Доктор Фукс ведет Абеля по лабиринтам архива.
Герр Фукс. Доктор Солтерман после обеда ушел домой. Он слаб здоровьем. В последнее время я тут чаще один.
Внезапно он останавливается и обращает свое маленькое обеспокоенное личико к Абелю, в свою очередь тоже вынужденному остановиться. У доктора Фукса большие светлые, чуть выцветшие глаза; завитки жидких седеющих волос обрамляют высокий лоб; нос длинный и тонкий; губы печально сжаты.
Герр Фукс. Теперь, когда доктора Солтермана нет, я могу вам это сказать. (Шепотом.) Здесь происходит нечто страшное.
Абель. Где?
Герр Фукс. Здесь. В клинике.
Абель. В клинике?
Доктор Фукс кивает и озирается по сторонам, словно опасаясь, что за полками кто-то спрятался и подслушивает. Взяв Абеля за руку, он проводит его через боковой проход в маленькую комнатушку, отперев узкую зеленую дверь ключом из своей большой связки. Зажигает свет – лампочку без плафона – и подходит к одной из полок. Быстро отыскивает нужное и снимает серую папку, полную прошитых шнуром документов. Раскладывает их на столе перед Абелем и выжидающе смотрит на него.
Герр Фукс. Вы знаете, что это такое, герр Розенберг?
Абель. Я не понимаю по-немецки.
Герр Фукс. Это отчеты, подробные отчеты. С грифом «секретно».
Абель. Ну и?…
Герр Фукс. Это отчеты об экспериментах, проводимых в клинике под руководством профессора Вергеруса. Абель. Ничего не понимаю.
Герр Фукс. Вы не догадываетесь, какого рода эти эксперименты, герр Розенберг?
Абель. Нет. Как я могу догадываться?
Герр Фукс. Весьма необычные эксперименты…
Абель. Хм?
Герр Фукс. Это эксперименты на людях, герр Розенберг.