Глава 35. Новые увлечения

– С этим все кончено, – объявила Алиса однажды во время поездки на автобусе из школы. – Мы разорвали отношения.

Клайв, сидевший позади Алисы и Сэма, навострил уши. Сэм смотрел на свою соседку и не видел Клайва, но почувствовал, как тот напрягся, весь внимание. Возможно, это напряжение передавалось по воздуху, который стал то ли теплее, то ли холоднее на градус-другой – во всяком случае, атмосфера в непосредственной близости от Клайва ощутимо изменилась.

Сэм был заинтересован не меньше его. Он хотел спросить, означает ли это, что и мать Алисы также «покончила» с парнем из Лондона, приезжавшим к ним на спортивном «ягуаре», но поставил вопрос иначе:

– Кто из вас пошел на разрыв, ты или он?

– По взаимному согласию, – сказала Алиса, глядя в окно. – Мы оба решили, что так будет лучше.

Но когда она повернулась к Сэму, по ее тоскливому взгляду он догадался, кто из двоих был выброшен на обочину. Он попытался придумать пару сочувственных фраз, но не смог, ибо в сердце его сочувствие было вытеснено невыразимой (радостью и облегчением. Дабы скрыть непроизвольную и неуместную улыбку, он начал старательно поправлять на носу очки.

– Давно надо было покончить. Он для тебя староват.

Алиса промолчала. Клайв, до сих пор не знавший, что Сэм встречался с любовником Алисы, подал голос с заднего сиденья:

– А ты его видел?

– Да.

– И что он из себя представляет?

Представлял, ты хочешь сказать? Типа хорька. Подлипала.

Алиса сохраняла молчание.

– Не припомню, чтобы ты говорил мне об этом знакомстве, – сказал Клайв.

– А я и не говорил, – сказал Сэм.

Это была одна из его тайн. Он коллекционировал тайны, связанные с Алисой, как иные люди коллекционируют марки или этикетки от спичечных коробков. Он бережно хранил все эти интимные подробности и лишь порой, да и то крайне скупо, делился частичками секретной информации с Терри и Клайвом, чтобы продемонстрировать свою более тесную связь с Алисой. Он никогда не рассказывал им о встрече с ее парнем, а также о клочках письма и обертке презерватива, найденных в ее куртке и подтверждавших отнюдь не платонический характер этой связи. Не распространялся он и о странном любовном треугольнике, включавшем мать Алисы, – он и сейчас еще многое не мог понять в их запутанных отношениях.

– А твоя мама? – спросил он.

Клайв снова «сделал стойку». Влажная пленка заволокла глаза Алисы.

– С этим кончено, – повторила она выразительно, с убийственной расстановкой. – Все кончено.

Только теперь, когда великая новость была озвучена, Сэм увидел за собственной скрытностью иной, подспудный смысл. В действительности им управляло не столько желание оградить частную жизнь Алисы от постороннего любопытства, сколько расчет на получение преимущества над соперниками. Он не сомневался, что теперь Клайв при первой же возможности передаст Терри все, что он узнал во время этой автобусной поездки, после чего между ними тремя начнется уже открытое состязание, и главным призом в нем будет Алиса.

Сэм исподтишка бросил оценивающий взгляд на соседку, которая продолжала смотреть в окно автобуса. Алису нельзя было назвать ослепительной красавицей, однако все в ней было невыразимо притягательным. Ее темные волосы мягко струились вдоль шеи цвета слоновой кости и почти достигали двух полушарий под свитером, похожих на половинки разрезанного теннисного мяча. Его умиляло то, с какой изящной небрежностью был повязан ее школьный галстук, и сверх всякой меры возбуждала ее привычка поглаживать тонкими белыми пальцами свои колени, обтянутые черным нейлоном чулок. Он хотел ни больше ни меньше как жениться на Алисе и не видел в этом желании ничего смешного или нелепого.

И он имел все основания подозревать, что аналогичные мысли бродили в головах Терри и Клайва.

Право выбора, впрочем, оставалось за Алисой, однако в ее словах и поведении не проскальзывало ни малейшего намека на то, что Сэм, Терри или Клайв могут ассоциироваться у нее с понятием «брачные узы».

– Не хочешь пойти со мной на футбольный матч? – как-то раз обратился к ней Терри.

Алиса взглянула на него с сомнением.

– А остальные идут?

– Нет.

– Тогда и мне там делать нечего.

– Пошли к тебе домой, послушаем новые диски, – в свою очередь предложил ей Клайв.

– Хорошо. Возьмем с собой Терри и Сэма.

– А их-то зачем?

– Так веселее.

Сэм вспомнил советы Скелтона и тоже сделал попытку.

– Как насчет кино в эту субботу?

– С Терри и Клайвом?

– Можно и без них.

– То есть мы вдвоем в последнем ряду и все такое?

– Все такое не обязательно.

– Да уж, заманчиво…

Это не был прямой отказ, но и согласием назвать это было нельзя. Таким образом троица мартовских зайцев продолжала ошалело вертеться вокруг Алисы, бросая друг на друга косые взгляды, но она не оказывала предпочтения ни одному из ухажеров и старательно избегала оставаться с кем-нибудь из них наедине. Они, со своей стороны, были готовы ради нее прыгать через горящий обруч и разбиваться в лепешку, в то же время ревниво следя за тем, чтобы кто-то из троих не допрыгался до явного преимущества. В ходе этой возни они и сами не заметили, как оказались втянутыми в сферу специфических Алисиных увлечений, к которым у них, если честно, совсем не лежала душа.

– Натяни поводья! Осаживай! – кричала Алиса Терри.

– Я стараюсь! С одной рукой это не так просто!

Между тем лошадь Клайва, похоже, настроилась идти обратно в конюшню.

– Нет! Не туда! Разверни ее! – командовала Алиса, раздраженная их беспомощностью.

Сэм также вскарабкался в седло.

– Она не хочет двигаться, – пожаловался он.

– Так заставь ее двигаться, черт тебя дери! Ты правишь ею, а не она тобой!

Она рысью подъехала к серой кобыле Сэма и хлестнула ее по крупу своим стеком. Лошадь взбрыкнула.

– Не давай ей воли, держи поводья!

Затем она пустилась вдогонку за Клайвом и вернула его гнедую на стартовую позицию. Мышастая кляча Терри щипала листву живой изгороди, видимо начисто позабыв о всаднике у себя на спине.

За пятнадцать минут такой конной прогулки они сумели преодолеть всего-то пару сотен ярдов. Алиса специально подобрала для них самых смирных лошадей, но не учла страха и растерянности подростков, не привыкших иметь дело с крупными животными.

– Да что с вами такое?! На этих полудохлых клячах без проблем катаются семилетние девчонки! Вы должны просто заставить их делать то, что вам нужно!

– Тпру! – завопил Терри, когда его лошадь отвлеклась от поедания листьев для того, чтобы укусить проходившую мимо гнедую Клайва.

Гнедая резко крутнулась на месте. Клайв слишком сильно натянул левый повод.

– Куда?! Черт! Стоять!

– Спокойно! Ты ее совсем задергал!

– Сама же говорила не давать ей воли!

– Это не значит, что надо рвать ей губы удилами!

Алиса рискованно наклонилась в седле и перехватила поводья лошади Терри, другой рукой сдерживая лошадь Клайва. Сэмова кляча наконец-то перестала брыкаться и теперь стояла смирно. Шляпа, слетевшая с головы Алисы, валялась на земле; ее волосы рассыпались по лицу, раскрасневшемуся в пылу борьбы с чужими поводьями. Когда она обуздывала лошадей, ее туго охваченная бриджами круглая попка приподнялась над седлом, во всей своей красе явившись Сэму, у которого от такого зрелища началась сильнейшая эрекция.

Он рисовал в уме захватывающие эротические картины с участием Алисы, когда случилось нечто уже совершенно недопустимое: внезапно кто-то вскочил в седло позади него и ударил лошадь пятками в бока. Никак не ожидавшая подобного обращения кобыла взвилась на дыбы, издала безумный вопль – смесь ржания и храпа – и взяла с места в карьер. Пулей пролетев лужайку, она перепрыгнула через изгородь и устремилась к небольшой роще. Сэм в испуге бросил поводья и вцепился обеими руками в гриву лошади, которая понесла еще быстрее.

– ЛЮБЛЮ ПРОКАТИТЬСЯ ВЕРХОМ С ВЕТЕРКОМ! – раздался над его плечом пронзительный голос Зубной Феи.

Ветви хлестали Сэма по лицу, когда они ломились напрямую через рощу. Зубная Фея радостно повизгивала, на всем скаку запуская руку ему в штаны и вылизывая мокрым языком его ухо. Сэм увидел впереди толстый сук, находившийся на уровне его головы, и нагнулся, припав к шее лошади. Фея не успела среагировать и вылетела из седла, уцепившись за сук. Сэм оглянулся и увидел, как она болтается на дереве, хохоча во все горло. Она что-то прокричала ему вслед, но он не смог разобрать слов из-за свистевшего в ушах ветра. Тут лошадь резко вильнула, и всадник продолжил движение уже самостоятельно, описав в воздухе большую дугу и шлепнувшись на мох у подножия раскидистого дуба.

Он, должно быть, на короткое время потерял сознание, поскольку следующее, что он увидел, была Алиса, которая спрыгнула со своей лошади и бежала к нему. Кляча Сэма стояла неподалеку, отдуваясь после лихой скачки.

– Ты в порядке? Не разбился?

– Вроде нет.

– Это катастрофа! – сказала Алиса. – Больше никаких лошадей с вами, обормотами!

Головокружение и слабость помешали Сэму сказать все, что он думал по этому поводу.

Скачек больше не было, но нечто похожее повторилось, когда для учеников третьих и четвертых классов Редстонской средней школы была устроена спелеологическая экскурсия. Сэма и Клайва нисколько не привлекала перспектива блуждания по темным и сырым пещерам во глубине дербиширских холмов, однако Алиса непременно хотела участвовать. Терри, учившийся в другой школе, счастливо избежал мучительного выбора, тогда как Сэм был вынужден пойти, зная, что, если он откажется, Клайв наверняка составит компанию Алисе. Клайв знал то же самое про Сэма и только поэтому внес свое имя в список.

Наверху был теплый весенний день, а в карстовых пещерах стоял промозглый холод. Большую часть экскурсии они провели на четвереньках, перемещаясь по низким тоннелям, причем носы их поочередно оказывались всего в нескольких дюймах от ягодиц ползущей впереди Алисы, которая, надо заметить, была в полном восторге от этого подземного путешествия. Клайв пережил кошмарный момент, застряв в узком лазе и чувствуя, что не может двинуться ни вперед, ни назад. Несладко пришлось и Сэму, когда он отстал от товарищей, и тут еще погас карбидный фонарь, зажечь который самостоятельно он не мог. Сидя в кромешной тьме, он пытался утешиться мыслью, что здесь хотя бы нет Зубной подташнивало, сердце билось о грудную клетку неровными тупыми толчками. Одновременно его наполняли живые запахи земли: молодой травы и одуванчиков, вечерней росы, грибов и торфа. – Я тебя предупреждала, – услышал он голос Зубной Феи. – Она очень опасна, твоя Алиса. Я говорила это еще несколько лет назад. Ты не хочешь мне верить, но будь осторожен! Она подведет тебя к самому краю пропасти.

Сэм повернул голову. Зубная Фея улыбалась ему, жуя стебелек травы. Она была полностью обнажена, а ее гладкая кожа имела зеленоватый оттенок, как будто в ней отражалась умытая росой трава.

– Ты достаточно глуп для того, чтобы прыгнуть в эту пропасть вслед за ней, надеясь урвать поцелуйчик в полете.

В этот момент Сэм вдруг понял, что Зубная Фея на самом деле состоит из травы, а не из костей и плоти, как обычные люди. Она лежала на спине, постепенно все полнее сливаясь с желтыми прошлогодними стеблями и пробивающейся зеленой порослью, пока ее уже невозможно было выделить на общем растительном фоне. Он сел, чувствуя, как из глубин желудка подступает к горлу рвотная масса. Когда он наклонился, извергая ее из себя, со стороны можно было подумать, будто он ест траву. Зубная Фея исчезла, а издалека донесся голос Алисы, зовущей его к себе.

Загрузка...