Вначале…
Летнее утро в деревне. Двор деревенского дома, где живут Золушка и ее семейство. Мачеха и две ее дочери Шарлотта и Луиза завтракают на открытой веранде. Золушка поодаль копается в огородных грядках.
Мачеха
(дочерям, раздумчиво)
Растишь вот эдак дочек и не знаешь,
Что ждет бедняг на жизненном пути!..
Вас надо бы, девчонки, выдать замуж,
Да где мужей приличных вам найти?..
В стране найдется три десятка малых,
Кто знатен, обеспечен и не стар…
Да только вы — в годах своих немалых —
Для них — невпечатляющий товар!..
Вы в лакомствах любовных не обжоры,
Но были, вероятно, и у вас
Какие-никакие ухажеры?..
Хотя б на перспективу?.. Про запас?..
Шарлотта
Да клеится ко мне один пройдоха,
У нас в селе он самый озорной…
Не скрою, мне в постели с ним неплохо,
Но плохо, что не только мне одной!..
Луиза
Мой кавалер — такой же кот блудливый:
В постель зовет, а замуж не берет!..
Хотя в постели — буду справедливой! -
Он многим дал бы сто очков вперед!..
Шарлотта
(протягивает матери листок бумаги)
Мы сделали с сестрой подробный список…
Любой из них — приемлемый жених!..
Луиза
(презрительно)
Но их духовный мир нам так не близок
Что лучше обойтись совсем без них!..
Мачеха
(читает)
Этьен… Гастон… И далее по списку…
Нет нищего, кто с вами бы не лег!..
(Назидательно.)
Ценить в мужчине надо не пиписку!..
Ценить в мужчине надо кошелек!..
Шарлотта
(озадаченно)
Не очень поняла я эту фразу…
Возможно ли с таким мужчиной жить,
Кто за ночь — хоть убей его! — ни разу
Жену свою не может ублажить?!.
Мачеха
(раздражаясь)
Я повторяю, глупая девчонка,
Что в наши непростые времена
Не тот мужчина, у кого — мошонка,
А тот мужчина, у кого — мошна!..
Как измельчали нынешние бабы:
Все разговоры только про постель!..
Не те у вас мечты, не те масштабы,
Не ту себе поставили вы цель!..
(Оборачивается в сторону Золушки.)
Вот Золушка… Лица не видно даже…
Вся в саже перепачкана как черт!..
Но вот ее — хоть и под слоем сажи! -
Любой мужчина сходу предпочтет!..
Поверьте, эта штучка ухитрится, -
Судьбой своею грамотно руля, -
Не то что замуж выскочить за Принца,
Но — чем не шутит черт? — за Короля!..
(Заметив на лицах дочерей гримасу возмущения.)
Ну-ну, не дуйте губки!.. Это шутка.
Не больше, чем набор обидных фраз.
Поскольку вы расслабленные жутко, -
Мне чуточку встряхнуть хотелось вас!..
Тем временем в глубине двора появляется Отец Золушки. По его нетвердой походке даже издали можно понять, что он сильно пьян… Отец подходит к Золушке и некоторое время стоит, перед ней, покачиваясь с пяток на носки, будто собираясь что-то спросить… Но вдруг падает как подкошенный, прямо лицом в грядку.
Золушка
(помогает Отцу подняться)
Ах, папочка!.. Ты снова в пополаме!..
Небось бочонок выхлестал с утра!..
Отец
(бросает опасливый взгляд на Мачеху)
Дочурка!. Только — тс-с!.. Ни слова маме!..
Золушка
(сочувственно)
Боишься, поколотит, как вчера?..
Отец
(оскорбленно-горделиво)
Кто поколотит?!. Ты в уме ли, детка?..
Не родился еще такой Ван Дамм,
Который на меня взглянул бы дерзко,
Не то, что надавал мне по мордам!..
От бдительного ока Мачехи, конечно же, не ускользает то обстоятельство, что Золушка прекратила огородные работы и теперь занята пустой болтовней со своим — как всегда, нетрезвым! — Отцом.
Мачеха
(Золушке)
Образовался времени излишек?..
Так ты его на труд употреби -
Иль напили поленницу дровишек,
Иль дымоход от сажи отскреби!..
Золушка
(Отцу)
Твоя жена и впрямь придурковата!..
Стираю ли, буренушку дою ль, -
Вдруг — бац! — пили дрова!.. Зачем дрова-то?..
Ведь на дворе пока еще июль!..
Отец
(просительно)
Ну, девочка, не будь такой упрямой
И будь с ней по возможности мила!..
Зови ее по-родственному, мамой…
Родной-то мамки нету. Померла.
Золушка
(плача)
Я душу отдаю своей работе,
Я целый день стираю, мою, тру…
А Мачехе, Луизе и Шарлотте,
Что я ни сделай — все не по нутру!..
Отец
(авторитетно)
Дочурка! Если кто тебя обидит, -
Свою обиду втайне не держи!
Ты так им и скажи: отец увидит, -
Он вам… он вас… Так прямо и скажи!.
(Зевает.)
Пойду-ка, черт возьми, вздремну с часочек!..
Спущусь-ка в свой заветный погребок…
Среди моих подружек, винных бочек,
Мой сон всегда спокоен и глубок!..
Мачеха
(Отцу)
Хоть пугалом постой на огороде, -
Все от тебя какой-то будет прок!..
Шарлотта
Да он уж и стоять не может вроде…
Луиза
Шажок-другой — и тут же кувырок!..
Словно в подтверждение этих слов Отец делает несколько неуверенных шагов и действительно падает, через секунду двор оглашается его могучим храпом…
Неожиданно по деревенской улице, за низкой дворовой изгородью, вздымая клубы пыли, проносится Всадник. Пыль оседает, и Всадник медленно возвращается обратно, с любопытством вглядываясь в лица обитательниц дома. Дольше, чем на остальных, взгляд его задерживается на Золушке.
Мачеха
(Всаднику, недружелюбно)
Чего ты поднимаешь тучи пыли,
Пугаешь нам скотину и курей?..
Всадник
(кланяется в седле)
Мадам, мы познакомиться забыли…
Я — королевский экстренный курьер!..
Мачеха
(насмешливо)
От счастья мы готовы разрыдаться,
Что наше посетили Вы село…
Но не желанье ж с нами повидаться
Сюда Вас, драгоценный, привело?..
Всадник
(со вздохом)
Король наш — ох и выдумщик, мерзавец!
Пикантное задание мне дал —
Найти в стране десятка три красавиц
И пригласить их на дворцовый бал!..
Мачеха
(всплеснув руками)
Не знает, гад, куда потратить деньги!..
Совсем ополоумел, старый пень!..
На кой ему понадобились девки
Из самых захудалых деревень?..
Шарлотта
(поспешно)
Но мы согласны!..
Луиза
(в тон сестре)
Возражений нету!..
Мачеха
(мужу, мирно похрапывающему среди грядок)
Проснись, Жакоп, ленивый прохиндей!..
Тот мгновенно вскакивает и вытягивается в струнку.
Открой сарай. И выкати карету,
И запряги четверку лошадей!..
Отец безропотно отправляется выполнять приказание Мачехи.
Шарлотта
(спохватившись)
Но мы ж одеты будем не по моде
На фоне пышной публики дворца!..
Мачеха
(успокаивающе)
Три старых платья есть у нас в комоде,
Не съеденные молью до конца!..
Всадник
(бесцеремонно вмешивается в разговор)
Но почему же три, — хотел бы знать я?!.
Вас четверо!.. И как тут не крутись, -
Четвертое понадобится платье…
(Кивает на Золушку.)
Для крошки, поливающей редис!..
Мачеха
(с деланным смехом)
Вы про Лахудру?.. Но она — служанка!..
Сегодня у нее — мытье полов,
А также — стирка, дойка, варка, жарка…
Короче, ей сейчас не до балов!..
К тому ж, у нас не принято в округе, -
Хоть господа со слугами милы! — …,
Чтоб наши неотесанные слуги
Господ сопровождали на балы!..
(Золушке.)
Эй, Золушка!.. А ну берись за дело!..
Иль у тебя закончились дела?..
Чтоб к нашему приезду все блестело!..
Чтоб все сверкало просто!.. Поняла?..
Всадник
(разочарованно)
Она очаровательна… Бедняга!..
Скоблить полы — при эдакой красе!..
(Мачехе.)
Король весьма расстроится, однако, -
Угнав, что вы приехали не все!..
Тем временем карета уже почти готова к путешествию, обитатели дома перемещаются со двора на деревенскую улицу.
Мачеха
(всполошенно):
А где Луизка?..
(Кричит)
Эй, Луизка, где ты?..
Из дома появляется Луиза с ворохом платьев в руках и, путаясь в кружевах, спешит к карете… Мачеха озабоченно смотрит на часы.
Пора б и в путь!.. Одиннадцать почти!..
Шарлотта
(испуганно)
Но мы не можем!.. Мы же не одеты!..
Мачеха
(презрительно фыркает)
Проблема блин!.. Оденемся в пути!..
Мачеха в последний раз придирчивым взглядом окидывает карету: не слишком ли убогое впечатление производит их средство передвижения?.. Наконец взгляд ее останавливается на нетрезвом супруге, выполняющем сегодня роль кучера.
Мачеха
(сурово)
Пригладь вихор!.. И зашнуруй ботинок!..
Копаешься… А время-то идет!..
Отец
(он все еще не в силах вникнуть в ситуацию)
Куда мы едем, милая?.. На рынок?..
Мачеха
(злобно)
В Париж, в Париж мы едем, идиот!..
Мачеха последней запрыгивает в карету, и та резко трогается с места. Всадник пришпоривает коня и скачет следом. Вскоре все исчезают в облаке дорожной пыли.
Золушка
(себе)
Ну почему так долго нету Феи?!.
Я нервничаю!.. Я устала ждать!..
(Громко.)
Ах, Фея, приходите поскорее,
Иначе я могу и опоздать!..
Явите мне свою любовь и ласку,
О Фея, приносящая добро!..
Появляется Фея.
Фея
(удивленно)
Я вижу, вы читали в детстве сказку
Французского писателя Перро?!.
Золушка
(смущенно)
Обманывать волшебников — не дело,
И я как на духу признаюсь вам…
Увы, читать я в детстве не умела…
Да и сейчас читаю по слогам!..
Но мне ее рассказывала мама —
Безвременно умершая моя…
И почему-то верила упрямо,
Что героиней сказки буду я!..
(С раздражением.)
Беритесь за работу поживее,
На бал не опоздала я пока!
Я все вам приготовила, о Фея:
Вот тыква и четыре кабачка!..
(Показывает на горку заранее приготовленных овощей.)
Фея
(с иронией)
И что же делать мне со снедью этой?..
Золушка
(поучающе)
Взмахнуть волшебной палочкой своей —
И тыква станет доброю каретой,
А кабачки — четверкой лошадей!..
(Протягивает Фее крысу в мышеловке.)
А вот живая крыса в мышеловке!..
Фея
(с притворным недоумением)
Зачем?..
Золушка
(сварливо)
Мне кучер нужен или нет?..
Фея
(раздумчиво)
Да, девочка… При эдакой сноровке
Ты удивишь собою белый свет!..
Фея взмахивает палочкой, и на деревенской улице возникает золотая карета, запряженная четверкой лошадей… Управляет экипажем лощеный Кучер в смокинге и в цилиндре.
Золушка
(не успокаивается)
А башмачки хрустальные?.. А платье?..
(Подумав)
И диадема будет не во вред!..
(себе под нос ворчливо):
Творить добро — докучное занятье!..
Особенно — для всяких приверед!..
Фея снова взмахивает палочкой, — и на том месте, где стояла Золушка, возникает ослепительная красавица в роскошном платье, в хрустальных башмачках, со сверкающей диадемой в волосах.
Золушка
(победительно)
Я по дворцу давно уже тоскую…
Другим везло… Настал и мой черед!..
Фея
(качая головой)
Впервые вижу девушку такую,
Чтоб знала, что с ней будет, наперед!..
Золушка резво запрыгивает в карету, и карета отъезжает.
Золушка
(из окна кареты)
Пока-а!..
Фея
(вслед карете)
Но не забудь, что ровно в полночь
Должна ты с бала этого уйти!..
Золушка
Я помню сказку!..
Фея
(с сомнением)
Хорошо, что помнишь!..
До встречи, детка!.. Доброго пути!..
Париж. Королевский дворец. Мачеха Золушки с двумя дочерьми уже не первую минуту пытаются прорваться внутрь дворца. Их не пропускает мрачный человек дураковатого вида — Королевский Шут. Видимо, именно он сегодня здесь истинный хозяин положения.
Шут
(грозно)
А вы куда?..
Мачеха
(наступательно)
Сюда. А то куда же?..
Мы слышали, что здесь сегодня бал…
Шут
(неприязненно)
Да бай-то бал… С большим оркестром даже…
Но вас на этот бал никто не звал!..
(Помолчав.)
К тому же, во дворце сегодня конкурс!..
Шарлотта
(с любопытством)
И что за конкурс?..
Шут
Конкурс средь невест!
Луиза
(всполошенно)
А мы?..
Шут
(язвительно)
Прошу прощения за колкость, -
Для сельских конкурсанток нету мест!..
Мачеха
(ошарашенно)
Но как ты угадал?.. Насчет села-то?..
Как это тебе в голову пришло?..
Шут
Да тут ума особого не надо!..
У вас на лбу написано: село!..
Я жизнь провел в дворцовых коридорах
И с деревенским бытом не знаком.
Но опасаюсь женщин, от которых
За сто шагов воняет чесноком!..
Мачеха
(вкрадчиво)
Возможно, мой вопрос не очень к месту
И прозвучит, возможно, невпопад…
Но для кого вы ищете невесту?..
Шут
(нехотя)
Для принца. Принц покамест не женат.
При этих словах Шарлотта и Луиза приходят в крайнее возбуждение.
Шарлотта
(радостно взвизгивает)
Принц не женат?!. Нужны кандидатуры?!.
Судьба к страданьям нашим не глуха!..
Луиза
(Шуту, агрессивно)
Тогда — с дороги!.. Мы с сестрой не дуры,
Чтоб упустить такого жениха!..
Шут
(озадаченно)
Не много ли вы барышня, хотите?..
Наш принц умом не тронулся пока!..
Коль так охота замуж, — выходите
За тех, кто любит запах чеснока!..
Мачеха
(сочтя возможным, наконец, оскорбиться)
Какие остряки живут в Париже!..
Ты кто такой?.. Кем числишься ты тут?
Швейцар?.. Министр?.. Король?..
Шут
(напыщенно)
Берите выше!..
Я всех главней. Я — Королевский Шут!..
Это заявление повергает женщин в безудержное веселье.
Шарлотта
(хохочет)
А я все беспокоилась: доколе
Он будет нас дурить, в конце концов.
Луиза
(подхихикивает)
А я гадала: для чего такое
Количество на шапке бубенцов?!.
Мачеха
(ехидно)
Про этого давно я знала типа:
Он явно не свою играет роль!
Шут
(неожиданно приосаниваясь)
Заканчивайте гвалт!.. А ну-ка тихо!..
Идет Его Величество Король!..
Появляется Король.
Король
Я вижу, вce в воинственном настрое?
(Дамам.)
Вы кто?.. Я вас тут прежде не видал!..
Шут
(не без сарказма)
Но эти неопознанные трое
Устроили мне форменный скандал!..
Мачеха
(хлопотливо)
Каков наглец!.. Король, судите сами:
Ну, как не закатить ему скандал?!.
Ведь этот дурень в шапке с бубенцами
Упорно не пускает нас на бал!..
Шут
(глумливо)
Ее самонадеянные дочки
Хотят блеснуть на конкурсе невест
(Дамам.)
Ох, зря вы, деревенские вы квочки,
Привычный свой покинули насест!..
Король
(Мачехе, увещевающе)
Вы движетесь, мадам, неверным курсом
Принц молод, но отнюдь не идиот, -
Он обладает очень тонким вкусом
И в ваши сети вряд ли попадет!..
Мачеха
(упрямо)
В делах пустячных я не скандалистка,
Но в важном деле — цепкая, как спрут!.,
Я знаю, что Шарлоттка и Луизка
Всем бабам на балу носы утрут!..
Шут
(он явно провоцирует конфликт)
Король у нас на редкость благороден, -
Хоть строг лицом, зато душой не зверь!..
Другой давно бы этаких уродин
Без разговоров выставил за дверь!..
Мачеха
(готовая взорваться)
Я все это выслушиваю кротко.
Но яростью полна моя душа!..
Чем вам нехороша моя Шарлоттка?!..
Моя Луизка чем нехороша?!.
Король
(мягко)
Сударыни, нам ссориться негоже!..
Принц юн, хорош собою, кучеряв…
Как это ни печально, но того же
Нельзя сказать о ваших дочерях!..
Шут
(опять подливает масла в огонь)
А лексика?.. А запах?.. А манеры?..
И ходят, точно выводок утят!..
На конкурсе они, — как две фанеры
Над городом Парижем пролетят!..
Неожиданно Мачеха падает на колени и воздевает руки к небу.
Мачеха
(голосит по-бабьи)
Кто горюшко народное измерит?!.
Простые люди вечно в синяках!..
Король
(он напуган, но пытается шутить)
Сударыня, Париж слезам не верит…
Я сам-то верю. А Париж — никак.
Мачеха
(еще громче)
Зажравшемуся городу Парижу
Я о своих напомню дочерях!..
Настанет день, — и я еще увижу
Весь королевский род на фонарях!..
Король
(он в полной растерянности)
Сударыня, потише… Не вопите…
Сударыня, прошу… Закройте рот…
Мачеха
(она уже разошлась не на шутку)..
Народ на вас ишачит, кровопийцы,
А вы плевать хотели на народ!..
Привлеченные криками Мачехи, у входа во дворец собираются любопытные… Король, не зная, как укротить революционно настроенную Мачеху, обращается к Шуту.
Король
(беспомощно)
Она и впрямь, должно быть, обалдела:
Сейчас оглохну — так она орет!..
Шут
(нервничает)
Она же откровенно шьёт нам дело!..
Мастрячит, так сказать, переворот!..
Король
(устало)
Я мрачные предвижу перспективы…
Черт с ними, пропусти ты их на бал!..
Мачеха
(победительно указывая на дочерей)
Теперь вам ясно, как они красивы?..
Король
(мрачно)
Они прекрасны, черт бы их подрал!..
Шут
(думая, что ослышался)
Обеих пропустить?.. И ту, и эту?..
Король
(машет рукой)
А также и мамашу… Пусть идет!..
(Видя, что Шут готовится возражать.)
Поверь, тут никакого риска нету, -
Я ж говорю: мой сын — не идиот!..
Мачеха и ее дочери, гордо вскинув подбородки, проплывает мимо Короля и Шута.
Мачеха
(Шуту, злобно)
У, сволочь!..
Шут
(в тон Мачехе)
Шлепай, старая подошва!..
(Себе)
Привидится ж такое наяву!..
Мачеха
Еще раз на пути мне попадешься, -
Уж я те бубенцы-то оборву!..
(Дочерям)
Вперед, девчонки, я теперь предвижу:
Успех у нас никто не отберет!..
Мы ихнему хваленому Парижу
Покажем, как дурить простой народ!..
Королевский бал. В сутолоку бального зала вваливаются Мачеха и ее дочери. Ошеломленные блеском убранства и роскошью костюмов, они застывают у первой же дворцовой колонны.
Шарлотта
(взбудораженно)
Духи, шелка, светильники… Культура!
Луиза
(вторит сестре)
Вот это фейерверк!.. Вот это жизнь!..
Мачеха
(одергивает дочерей)
Шарлоттка, не грызи ты ногти, дура!..
Луизка, идиотка, не чешись!..
Шарлотта
(потягиваясь)
Давненько на балах мы не бывали!..
Луиза
(соглашается)
Давненько!.. Скажем проще: никогда!..
Шарлотта
(приходя в уныние)
Придемся ко двору мы здесь едва ли!..
Луиза
(в тон сестре)
На кой мы черт приехали сюда?!.
Мачеха
(взнервленно)
Не комплексуйте!.. Встаньте в уголочке!..
Не смешивайтесь с пляшущей толпой!..
Шарлотта
Увидит ли нас Принц?..
Мачеха
(уверенно)
Увидит, дочки!..
Увидит, если только не слепой!..
Тем временем Король и Шут не спеша прогуливаются по дому, оценивая участниц конкурса невест.
Король
(явно скучая)
Ассортимент невест довольно скуден…
Неужто ни одной красотки нет?..
Во Франции — и столько страхолюдин!..
Шут
(разводя руками)
Увы!.. Таков сегодня высший свет!..
Король
(указывая на одну из дам)
А это кто?..
Шут
(с готовностью)
Графиня из Лиможа.
(Заметив на лице короля гримасу отвращения.)
Лицо не бог весть что, но бюст хорош!..
Бюст попросту классический…
Король
(морщится)
Но рожа…
Я в страшных снах таких не видел рож!..
Шут
(суетливо)
Вот юная маркиза из Руана!..
Не правда ли, красива?..
Король
(неумолимо)
Это грим…
Тушь для ресниц… Белила да румяна…
Умой ее — тогда поговорим!..
Шут
(не сдается)
А чем плоха вот эта, из Монако?..
Не грудь, а мрамор!.. Волосы, как медь!..
Король
(рассудительно)
Но профиль Сирано де Бержерака
Не придает ей прелести, заметь!..
Шут
(наконец не выдерживает)
Король, как долго будет это длиться?!
Фасонить до каких мы будем пор?!.
Король непонимающе вскидывает бровь, и Шут дает волю накопившемуся раздражению.
Вы видите у женщин только лица,
А форм не замечаете в упор!..
Король
(огрызается)
А ты талдычишь нудным попугаем:
— Филей да вымя, вымя да филей! -
Но мы же не корову покупаем, -
Невесту выбираем, дуралей!..
(Вдруг смягчается.)
А впрочем, что нам спорить да чиниться?.
К чему нам проявлять такую прыть?..
Пусть выбирает Принц, — ему жениться!..
Нам только и делов, что стол накрыть!..
А кстати, где он сам?..
Шут
(озирается)
Да где-то в зале…
Он с барышней танцует менуэт…
Некоторое время Король критически разглядывает партнершу Принца, затем одобрительно хмыкает.
Король
Красивая!..
Шут
(мстительна)
Вы давеча сказали,
Что в зале ни одной красотки нет..
Король
(раздумчиво)
Да, девочка мила… И даже очень…
И Принцу, вижу, нравится. Но я
Ее происхожденьем озабочен
И знать хотел бы — кто ее семья!..
Шут
(с жаром)
Ее лицо, улыбка и повадки, -
Все говорит, мне кажется, за то,
Что здесь с происхожденьем все в порядке!..
Она — аристократка, рупь за сто!..
Король
Раз Принц к ней прикипел душой и телом
И на других смотреть не хочет дам, -
Так объяви гостям, что выбор сделан
И можно расходиться по домам!..
Принц и Золушка действительно заняты только друг другом и не обращают ни малейшего внимания на остальных танцующих. А между тем взоры всех присутствующих прикованы именно к ним.
Принц
Мы с вами целый час уже танцуем
И длим пустой никчемный разговор…
Мы даже обменялись поцелуем,
Но так и незнакомы до сих пор…
И вам пора — по всем законам жанра —
Назвать свое мне имя, наконец!..
Золушка
Родители мне дали имя Жанна,
Но так меня зовет лишь мой отец…
А мачеха и две моих сестрички,
А вслед за ними и деревня вся, -
Дают разнообразные мне клички,
Приличные для кошки или пса…
Не знаю, ваше выдержит ли ухо
Такие непотребные слова,
Как — Золушка, Лахудра, Дура, Клуха…
И слов таких еще десятка два!..
Принц
(он шокирован)
Какой кошмар!.. Видать, на белом свете
Все происходит задом наперед!..
А нас учили в университете,
Что наш народ — воспитанный народ!
Золушка
Позвольте вас спросить из интереса,
А что за имя мне бы дали вы?..
Принц
(пылко)
Любимая!.. Волшебница!.. Принцесса!..
Золушка
(печально)
Красиво, но не жизненно, увы!..
Принц
(настойчиво)
Коль ваше сердце от любви свободно
И, если нет на нем ничьих оков, -
Я звание Принцессы хоть сегодня
Торжественно присвоить вам готов!..
Золушка
(с притворной наивностью)
Что ваше заявленье означает?..
Да разве Принцу Золушка под стать?..
Принц
(галантно целует Золушке руку)
Но Принц и вправду в вас души не чает
И вашим женихом желает стать!..
Все это время Мачеха, Шарлотта и Луиза ревниво наблюдают за влюбленной парочкой.
Шарлотта
(завистливо)
Ух, как она к нему прижалась близко!..
Луиза
(бодрится)
Не дрейфь, сестренка!.. Конкурс — впереди!..
Шарлотта
(нервно)
Какой там конкурс!.. Дура ты, Луизка!..
Они уже целуются, гляди!..
Луиза
(тоже начинает нервничать)
Он с ней уже седьмой танцует танец.
И ласковых с нее не сводит глаз!..
Шарлотта
Гляди, какой прилипчивый, засранец!..
И хоть бы раз, подлец, взглянул на нас!..
Луиза
(неожиданно)
Давай с тобою встанем в центре зала!..
Шарлотта
(скептически)
И что?.. Каким ты видишь результат?..
Луиза
(скисая)
Он кинулся б, а я бы отказала:
Пусть знает, что не все его хотят!..
Мачеха
(оценивающе разглядывает партнершу Принца)
Она невинна с виду, как монашка,
А обставляет грамотно роман!..
Шарлотта
(потрясенная догадкой)
Маман, да это ж наша Замарашка!..
Луиза
(взвизгивает от неожиданности)
Да это ж наша Золушка, маман!..
Шарлотта
(злобно-завистливо)
А выглядит, зараза, будто пава!..
Луиза
(в тон сестре)
А макияж… А серьги?.. А наряд?..
Мачеха
(сквозь зубы)
Вот черт!.. Но как она сюда попала?!..
Хотя… сюда пускают всех подряд!..
(С угрозой.)
Дай срок, — мы разберемся с этой стервой,
И будет крут разборки той финал!..
Шарлотта
(удрученно)
Боюсь, жюри ее признает первой!..
Луиза
(мрачно)
Да Принц и без жюри ее признал!..
Мачеха
(замечает Шута)
Посмотрим!.. Быть ли Золушке невестой
Иль час ее замужества далек, -
Об этом нам сейчас расскажет местный
Разносчик сплетен и диспетчер склок!..
(Подходит к Шуту.)
В чужом белье я не привыкла рыться,
Но беспокоит мысль меня одна…
(Кивает в сторону Принца и Золушки.)
Скажи: девица — та, что возле Принца, -
Не будущая ль принцева жена?..
Шут
(пожимает плечами)
Похоже, так!
Внезапно Мачеха принимается громко рыдать.
Ты плачешь?..
Мачеха
(захлебываясь слезами)
Принца жалко!..
Его рассудок плавает во мгле…
Ведь эта девка — грязная служанка
В одном непроцветающем селе!..
Шут
(подозрительно)
Тебе-то что до этого?..
Мачеха
(беспечно)
Да мне-то
Весь этот кавардак до фонаря…
(С надрывом)
Но тут же честь династии задета!..
Честь Франции, глобально говоря!
Шут
(всполошенно)
Веди себя, пожалуйста, потише!..
Мачеха
(она явно добивается скандала)
Да нет уж, правды я не утаю!..
Шут
(с тихой яростью)
Ты не в родной деревне, а в Париже!..
Веди себя культурно, мать твою!..
Мачеха
(еще громче и агрессивнее)
Вот так и повелось у вас от века!..
Наворотили, гады, горы лжи,
А честному простому человеку
И слова, понимаешь, не скажи!..
(К присутствующим.)
Я думала, что это честный конкурс,
А это издевательский обман!..
Шарлотта
(стесняясь поведения матери)
Маман, ну что вы, право?.. Успокойтесь!..
Луиза
(поддерживает сестру)
Чего вы разоряетесь, маман?..
Мачеха
(наконец берет себя в руки)
Вы правы. Причитаньям тут не место.
Откроем эту дверь другим ключом!..
Раз принц — жених, а Золушка — невеста,
Мы и из свадьбы пользу извлечем!..
Отзвуки недавнего скандала, видимо, достигли-таки ушей Короля, и он торопливо пробирается сквозь толпу по направлению к спорящим.
Король
(Мачехе и ее дочерям)
Спешу вам сообщить: мой сын влюбился!..
Как я и полагал, — отнюдь не в вас!..
Шарлотта
(ехидно)
Ваш сын больших высот в любви добился!..
Луиза
(вторит сестре)
Невесту отлохматил — высший класс!
Мачеха
Возьмите стул. Не то очнетесь лежа!..
(Торжественно объявляет.)
Принц в младшую мою влюбился дочь!..
Король
(ошеломленно)
Она на вас нисколько не похожа!..
Мачеха
(упрямо)
Похожа!..
Король
(вяло сопротивляется)
Но не сильно. Не точь-в-точь!..
(Разочарованно.)
Я думал, что она — аристократка…
Шарлотта
(фыркает)
Аристократка!..
Мачеха
(строго)
Тихо!.. Помолчи!..
(Королю.)
Ее массажный зал — плита и грядка,
А крем и пудра — сажа из печи!..
Король
(в ярости)
В вас говорят обида, злость и зависть!..
Довольно!.. Отвяжитесь от меня!..
Мачеха
(приторно)
Мы к вам теперь надолго привязались!..
Ведь как ни кинь, — а мы теперь родной..
(Торжествующе.)
Не ждали вы подобного конфуза?..
Урок для коронованных невеж!..
Шарлотта
(утешая сестру)
Бисквитов хоть пожрем теперь от пуза!..
Луиза
(печально соглашается)
В деревне-то бисквитов хрен поешь!..
Принц
(хлопает в ладоши, призывая всех ко вниманию)
Прекраснейшие дамы Королевства!
Возможно, вас расстроит эта весть…
Я сделал выбор! Вот моя невеста!
Мне незачем искать других невест!..
Шут
(подводя черту)
У нас сегодня график напряженный…
Я довожу до сведения масс:
Сударыни несбывшиеся жены,
Мы больше не задерживаем вас!..
Домой, домой!.. Закончилась потеха!..
Девичий голос
(умоляюще)
Дотанцевать хоть дайте менуэт!..
Шут
(теряя терпение, он становится развязным)
Живее, девки!.. Здесь не дискотека!..
К тому же, за окном уже рассвет!..
При этих словах Золушка вздрагивает и бросается к окну. Небо за окном и вправду изрядно посветлело. Во всяком случае ясно, что полночь уже далеко позади.
Золушка
(в ужасе)
Ах, я затанцевалась до рассвета,
Совету доброй Феи вопреки!..
И снова стала тыквою карета,
А кони превратились в кабачки!..
(Вглядываясь в заоконный пейзаж.)
Да нет… карета, кони… Все на месте!..
(Принцу)
Но так не может быть!.. Взгляните, Принц!..
Появляется Фея.
Фея
(весело)
Все так и есть. Должна же я невесте
Преподнести какой-нибудь сюрприз!..
Золушка
(неожиданно строптиво)
Но в сказке-то концовочка другая!..
Я эту сказку знаю назубок!..
Мне надо, в полночь с бала убегая,
На лестнице оставить башмачок!..
Тот башмачок помчится из столицы
Разыскивать меня по всей стране…
Его примеряет все в стране девицы,
Но впору он придется только мне!..
Фея
(она разочарована реакцией Золушки)
Зачем сюжету следовать прилежно,
Когда мы обе знаем, что в конце
Ты так или иначе, неизбежно
Окажешься Принцессой во дворце?..
Но ты и без того уже Принцесса!..
Зачем тебе бежать куда-то вдруг?..
Трюк с башмачком изрядно всем приелся…
Он высосан из пальца, этот трюк!..
Тем временем бальный зал почти опустел… Слуги гасят свечи в золоченых канделябрах, а Шут настойчиво выпроваживает задержавшихся гостей. Мачеха, Шарлотта и Луиза уходят последними. Прежде, чем покинуть зал, Мачеха останавливается возле Шута, чтобы взять маленький реванш…
Мачеха
(Шуту, начальственно)
Король тобою, кстати, недоволен…
Ты — глупый и нисколько не смешной.
К тому же, хам. Короче, ты уволен.
Шут
(не принимет слова Мачехи всерьез)
И кем же я уволен?..
Мачеха
Лично мной.
Шут
(со смехом)
Ты тетка деревенская всего лишь!..
А с конкурсом затея сорвалась!..
Так как же ты, балда, меня уволишь?..
Откуда у тебя такая власть?..
Мачеха
(важно)
Сегодня замуж выпихнула дочь я —
Ты видел сам! — за сына Короля!..
И я теперь имею полномочья
Выделывать любые кренделя!..
Ну, в общем, я тебя снимаю с роли!..
А если вдруг захочется ням-ням,
Могу тебя отправить на гастроли
По самым захудалым деревням!..
Шут
(гордо)
Не делайте, мадам, мне одолженья!..
Хоть шанс мой победить ничтожно мая.
(В зал.)
У этой сказки будет продолженье,
И круто переменится финал!…