу современной джазовой музыки.

29

То есть сделанный в египетском городе Махалла — эль — Кубра, центре хлопчатобумажной промышленности.

30

Касим Амин (1865–1908) — известный египетский писатель и публицист, борец за освобождение женщины. Родился и вырос в Каире, по окончании среднего образования учился во Франции. Получив там степень доктора прав, вернулся в Египет и занимал различные должности. В своих произведениях уделял большое внимание вопросам освобождения женщины, мыслям о браке, любви.

31

Аль — Азхар — знаменитая мечеть в Каире и прославленный мусульманский университет, основанный в 972 году.

32

Абая — широкий шерстяной плащ без рукавов, носимый в Египте мужчинами.

33

Загрузка...