Ты еще этого не понял, но уже проиграл

Комната для допроса была маленькой. Меньше, чем представляла её Анна. Ей впервые приходилось сидеть тут и отвечать на вопросы в качестве подозреваемой. Но, как она и предполагала, тут установили камеру слежения, и стояло одностороннее зеркало, за которым, похоже, собралась целая делегация.

Адвокат Анны еще не приехал, поэтому она молча сидела и ждала его прибытия. Отец не мог отнестись к этому делу без серьезного вмешательства, поэтому его дочь была уверена, что он её адвокат — Эдвард Питерс скоро войдет в комнату для допроса.

А пока она ждала, её одиночество коротал тот самый детектив Холл, о котором уже успел поведать Дэвид Матиас. Майкл Холл — мужчина средних лет, значительно привлекательнее Дэвида и главное: он не женат. На его безымянном пальце не было следов кольца или даже загара. Этот мужчина был хорошо сложен, держался стойко и был намного выше Анны, что для неё это оказалось приятным сюрпризом. Пока женщина, подозреваемая в торговле наркотиками, молчала, он несколько раз тряхнул черными волосами, загладив их на бок, и уже успел заполнить ни один документ.

— Мисс Дениэлс, мы ждем уже двадцать минут, — заметил Майкл Холл. — Вы уверены, что ваш адвокат уже выехал? Вы ведь ему даже не звонили.

— Он приедет, детектив, — ответила Анна. — Наберитесь терпения.

— Хорошо, мы подождем, — нехотя согласился Майкл. — Прежде всего, я бы хотел вас поблагодарить в сознательности. Вы сами приехали в полицейский участок, чем сильно упростили мне работу. Я впервые сталкиваюсь с тем, чтобы торговец наркотиками сам признался в совершение преступления. Разумеется, я со своей стороны сделаю все, чтобы вам смягчили меру наказания. И суд учтет…

— Вы ошибаетесь, — улыбнулась Анна. — Я приехала сюда, чтобы помочь следствию. У вас нет моего признания в торговле наркотиками.

— Мисс Дениэлс, в вашей квартире был найден чемодан с пятью килограммами наркотических веществ. И вы говорите, что хотите помочь следствию, но не признаетесь в торговле?

— Именно так, — твердо заявила Анна. — Остальные вопросы вы зададите только в присутствии моего адвоката.

— Чушь какая-то… — задумался Майкл. — Я читал ваши статьи и никогда бы не подумал, что у автора таких громких расследований с головой проблемы.

Анна ему улыбнулась, проглотив это оскорбление.

Им пришлось посидеть друг напротив друга еще пять минут, а потом в комнату для допросов вошел адвокат семьи Дениэлс. Этот пожилой мужчина работал с отцом многие годы, поэтому Анна могла доверять ему на все сто процентов. Эдвард Питерс — мужчина преклонного возраста, который не единожды помог отцу, а заодно выиграл с дюжину громких дел по всей стране. В девяностых годах его имя гремело в хрониках, вселяя ужас во всех детективов США. Даже то дело, где Эдвард помог своему подзащитному, которого обвиняли в шести изнасилованиях выйти на свободу, не осталось без внимания до сих пор. Но, как и в тот раз, полиция вообще арестовала ни того человека. Его подзащитный оказался невиновным, но его всего равно убили семьи тех, чьи жизни, как они думали, он загубил. Вот только через месяц произошло еще одно преступление, а настоящего преступника убили на месте задержания. Все запомнили то дело, особенно сам Эдвард, который ездил по домам жертв и напоминал о том, что они совершили. Мистер Питерс, как всегда, одет в дорогой костюм и ходил с тростью. У него не осталось на голове волос, зато густая борода выдавала в нем того самого Эдварда Питерса.

— Простите за задержку, — сказал он, подсев к своей подзащитной. — Я всего час назад узнал, что мою подзащитную задержали. Летел сюда со всех ног. Даже трость истер.

— Меня это не волнует, мистер Питерс, — рыкнул детектив Холл. — Вашу подзащитную обвиняют в торговле наркотиками, а она заявляет, что пришла сюда по собственной воле, чтобы помочь следствию. Может быть, вам дать пять минут, чтобы вы смогли обсудить это с мисс Дениэлс?

— Если можно, детектив, — согласился мистер Питерс. — И, молодой человек, не могли бы вы принести нам кофе? Я не успел выпить стаканчик с утра.

— Ну, конечно, — вздохнул детектив, покидая комнату для допроса.

— Здравствуйте, мистер Питерс, — улыбнулась Анна. — Вы прекрасно выглядите для того, кто проспал мой арест.

— Простите, мисс Дениэлс, — в ответ улыбнулся адвокат. — Я ведь ничего не пропустил?

— Ну, меня обвиняют в торговле наркотиками, а дома нашли пять килограммов какого-то наркотического вещества. В остальном у меня все превосходно.

— Тогда приступим к работе? — предложил адвокат. — Я могу уже сейчас потребовать судебное заседание, где вы сможете внести залог до окончания следствия. Вам, разумеется, придется посидеть под домашним арестом, но за это время мы сможем во всем разобраться.

— Это ни к чему, — ответила Анна. — Я уже знаю, кто меня подставил, а если доктор Стоун уже прибыл, можно начать шоу.

— Как скажете, мисс Дениэлс. Что от меня требуется?

— Следите за тем, чтобы мои права не были нарушены. Я должна быть уверена, что уже сегодня выйду на свободу.

— Это можно, — улыбнулся Питерс. — Вы, как всегда, умеете создать интригу.

Анна улыбнулась. Адвокат семьи Дениэлс прекрасно знал Анну еще с тех лет, когда она ходила в подгузниках. Уже в пятнадцать лет эта девушка помогла адвокату решить одно дело. Разумеется, мистер Питерс сделал все сам, просто эта особа подсказала ему, в каком направлении идти. Сам Эдвард замечал у Анны необычные аналитические способности. Это Анна и называет своим чутьем журналиста. Она не читает мысли, не предвидит будущее и даже не умеет предполагать, как поведет себя преступник. Её склад ума помогает лишь собирать целостность картины, а заодно находить виновника. С такими качествами девушка могла пойти в полицию и уже через пару лет получить высокую должность. Ей были бы рады даже в ФБР, но она от всего отрешилась, потому что никогда не хотела кому-то помогать. Этот ум помогает только ей самой.

Через пять минут детектив Холл вернулся и принес с собой два стакана с горячим кофе. Анна не хотела пить, зато её адвокат навалился на кофе и расслабился в кресле.

— Итак, — задумчиво сказал Майкл Холл. — Что вы решили?

— Прежде, чем мы начнем, я бы хотела просить, — сказала Анна. — Детектив Матиас должен был пригласить доктора Стоуна. Он уже приехал?

— Да, доктор Стоун ждет в кабинете Дэвида. Откуда вам это известно?

— Я бы хотела, чтобы он присутствовал на моем допросе, — сказала Анна.

— Мисс Дениэлс, ваши хотения никого тут не волнуют…

— Разве? — задумчиво сказала Анна, состроив губки банником. — Скажите, детектив Холл, вам известно о новом наркотике? Это ведь его вы нашли в моей квартире?

— Известно, — отрешено ответил Майкл. — Мисс Дениэлс, вы хотя бы знаете, как этот наркотик называется?

— Нет, я ведь не наркоманка. Зато я могу вам выдать того, кто производит это вещество. Так что вы скажете, детектив Холл? Вы можете арестовать, как вы считаете, торговца, а можете получить того, кто изготавливает этот наркотик.

— И вы готовы назвать его имя? — с надеждой спросил Майкл.

— Я его назову, если этот допрос будет идти по моему сценарию. Вам это ничего не стоит, а взамен вы получите вместо одного преступника, сразу двух. Что скажете? Тот, за кем полиция охотится, находится совсем рядом. Мой адвокат может назначить слушание, а я уже в обед оказаться дома. И весь ваш допрос улетит в трубу. Или вы послушаете меня и арестуете главного изготовителя уже сегодня. Вам решать, детектив Холл.

Анна понимала, как работает полиция. Детектив Майкл Холл может арестовать обычного торговца наркотиками, чтобы получить небольшую похвалу, но Анна Дениэлс предложила ему сразу поставщика, того, кто изготавливает этот наркотик. Тут не просто погладят по головке и скажут спасибо. Майкл уже через неделю может получить повышение за арест такой крупной рыбы. Что эти пять килограмм, найденные в доме журналистки дадут? А вот главный поставщик… Анна знала, что Майкл не откажется, и попала в самую точку.

— Хорошо, мисс Дениэлс, — охотно согласился он. — Вы приехали к нам сами. И я уверен, что вы не будет водить меня за нос. Кроме доктора Стоуна вам еще что-то нужно?

— Торговцы часто употребляют наркотики сами, — спокойно сказала Анна. — Я бы хотела, чтобы ваш эксперт проверил меня на это психотропное вещество, взяв с моей головы волос. Это моё второе условие.

Детектива Холанда можно было только пожалеть. Бедный Майкл вообще не понимал, как журналистка это делает.

— Вообще-то… — поперхнулся он, — это не условие. Наш судмедэксперт сам ждет, когда сможет взять ваш волос на пробы.

— Что ж, я готова ему дать свой волос. Сколько будет идти анализ?

— Минут пятнадцать…

— Этого времени хватит. Тогда пусть у меня возьмут волос, а когда придет результат, я готова буду назвать имя изготовителя.

Майкл одобрительно кивнул и вышел.

— Я надеюсь, вы сегодня ничего не употребляли? — спросил адвокат Питерс.

— Вы шутите? — улыбнулась Анна. — Я похожа на того, кто будет употреблять наркотики?

— Ну, если бы я вас не знал, мисс Дениэлс…. Для детектива вы самая настоящая наркоманка, которая сейчас говорит полную чушь.

— Пусть так думает, пока я этого хочу.

Детектив Холл пришел не один. Вместе с ним вошел двадцатисемилетний судмедэксперт. Крупный поросенок был очень похож на свою мать. А ведь Анна уже знала, кто он такой и чем занимается.

— Познакомьтесь, это Джек Фортрес, наш ботаник, — представил его детектив Холл.

— Вообще-то я врач, детектив, — пробубнил Джек, поправив круглые очки. — Я могу взять ваш волос на проверку наркологической экспертизы, мисс Дениэлс?

— Конечно, Джеки, — улыбнулась Анна. — Кстати как мама?

Из пухлого человека в очках, Джек обернулся сущим дьяволом. Его взгляд был настолько жутким, что Анна, представляя его таким, поморщилась от ужаса. Этот психопат опаснее доктора Янга и намного безумнее всех тех, с кем она сталкивалась раньше.

— Мама болеет, — запинаясь, пробубнил Джек, сверкнув жуткой улыбкой. Он взял волос с головы журналистки, положил её в колбу и направился к двери. — А как ваши родители, мисс Дениэлс? — спросил он, даже не повернувшись.

«Я тебя убью, сука!»

— Прекрасно, — спокойно ответила Анна. — Мы ждем вашего результата.

— Мы получили ваш волос, мисс Дениэлс, — сказал Майкл, присев за стол. — Я готов…

— Мне нужна программа защиты свидетелей! — резко прервала Анна. — Если я сдам вам изготовителя, мои родители должны быть под охраной ваших людей, детектив.

— Вы серьезно?

— Опасение моей клиентки осознано, — вмешался адвокат Питерс. — Моя клиентка готова назвать имя, если будет уверена, что после этого её родители не пострадают. Как полицейский, вы должны обеспечить программу защиты свидетелей всем, кому угрожает опасность. Если бы речь шла о простом торговце, я бы даже об этом не говорил. Но вы и сами знаете, детектив, какой человек стоит за этим наркотическим средствам.

— Да, да, — согласился Майкл. — Я даже об этом не подумал. Сейчас же отправлю к дому ваших родителей патруль. Когда вы скажите нам имя, вашей семье обеспечат более серьезную охрану и перевезут на место, где их будут охранять.

— Если вы хотите отправить к моему дому патруль, пусть там будет Дэвид Матиас, — попросила Анна. — Я доверяю этому человеку.

— Хорошо, мисс Дениэлс. Сейчас все будет сделано. И я приглашу вам доктора Стоуна.

Ни один детектив не носился бы так по участку, если бы в другом помещении за Анной Дениэлс не следили люди. Возможно, за зеркалом стояло все отделение полиции, но Анна не могла этого знать. В любом случае там должен был быть хоть кто-то, кто дает детективу наставления.

Вместе с детективом в комнату для допросов пришел доктор Стоун. Все четыре стула были заняты, а в самом помещении стало немного душно и тесно. Еще вчера этот Стивен мог привлечь Анну, даже заняться с ней сексом, но сегодня перед ней сидел не мужчина в ковбойской шляпе, а самый настоящий преступник.

— Здравствуйте, мисс Дениэлс, — присев, сказал он. — Я слышал, в чем вас в чем-то обвиняют. Не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.

Анна глядела на Стивена, но обратилась к Майклу.

— Детектив, ФБР ведь до сих пор занимается делом Ванессы Клаус?

— Это дело ФБР, мисс Дениэлс, — отметил Майкл. — Оно не имеет отношения…

— Вообще-то имеет! — возразила Анна. — Если тело Ванессы Клаус еще не кремировали, я должна поговорить с агентом Росс. Неважно каким.

— Ну, все! — вспылил Майкл. — Вы меня уже достали со своими выходками! А массаж ног вам случайно не сделать!

— Тоже можно, — улыбнулась Анна.

— Я вас сейчас в камеру…

— Не стоит, — вмешался Стивен. — Мисс Дениэлс, как вы узнали?

— Это было непросто, но ответ крылся в ваших словах, Стивен, — ответила Анна. — Детектив Холл, я попрошу больше не оскорблять меня, потому что готова выдать вам имя пособника. Этот человек работает с изготовителем наркотиков и испытывает средство на душевнобольных людях в своей психиатрической клинике. Я ведь права, Стивен Стоун?

— Доктор? — задумчиво спросил Майкл. — Вы подтверждаете эти слова?

— У вас нет доказательств, мисс Дениэлс, — ответил Стивен. — А я буду говорить только в присутствии своего адвоката.

— Доказательства? — задумчиво спросила Анна. — Вы ведь сами мне их дали. Я бы дала их прослушать, но, у меня забрали телефон. Детектив, если вы включите на моем мобильном телефоне запись диктофона, которой я дала кодовое имя: Ванесса Клаус, на ней вы услышите, как доктор Стоун дал Ванессе Клаус успокоительное средство. Это был наркотик, который вы нашли у меня дома. Я ведь права, Стивен?

— Я буду говорить только в присутствии своего адвоката, — ответил он.

— Своего адвоката я вам не отдам, — улыбнулась Анна. — Если бы федералы занимались работой, а не снимали девушек в клубах, чтобы зажать русскую мафию, у них бы хватило мозгов проверить кровь хотя бы одного пациента из психиатрической клиники. Доктор Стоун проверял действие наркотика на своих пациентах, а когда Ванессу приказали убрать, он распорядился, чтобы ей вкололи лошадиную дозу. Кое-кто не хотел, чтобы Ванесса вышла из наркотического угара и начала говорить про убийство своей семьи.

— Вы хотите сказать, что доктор Стоун работает с изготовителем наркотика? — спросил Майкл.

— Вы ведь его слышали: он не будет говорить без своего адвоката. Мне откуда это знать? Я тут подозреваемая. Но первое имя вы уже получили, поэтому я хочу, чтобы вы сдержали свое слово и отправили к дому моих родителей еще пару машин. Не хочу рисковать.

— Разберемся, — нахмурился Майкл. — Доктор Стивен Стоун, вы арестованы до окончания следственной проверки, которую мы проведем на вашем месте работе. Вы имеете право хранить молчание, а все что вы скажете, будет использовано в суде. Если у вас нет средств на адвоката, его представит вам штат. Вы поняли свои права?

— Можно без наручников? — спросил Стивен.

— Можно, но вините мисс Дениэлс. Она меня взбесила, поэтому оторвусь на вас.

Детектив Холл вытащил наручники и заковал доктора Стоуна, отдав его конвою.

— Итак, — сказал он, присев за стол, — мы проверим ваши показания и запись в мобильном телефоне. Я лично займусь этим делом, когда арестую изготовителя. Но вы должны мне кое-что объяснить. Как вы поняли, что Ванессе Клаус дали наркотики, а не успокоительное?

— Не знаю. — Анна повела плечами. — Я не обладаю даром предвидения, детектив Холл. Просто проверьте кровь пациентов. Не у всех, но у многих в крови будет наркотик. У Ванессы Клаус была особенно большая доза, которая ей помогла притупить боль и перегрызть себе вены.

— Делом Ванессы Клаус занимается ФБР.

— Хорошо занимаются… — вздохнула Анна. — Вы хоть знаете, что её довели до суицида? Может быть, вы так же знаете, что она была в наркотическом состоянии, когда убивала свою семью? Вы этого не знали, вот и агенты были слепы.

— А как об этом узнали вы?

— Женская логика, — улыбнулась Анна. — Я всегда чувствую такие вещи. Не знаю как, но у меня с самого начала было ощущения, что Ванессу довели до такого состояния. Если можно, я бы хотела пригласить сюда доктора Стоуна еще раз, когда будет готов результат наркологического освидетельствования. Доктор Стоун хоть и испытывал на своих пациентах наркотики, но он остается доктором, а это мне еще поможет, если, конечно, он не захочет на себя еще и наговорить.

— Вы сплошная загадка, мисс Дениэлс, — вздохнул детектив Холл. — Не волнуйтесь, к вашему дому уже был направлен наряд полиции. Ваша семья в безопасности.

— Спасибо, детектив.

— Может, вы скажите имя изготовителя?

— Он сам вам представится. Я не хочу отказывать ему в этом.

Детектив напрягся.

— Хотите сказать, что он работает тут? В полицейском управлении?

— Это идеальное место, вы разве этого не находите? Работая в полиции, его никто не заподозрит. А если есть доступ к уликам, которые могут привести к обвинению, можно ведь легко их подправить…. Особенно, если ты работаешь…

— Все готово, — войдя, сказал Джек. — Детектив, вот результат наркологического исследования. Простите, мисс Дениэлс, но у вас большие проблемы.

— Да? — задумчиво спросила Анна, глядя на то, как детектив рассматривает лист с результатами.

— У вас в крови доза наркотиков… — немного удивленно сказал Майкл.

— Похоже, что я наркоманка, — улыбнулась Анна. — Детектив, можно пригласить сюда доктора Стоуна?

— Доктора Стоуна?! — ошарашено спросил Джек. — Он тут?

— В чем дело? — спросила Анна. — Вы были так заняты, что проглядели его? А я думала, тут работают профессионалы. Детектив Майкл Холл, — Анна встала со стула, — я готова назвать имя изготовителя. Это сын Ванессы Клаус, судмедэксперт Джек Фортрес.

Детектив выпучил глаза, да и адвокат Питерс, который, похоже, немного задремал, вскочил со стула. Только Джек стоял хладнокровно, разглядывая журналистку под разными углами. Он крутил головой, думая, какой орган вырезать первым.

— Это какая шутка, — захихикал Джек, поправив очки. — Я изготовитель? И что я изготовил? А Ванессу Клаус я в лицо никогда не видел. Детектив, взгляните на результаты, эта женщина под наркотиками. Она сделает все, чтобы избежать своего наказания.


— А вы уверены, Джек Клаус? — улыбнулась Анна. — Можно пригласить доктора Стоуна, который проверит моё самочувствие, а можно вызвать любого другого врача, способного сделать независимую процедуру. В моей крови нет наркотиков, потому что я никогда не употребляла и тем более не продавала наркотики. Ты прокололся, когда я взялась за это дело, кретин.


— Это ты прокололась, дура, — засмеялся Джек. — На всех пачках, найденных у тебя дома, стоят твои отпечатки пальцев.


— Разумеется, стоят, — согласилась Анна. — Их ведь поставил ты. Не знаю только, где ты взял мои отпечатки, но мне, честно говоря, плевать на это. Ты проиграл. У меня нет твердых доказательств…


— Я же сказал…


— Зато они есть у тебя, — добавила Анна. — Твоя кровь поможет раскрыть дело Ванессы Клаус. Тут нужен обычный тест ДНК, который можно сделать даже без ордера. А если окажется, что ты её сынок, можно поднять твои данные. В одном из документов окажется, что ты очень часто летал в штат Колорадо, чтобы проведать свою матушку. Но ты ведь не проведать её летал, а наркотики на ней проверял. Стоун сказал, что Ванесса была в изоляции. Я не знаю, может быть, её муж пил, а ей не с кем было поговорить. Это неважно. Важно то, что она разговаривала со своим сыном, который подсадил её на наркотики. Ты несколько лет окучивал свою мать, чтобы она убила своих детей и мужа. Ты ведь хотел, чтобы она любила только тебя. Бедный, бедный мальчик. Тебя бросили в детском доме, потому что Ванесса родила тебя в тринадцать лет. Но она выросла и забыла о тебе, ведь она стала женой и родила еще и дочь. А ты ей был больше не нужен.

— Заткнись, тварь! — зарычал Джек. — Ты не знаешь меня.

— Знаю, Джеки, — вздохнула Анна. — Ты поломанная сука, которого в детстве не любили. Внимания тебе не хватило, да? Материнской ласки хотелось? От груди тебя отняли, сосунок? Знаешь, что я тебе скажу? Будь ты моим сыном, я бы тебя давно в первой же луже утопила, мразь. Я думала, что насмотрелась на психопатов, но ты не психопат. Ты просто обиженная тварь, которая хочет мстить всем и вся. Мне даже больно смотреть на тебя, выродок.

— Пошла ты к чёрту, шлюха! — заорал Джек. — Ты такая же, как моя мать! Все вы женщины шлюхи! Нравилось заниматься сексом с замужней женщиной?! А как тебе сразу трое русских, с которыми ты кувыркалась? У тебя ломка от наркотиков, которыми накачалась сегодня, пока трахалась с русскими ублюдками. Хочешь на меня повесить что-то? Докажи это! Твои слова — косвенные улики. Их никто не примет во внимание, даже если ты займешься сексом с судьей. Я ПОБЕДИЛ, ТВАРЬ! ТЫ ПОНЯЛА, Я ПОБЕДИЛ ТЕБЯ!

— Ты полный кретин, — вздохнула Анна. — Победил, говоришь? Жизнь — не игра, Джеки. Тут нет победителей и проигравших, а ты уже арестован, хотя у тебя не хватает мозгов этого понять.


— Вообще-то у вас нет никаких доказательств, мисс Дениэлс, — вмешался детектив Холл.


— И ты туда же? — вздохнула Анна. — Я журналист, детектив. У меня всегда были и будут враги. Ты что, такой тупой, что даже не мог мою квартиру нормально проверить? У меня над дверью стоит маленькая камера слежения. Можете взять запись и проверить сегодняшнюю ночь, когда я ночевала у родителей. Мне подкинули эти наркотики, и запись это подтвердит. Если ни у кого больше нет вопросов, пошли все к чёрту. Я на эту тварь смотреть больше не могу.


Анна вздохнула и спокойно вышла из комнаты для допросов. У полиции нет никаких оснований задерживать её тут, а запись с камеры это подтвердит.

Да и сам Джек понял, что уже проиграл.

Загрузка...