«Надеюсь, там было достаточно слабое освещение, – высказался Покойник. Поведение Торнады его заметно развеселило. – Насколько велика вероятность того, что охранник тебя узнал?»
– С какой стати?
«Ты – личность весьма известная».
Этот кусок окаменелого жира наверняка опасался потерять бесплатное жилье! Он не признался бы в этом, даже запали я под ним костер. Но истина так и перла наружу. Если он меня потеряет, ему, чтобы иметь крышу над головой, придется трудиться. В мире нет ничего, что бы он ненавидел сильнее.
Однако его беспокойство меня обеспокоило. Оно не вписывалось в его характер.
Каждый раз, выходя на улицу в поисках скверных парней, я подвергаю свою жизнь опасности, но его это нисколько не волнует. Необычное поведение логхира заставило меня задуматься. Неужели у него появились какие-то предчувствия? Нисколько не удивлюсь, если у Покойника обнаружится способность заглядывать в будущее. Особенно после того как он так ловко научился предсказывать действия Слави Дуралейника.
– Что случилось? – задал я совершенно естественный вопрос, который он проигнорировал. – Ну и черт с тобой! – бросил я и понес свой вопрос Дину.
– Ничего, – ответил Дин. – Если не считать намека на то, что Его Милость ощутил темные вибрации, исходящие из Кантарда. Похоже, он считает, что там происходят какие-то события.
– Ну ясно. Очередная катастрофа. Убежден, что все это плод его разыгравшегося воображения. В конце концов покойникам делать совершенно нечего, кроме как фантазировать. Однако… Если там действительно произошло незаурядное событие, бесспорно, оно связано со Слави Дуралейником.
Когда дела идут скверно, скверным становится все. Когда же становится совсем невмоготу, Гаррет забрасывает ноги на стол и принимается за пиво. Прихватив с собою кувшинчик, я прошел в кабинет и уютно устроился вдвоем с Элеонорой. Мне хотелось у нее по-дружески спросить, остались ли у меня какие-либо обязательства после того, как выздоровление Тинни перестало вызывать сомнения. Элеонора, как всегда, не отличалась красноречием, но через некоторое время, когда в голове началось приятное кружение, я вспомнил, что у меня имеется клиент – милашка, считающая, что Гаррет поможет ей отыскать книгу, способную спасти шкуру ее папочки.
Мне не хотелось верить в существование книги, но люди и карлики дохли как мухи, изображая битвы моркаров, но не в небе, а на земле. Я оказался замешан в свару, нравится мне это или нет. Кто-то страстно желал превратить и меня в дохлую муху.
Явился Дин, притащив с собой пиво и осуждающий взгляд.
– Где Карла Лин до? – спросил я.
– В комнате для гостей. Очень беспокоится, – ответил он, приняв обычную позу спасителя человечества. – Она нуждается не в утешении, а в помощи.
– Это точно. Так же, как и я. Разве мне кто-нибудь помогает? Жду не дождусь, чтобы мне помогли. Я бы принял любую помощь.
Осушив для храбрости еще кружку и проверив свой арсенал, я направился к дверям. Дин трусил следом ухмыляясь. Ухмылка его походила на оскал полуистлевшего черепа.
Его романтическое мировоззрение в конце концов приведет к моей безвременной кончине.
У меня же ко всякой романтике – полный иммунитет. Я не что иное, как твердейший слиток стали, намертво закрепленный в центре пространства, сотканного из здравого смысла и освещаемого лучами разума.
Точно. Посмотрите вверх. Неужели не видите в небе стаи свиней, улетающих на зимовку к югу?
В городе что-то изменилось, хотя я провел дома не так уж много времени. Чувствовалось, что общее напряжение увеличилось. Число людей на улицах заметно поубавилось, а те, кто остался, явно нервничали. Я не мог понять почему.
Я посетил заведение Морли, но Морли там не обнаружил. Сильно недоумевая, я отправился к убогой берлоге Плоскомордого. Тарп тоже отсутствовал. Там даже не оказалось ни единой из его любимых – ростом с мышонка – дам, и никто не смог мне поведать, куда скрылся Плоскомордый. Да, загадка что надо.
Пришлось удалиться, предаваясь мрачным размышлениям. Что-то случилось. Особенно с Морли. Бывало, он исчезал из поля зрения, но никогда не уводил с собой всю команду. Всегда имелся способ вступить с ним в контакт.
Я отправился домой. Почти у самого порога один из соседей поделился со мною новостью.
– В Кантарде, Старые Кости, случилась серьезная заваруха, – объявил я Покойнику. – Только что пришло известие. Говорят, что наши совместно с венагетами прихватили Дуралейника у каньона Сломанный Хребет – не знаю, правда, где это. Пока не известно, чем все закончилось.
Сосед утверждал, что это самая большая битва за всю историю войны. Депеши в Танфер, наверное, были посланы сразу же после вступления в контакт с силами Дуралейника. Это уже само по себе сенсация.
«Я подозревал это. Возникли вибрации, которые я смог уловить даже здесь… Видимо, разразилась битва из битв. И она все еще продолжается. Не ожидал, что Дура-лейник окажется способен на такую упорную оборону».
– Крыса, загнанная в угол, – заметил я, хотя Дуралейник всегда действовал непредсказуемо.
«Не исключено. Однако не будем ломать голову, пока не поступит более полная и связная информация. Мне кажется, ты чем-то обеспокоен».
– Гениально. Интересно, и как ты обо всем догадываешься?
Я рассказал ему, как провел день вплоть до последнего момента.
«Отправляйся поесть. Предоставь мне возможность подумать».
– Он получил целый час, – сказал я Дину, который слонялся по кухне, изнывая от моего присутствия. – Этого времени достаточно даже для гения.
Наполнив желудок, я начал взирать на мир с гораздо большим оптимизмом и даже оставил мысль о самоубийстве.
Когда я вышел в коридор, навстречу мне из комнаты Покойника появилась Карла Линдо со щеткой и совком в руках. Я в изумлении замер. Позади меня Дин извиняющимся тоном произнес:
– Она хотела чем-нибудь помочь, мистер Гаррет. Мисс Карла его не страшится.
– Прекрасно.
Дыхание у меня перехватило не при виде щетки. Нет. Мой хребет превратился в желе из-за того взгляда, который она бросила на меня. От этого взгляда, по-моему, в городе должны были сами собой зазвонить все колокола.
Чтобы не закапать ковер слюной, я срочно схватил себя за шиворот и поволок в комнату Покойника.
«А она весьма привлекательна, не так ли?»
– Ага. И ты туда же.
Воистину мы живем во времена чудес. Это чудо произошло впервые за тысячелетие. На моей памяти он ни разу не произнес ничего одобрительного в адрес какой-либо персоны противоположного пола. Карла Линдо, видимо, настолько отличалась от других, что сумела расшевелить даже жмурика.
«У тебя есть, что мне сообщить?»
– А?..
«Докладывай. Может быть, перестанешь сопеть».
– Я тебе уже все рассказал.
«Ах вот как. Значит, рассказал, говоришь?»
Кто-то принялся молотить во входную дверь. Покойник не проявил к этому ни малейшего интереса. Кто бы там ни был, пусть убирается к дьяволу. Я уже сыт по горло.
«Я был погружен в размышления, Гаррет».
– Здорово! Счастлив слышать. Особенно учитывая, что тебе именно за это и платят.
«Гаррет, сейчас решающим фактором становится время».
– Так перестань тратить его понапрасну. Может, мне отпущено еще не больше тридцати лет.
«Я размышлял об этой Книге Видений. Мне кажется, что Чодо Контагью скоро узнает, если уже не узнал, о причинах всеобщего возбуждения. Не сомневаюсь, что его интерес к делу значительно возрастет и выйдет за рамки тривиальной мести».
– Что? – В таком духе он может продолжать бесконечно. – Я совсем перестал тебя понимать.
Вообще-то это было не совсем так, но он любит казаться умнее всех, и лучший способ заставить его добраться до сути – обратиться к его тщеславию.
«Чем больше я размышляю о Книге Призраков, тем более зловещей и тем более притягательной она мне представляется».
Чтобы продемонстрировать свою заинтересованность, я произвел соответствующий шумовой эффект.
«Мы постоянно играем какие-то роли, Гаррет. У каждого из нас множество личин, которые мы надеваем в зависимости от ситуации и собеседника или в надежде извлечь определенную выгоду. Как удобно получить возможность стать кем пожелаешь и играть эту роль в совершенстве».
В его мыслях я уловил мечтательную грусть. Кто не загрустит, находясь рядом с Карлой Линд о?
«Как это полезно людям с серьезными физическими недостатками».
Покойникам, например.
– Понимаю. Но я склоняюсь к тому, чтобы выждать, не выходя из дома, и посмотреть, куда дует ветер.
«Неприемлемо. Необходимо восстановить утраченное равновесие. Я даже не упоминаю о том, что мы приняли на себя обязательство оказать помощь мисс Рамаде. Мне необходимо дополнительно все обдумать, чтобы понять, как лучше действовать. Вот тебе мой совет. Пока я буду размышлять, пройди в свой кабинет, куда Дин поместил мистера Тейта. Этому человеку необходимо получить новый заряд уверенности».
– Здесь? Уиллард Тейт?
«Он самый».
– Старик никогда не покидает своих укреплений. Какого дьявола он сюда приперся?
«У тебя есть возможность спросить его самого».
Вот так всегда.
– Хорошо, пошел, – бросил я и направился в кабинет.
Тейт пристроился в кресле, предназначенном для гостей. Кресло было чересчур велико, и Уиллард, смахивающий на седого и сердитого престарелого гнома, испытывал изрядное неудобство. Дин обеспечил его кувшинчиком, и глава клана Тейтов, не забывая прикладываться к пиву, флиртовал с Элеонорой.
– Еще три минуты, и вы не застали бы меня дома. – Я решил создать впечатление страшно занятого парня.
– Тинни стало хуже, Гаррет, – мрачно косясь в мою сторону, пробубнил он, однако сделал при этом успокоительный жест. – Меня заверили, что она не умрет. Но все эти переживания превратили меня в развалину. Я пришел сюда узнать, что вам удалось выяснить.
– Не очень много. – Я рассказал о том, как провел день.
Он сердито покачал головой и, глядя на Элеонору – словно обращался к ней, – произнес:
– Я понимаю, что попусту трачу свое и ваше время. Но я не могу работать. Сижу как на иголках.
По мере того как старик говорил, я видел, что он меняется, вновь превращаясь в слиток стали.
– Я желаю встретиться с женщиной, которая называет себя Змеюкой, – уже совсем другим тоном сказал он. – Мне надо сказать ей два-три словечка.
– Она колдунья, мистер Тейт, и, увы, не из тех, что умеют лишь гадать на кофейной гуще. До нее трудно добраться, и она способна причинить вам серьезные неприятности. Более того, партнер предупредил меня, что Чодо Контагью испытывает к ней интерес. – Я объяснил почему.
Тейт слез с кресла. Он начал бы расхаживать по кабинету, будь там достаточно места.
– Мне не нравится смотреть на страдания Тинни, мистер Гаррет. Как и всем остальным Тейтам. Тем более девочка получила ранение ни за что ни про что. Я этого так не стерплю. Чодо для меня не проблема. У меня есть средства. Я располагаю солидными связями. Если потребуется, я могу прибегнуть к услугам Властителя Бурь.
– Вот здесь мы и попадем из огня да в полымя. Представьте, вы нанимаете мага, а он узнает о возможностях книги…
– Меня это не заботит.
– А следовало бы озаботиться. Меня, например, подобная возможность очень беспокоит. У нас имеются обязанности, вытекающие из…
– Чушь!
– В нашем городе не властвует закон джунглей, который гласит, что выживает сильнейший. Пока. И только потому, что некоторые из нас пытаются совершать правильные поступки. Послушайте. Эта книга – подлинное воплощение зла. Даже если каждый персонаж в ней так же мил и наивен, как Тинни, само творение – инструмент темных сил. И ее использование сулит только несчастья.
Неужели я произношу спич? Ужас, просто ужас! Я начал фантазировать о том, как мог бы сам использовать книгу. Уверен, каждый, кто слышал о ней, принялся бы делать то же самое. Такова природа человека. У кого может хватить воли разумно использовать свалившееся с неба могущество?
– Подумайте. Если бы Книги Призраков не существовало, Тинни не оказалась бы в шаге от врат смерти. А те люди, которые из-за книги уже встретили свой конец? Книга эта – квинтэссенция зла, так как пробуждает в людях самое худшее. Даже в лучшие минуты жизни Уиллард Тейт выглядит так, будто сосет лимон. А сейчас он переживал не самый светлый момент.
– Боюсь, что вы чрезмерно усложняете, мистер Гаррет. Книга никого не убивала. Принимают решения и действуют только люди. Лишь они убивают других людей.
– Но эти решения – результат существования книги.
– Вы занимаетесь софистикой. Или, вернее, мы оба ею занимаемся. Почему? Неужели вы желаете выжать из меня побольше денег? Почему, черт побери, вы сидите и толкуете со. мной об этом?
Лучший из всех заданных им вопросов. – Вежливость, мистер Тейт. Вежливость и воспитание.
– Почему вы не выкидываете меня вон? Я всего лишь чирей на заднице, мешающий вам заняться полезным делом!
Ну и настроение у старца!
– И у вас есть предложение, чем именно мне заняться? Может быть, мне арендовать лошадь и, галопируя по улицам города, орать: «Эй ты! Покажись, кто бы ты ни был!»?
Хотя он, кажется, полностью утратил контроль над собой, мой вопрос заставил его задуматься.
– Мне очень хочется что-нибудь предпринять, мистер Тейт. Моя обычная тактика – захватить свободный конец нити и тянуть, пока клубок не размотается до конца. Однако беда в том, что я не вижу свободных концов. Мне остается лишь бродить наугад в надежде куда-нибудь да выбраться. И бродя таким образом, я то и дело натыкаюсь на людей, которые тоже ведут поиски.
Уиллард Тейт не был бы богачом, если бы позволял эмоциям возобладать над разумом. Старик замолчал. Немного поразмыслив, он сказал:
– У вас есть ресурсы, мистер Гаррет. Во-первых, эта девица. Во-вторых, вождь племени карликов. В-третьих, те люди, что работают на Контагью. Найдите эту парочку. Следите за ними. Дайте им возможность поработать на вас.
Что говорить, он, бесспорно, кладезь идей, но идей безумных. Следить за Садлером н Краском? Почему бы сразу просто и без фокусов не привязать булыжник к ногам и не отправиться купаться? Это сбережет всем время и силы.
– Они не более чем люди, мистер Гаррет. И сам Чодо – не более чем человек. Вы бесстрашно бросали вызов Властителям Бурь. Вы разорили гнездо вампиров. Неужели эти подвиги истощили вашу отвагу и вы тоже превратились в старую развалину?
Этот парень, оказывается, ловко умеет манипулировать людьми.
– Нет, не истощили.
Чего он хочет от меня на самом деле? Я все еще не мог уловить, с какой целью он явился. Выведет ли он когда-нибудь свой корабль на главный фарватер?
– Средства и связи, мистер Гаррет. Они у меня есть. Чодо Контагью не способен запугать меня. Я желаю заполучить эту самую Змеюку.. Доставьте ее ко мне. Уничтожьте, если вам хочется, ее книгу. Мне на это плевать. Просто притащите ведьму ко мне. Я наконец решился и готов заплатить любые деньги. Если захотите действовать через Чодо Контагью – действуйте. Скажите мне, что вам требуется для достижения цели, и вы все получите. Но, ради Бога, не сидите здесь, скукожившись от страха.
Хотя я вовсе не скукожился, но спорить не собирался. Его голос начал звучать как у первого кандидата в ку-ку академию. Конечно, приятно ощущать за спиной чью-то поддержку. Но мне хотелось, чтобы он находился от меня как можно дальше и не помогал мне в моих крестовых походах.
И как я только ухитряюсь попадать во все заварухи?
– Почему? – спросил я, глядя на Элеонору.
Нет. С этим бизнесом надо завязывать. Вейдер все еще жаждет заполучить меня для своей пивоварни. Там я сумею обеспечить себе безопасность, работая от и до, и при этом мне не будут попадаться юродивые. И не будут угрожать всякие гнусности вроде этой Книги Видений, при помощи которой можно менять образ чаще, чем я меняю носки. Нет уж, увольте. Мне этого не требуется.
Некоторое время мы с Тейтом молча смотрели друг на друга. Выпили пивка. Его гнев стих, и старик выглядел несколько отрешенным. Мне никогда не доводилось видеть его в таком состоянии, но в нашем мире случается всякое.
Кувшин опустел. Я кликнул Дина. Появилась Карла Линдо, и Уиллард остолбенел. При тусклом свете ее сходство с Тинни было поразительным.
– Эту леди зовут Карла Линдо Рамада, мистер Тейт, – пояснил я. – Именно за вей охотились убийцы.
– Теперь я понимаю, почему они ошиблись, – немного помолчав, произнес он. – Я пришел сюда как раз для того, чтобы найти объяснение этой странной ошибки. В ваших глазах я выглядел глупцом, мистер Гаррет, не правда ли?
Старик поднялся, не сводя с нее внимательных глаз. Карла Линдо смутилась.
Неожиданная смена его настроений поставила меня в тупик. Впрочем, я знал его очень мало, чтобы догадаться, о чем старик думает.
Но у меня имеется Покойник, который сможет все объяснить.
– Позвольте проводить вас до дверей.
Когда я закрывал за Уиллардом дверь, тот все еще пялился на Карлу. Целый взвод родственников ожидал его за порогом. Среди всех Тейтов Тинни была единственной, кто выходил в город без сопровождения. Как мне хотелось, чтобы она в тот роковой день для разнообразия последовала бы семейному обычаю. Еще больше я желал никогда не слышать о Книге Видений.