Джокия проснулся от легкого тычка в спину. Голова раскалывалась, храмовник с трудом разлепил веки и увидел Траки, находившегося в точно таком же состоянии. Воины испуганно схватились за оружие, но все оказалось на месте.
- Очень тихо встаем и выходим, - прошептал ему на ухо Салакуни. - Все спят, до рассвета осталось недолго.
Стараясь не греметь ножнами, храмовники выбрались из-за стола, пошли к дверям, перешагивая через лежащих людей. Казалось, вчера здесь веселился весь город. Может быть, так они поступают каждый вечер? У богатых свои причуды.
На улице уже стоял Чиптомака, старик прихватил с собой бутылку киншасы. Он позволил каждому отхлебнуть, потом заглянул в трапезную.
- Вот несчастье с молодежью, - проворчал он. - Ведь ничего в жизни не понимает, и-эмма, а туда же...
Ничего не понимающего в жизни Гольто вынес на плече Салакуни. Ничего не сказав, гигант быстро пошел на север, обратно к Скорпионьему рынку. Он был не из тех, кто считает длинную, но безопасную дорогу самой короткой. Храмовники и старик поспешили следом.
На выходе из города им преградили путь две фигуры с обнаженными мечами. В полутьме лиц было не разглядеть, но судя по голосам, чувствовали себя стражники неуверенно.
- Куда направляетесь в столь ранний час? По Вилли-Шату в темноте ходить не положено.
- Вот мы и хотим ходить за городом, - не сбавляя шага, вытащил меч Салакуни. - Скоро рассвет, а у нас дела. Пропустите.
- Мы поднимем тревогу! - крикнул один из стражников, быстро отступая перед приближающимся гигантом. - Где твой лук, Милоши?!
- Там, на углу лежит, - растерянно ответил ему приятель. - Эй, господа, мы же сказали вам: не положено...
Он так и не поднял на Салакуни меч, и это спасло парню жизнь: воин ударил его по лбу рукоятью. Второй стражник закричал, но тут же вынужден был умолкнуть, скрестив оружие с подскочившим к нему Джокией. И все же позади раздался какой-то шум. Кто-то застонал, проснувшись, кто-то выглянул в окно. Вилли-Шат привык к тишине в это время суток.
- Убейте и догоняйте, - приказал Салакуни.
Траки, подбежавший на помощь товарищу, располосовал стражнику руку, и тот не смог парировать очередной удар Джокии. Гольто, приподнявший наконец голову, увидел обливающегося кровью человека и закашлялся.
- Очухался? - спросил его Чиптомака. - Водой бы его полить. И-эмма, да не вижу колодца. Поставь его, Салакуни, пускай сам идет.
Гигант выполнил просьбу и Гольто, несколько раз упав, справился со своими ногами. Джокия и Траки догнали их, забрав у стражников дорогое оружие. Теперь отряд шагал по знакомой пустоши, отделяющей Скорпионий рынок от города. Но ночью рынка будто и не существовало, его место отмечал лишь большой участок вытоптанной травы да кучи мусора.
Благополучно миновав рынок, путешественники при первых лучах солнца оказались на дороге, петлявшей между полями. Кое-где уже показались фигурки крестьян, с кряхтением принявшихся за труд.
- Дикость... - пробормотал Чиптомака.
- Ты о чем? - Джокия надеялся облегчить свое состояние хоть разговором.
- Дикие нравы. Смотри, на полях одни мужчины, и у вас в Озерной стране такая же чепуха. Но если мужчина сильнее женщины, отчего он должен работать?! И-эмма, каким надо быть глупцом!
- По-твоему, они должны посылать сюда жен? - удивился Джокия. - Но это не разумно: дома женщина позаботится о скотине и приготовит еду, а на поле мужчина сделает гораздо больше!
- А спир или леопард могут, наверное, сделать еще больше, - засмеялся Чиптомака. - Но ты их не заставишь работать, потому что они сильнее. А женщину заставить можно, просто вы, похоже, этого не понимаете. И-эмма, какая дикость, что здесь, что в Озерной стране! На берегах великой Квилу такого не потерпели бы. Нужно еще и за скотиной смотреть, дом строить? И-эмма, хороший хозяин заведет еще одну жену. Эх, будь у меня хоть одна жена, мне никогда не пришлось бы работать!
- Ты и так не работал, - напомнил ему Траки. - И жена у тебя есть в Локио.
- Жена?! - старик сплюнул. - Единственное, что я смог выколотить из Лариммы палкой - привычку ночью убегать к моим ученикам. И-эмма, то-то ей сейчас весело! Нет, она не работала, не кормила меня ни дня. Разве это жена? А я не работаю, потому что лэпхо. Лэпхо должен петь.
- Но за это тебя не кормят.
- А за что?!
- За то, что ты друг Салакуни, - Джокия быстро покосился на гиганта. - Пойми, в Озерной стране никто не любит твоих песен. Может быть, на берегах Квилу люди и готовы кормить лэпхо, но не у нас. И не здесь.
- Здесь... - старик хотел что-то сказать, но передумал. - Здесь народ и то не такой дикий, как у вас. Но на полях работают мужчины, и-эмма! Вот так нравы.
Джокия отмахнулся от Чиптомаки, ускорил ход и поравнялся с гигантом.
- Салакуни, из города за нами наверняка будет погоня.
- Не наверняка, - отозвался воин. - Я не все понял об их жизни, но люди в Вилли-Шате думают о богатстве, а не о чести. Для того, чтобы нас наказать, требуется заплатить несколько жизней, а они и так потеряли одну. Если бы я остался в городе, то угрожал бы власти купцов, но я ушел.
- Но если они решатся погнаться за нами, то ведь наверное догадаются, где нас искать!
- Да, в трех местах. Я говорил об этом с купцами ночью, - Салакуни прищурился. - Кто это стоит на дороге там впереди?
Храмовник не знал, что на это ответить. И только Чиптомака, вглядевшись, узнал знакомую шапочку.
- Имам! Помните, вчера толстый сказал, что к ним пришел имам. Я думаю, он здесь главный. Имамы всегда и везде главные.
- Очень странно ведет себя твой имам. Встал на середине дороги совсем один. Может быть, хочет поговорить?
По мере приближения отряда стало видно, что на боках имама висят два меча, а за пояс заткнут большой кинжал. Однако он не собирался обнажать оружия, вместо этого скрестив руки на груди. Лицо человека ничего не выражало, губы застыли в полуулыбке.
- Эй, ты мешаешь мне пройти! - Салакуни по обыкновению пошел прямо на врага.
- Лучше остановись, - отозвался имам. - Ты вчера убил моих друзей, ты обидел меня. А ведь они всего лишь хотели купить у тебя товар...
- У меня нет товара! - гигант быстро приближался, положив руку на меч.
- Стой! - имам поднял руку. Тут же справа от дороги, из кустиков какого-то растения поднялись лежавшие там лучники, не менее десятка. Они быстро натянули тетивы, целясь в Салакуни. - Их стрелы отравлены ядом шант, не выживет никто из вас. Я мог бы убить вас сразу, и забрать металл, но я не разбойник.
- Вот оно что? - протянул Салакуни. - Не разбойник? А зачем же тогда стрелы ядом мазать? Это нехорошо, так герои не поступают.
- Я не герой, я имам, я имею право. И это лэпхо с гуолем, что идет с тобой, может подтвердить мои слова.
Чиптомака, печально вздохнув, вышел вперед.
- Имам, а почему ты не сам стреляешь отравленными стрелами, а передал их в чужие руки? И-эмма, это не полагается! Ты поступаешь неверно.
- Их руки - мои руки, - не дрогнул противник.
- Не правильно! - повторил Чиптомака. - А еще: если ты имам, то почему живешь здесь? Имамы живут на северном берегу великой Квилу.
- Это не твое дело, старик, и достаточно тебе говорить глупости, - имам перевел взгляд на Салакуни. - Я хочу получить половину вашего оружия, а еще я хочу знать, зачем вы разыскиваете озерных купцов.
Гигант повел плечами, переглянулся с Джокией.
- Ладно, - он вытащил меч, перехватил его за острие, шагнул к имаму. - Бери!
- Нет, положи на землю! - имам быстро отошел на несколько шагов. - Моя мудрость больше твоей во сто крат, не пытайся обхитрить меня!
- Ты боишься меня? - рассмеялся Салакуни и сделал еще шаг вперед.
Глаза имама сузились. Он поднял руку еще выше, и все поняли, что если она упадет вниз, в отряд полетят стрелы. Чиптомака схватил командира за могучее плечо.
- Это имам, имамы не шутят! Давай поговорим с ним! Эй, чего ты хочешь, и-эмма?
- Я все сказал, старик, или ты глух? Я хочу половину вашего оружия и я хочу знать, зачем вы ищите купцов.
- Они оскорбили Жибуту, девятого бога! - выкрикнул Джокия. - Жрецы послали нас наказать преступников! Ты пропустишь нас, если мы отдадим половину оружия?
- Чем купцы оскорбили вашего божка? - хмыкнул имам. - Почему тогда вы выпустили их из Озерной страны? Не похоже было, чтобы за ними гнались. Купцы шли к новым городищам, чтобы потом вернуться домой. Ты лжешь мне, воин-храмовник. Вот что: положите все оружие на землю и отойдите в сторону от дороги.
- Мы не сделаем этого, - Салакуни так расхохотался, что согнулся пополам. Чиптомака с ужасом заметил, что мышцы воина напряглись. - Ты очень глупый имам!
- У вас нет шансов... - начал было говорить человек в белой шапочке, но тут же повалился на дорогу, сбитый с ног метнувшимся к нему черным вихрем.
Мгновением раньше Чиптомака рухнул в сторону, потянув за собой Гольто. Что-то прожужжало в воздухе, страшно закричал Траки, которому одна из стрел вошла в глазницу. Джокия исхитрился отбить летящую ему в грудь смерть мечом, и застыл, ошалевший от нежданного счастья.
Добрая половина стрел полетела в Салакуни, и это спасло жизнь остальным. Гиганту не досталось ни одной, слишком стремительно он бросился на врага. Теперь они стаял на коленях, заслоняясь от лучников имамом, к шее которого прижал меч.
- Не вздумайте стрелять, я убью его!
- Ползи, ползи... - Чиптомака толкал в зад неповоротливого Гольто. - Ближе к Салакуни, всегда прячься за него!
Джокия нагнулся над Траки, но воин уже умер. Лицо храмовника исказила страшная судорога, вызванная действием яда шант. Лучники опять натянули тетивы, но не стреляли, нерешительно переглядывались.
- Скажи им, чтобы убирались! - потребовал Салакуни от имама.
- Я не так глуп!
- Тогда я отрежу тебе нос, чтобы ты поглупел!
Гигант непременно выполнил бы свою угрозу, но имам вцепился ему в руку.
- Уходите! Эй вы, все, уходите! Скажите Лэку, чтобы не посылал никого! Ты доволен?
- Пока нет, - Салакуни смотрел на замерших в нерешительности лучников. - Вы слышали приказ?!
Ворча и часто оглядываясь, разбойники потянулись через поле в сторону Скорпионьего рынка. Гигант не спешил и дождался, пока их фигурки не стали совсем маленькими. Тогда он опустил имама на дорогу, прижал коленом и разоружил.
- Они убили Траки! - храмовник подступил к врагу с обнаженным мечом. - Теперь ты будешь умирать долго, имам!
- Сперва пусть расскажет о себе, - оттолкнул его Салакуни. - Старик, поглядывай кругом, мы теперь можем ждать неприятностей со всех сторон. А ты, имам, назови-ка для начала свое имя.
- Имам. Зови меня так, и другого имени у меня нет, - прошипел пленник. - Кто ты такой, забери тебя шайтан?!
- Я - Мохаммед Н'мбоно Салакуни Демоноборец, великий воин, - скромно представился гигант. - Родом с Верховьев Квилу, жил неподалеку от Сапол-Миш... Меня растили в почитании к имамам, хотя ты первый, кто мне встретился. Как ты попал сюда и почему стал разбойником?
- Не твое дело, - ответил Имам, и тут же застонал, когда воин сильнее надавил коленом ему на хребет. - Это мое дело!
- И мое тоже.
- Меня изгнали!
- За что?
- Я прогневал Совет Имамов, и больше ты ничего не узнаешь!
Некоторое время слышно было только, как похрустывают позвонки пленника под могучим коленом, но больше тот действительно ничего не сказал. Решив, что пока рано убивать Имама, Салакуни остановился.
- Значит, тебя изгнали с Квилу, и ты пробрался сюда, стал верховодить разбойниками... Ты, наверное, неплохо тут устроился?
- Я исходил вдоль и поперек эту проклятую страну мертвых городов, - прохрипел Имам. - Я убил больше купцов, чем в Квилу крокодилов, но никогда не трогал крестьян и нищих. Я имею право на скорую смерть!
- Ты имеешь право на жизнь, - неожиданно сказал Салакуни. - Если ты знаешь эту страну, то сможешь быстро провести нас к новым городищам. Они все три за Упрямым оазисом, так мне назвали это место. Купцы говорят, что пустыня не любит чужих.
- Вы сгинете там.
- С тобой - нет, - гигант убрал ноги, поднял имама в воздух и сильно встряхнул. - Твои стрелы убили моего человека. Ты заменишь его.
Салакуни не стал давать пленнику времени на ответ, а просто отшвырнул его далеко в сторону. Потом повернулся к Джокии.
- Так надо, храмовник. Мы должны выполнить порученное, а не мстить.
Вместо ответа Джокия бросил меч в ножны. Гольто и Чиптомака стояли в стороне, с опаской косясь на нового товарища. Вор держал в руках снятое с имама оружие.
- Его лучше связать, - осторожно посоветовал он. - Вот этим поясом.
- Нет, пусть даст слово имама, и ты вернешь ему мечи, - Салакуни потянулся, щурясь на восходящее солнце. - Ну что, имам? Ты даешь слово, или Джокия разрежет твой келум на тысячу кусков?
- Слово имам, - тихо произнес пленник. - Я заменю твоего человека на то время, что ты ищешь купцов из Озерной страны. За это получаю жизнь или быструю смерть.
- Отдай ему оружие, - Чиптомака пихнул нерасторопного шерешенца в бок. - Имамы святые люди, не простые.
- А за что же его тогда изгнали? - Гольто свалил мечи перед имамом. - Может, он как раз не святой?
Бывший пленник медленно поднялся, вздохнул и вдруг сильно ударил вора в зубы.
- Это не твое дело, пес, за что меня изгнали! Скажешь такое еще раз - убью, как только закончится мое Слово.
Гольто жалобно посмотрел на Салакуни, но тот только улыбнулся.
- Обращаться с имамами следует почтительно.
Имам по имени Имам оказался человеком неразговорчивым, и почти столь же неутомимым, как и Салакуни. Оба они теперь шагали впереди, можно сказать - плечо к плечу, вот только плечо гиганта покачивалось на уровне затылка нового спутника. За ними шли Чиптомака и Гольто, а которого старик опять повесил гуоль. Шерешенец время от времени трогал пальцем шатающиеся передние зубы и сплевывал. Лэпхо усмехался беззвучно, ему нравилось, что мальчишку немного проучили. Пусть знает, как шутить с имамами с берегов великой Квилу! Последним плелся Джокия. Позади остался лежать последний из его воинов, одинокий, непогребенный. Те, что полегли в джунглях, имеют хотя бы компанию.
Салакуни по обыкновению шел весь день без остановки. Чиптомака и поиграл бы, и попел, потешил себя и спутников, да стариковское дыхание не позволяло делать этого на ходу, начинало отчаянно колоть в боку. Сохло горло, давно опустели и бутылка киншасы, и фляга Джокии. По бокам все так же тянулись поля, иногда ухоженные, иногда будто брошенные. Крестьяне ни разу не встретились в одиночку, всегда группами, вооруженные. Они везли продукты к Вилли-Шату на тележках, и Салакуни, как ни странно, уступал им путь.
Но ближе к вечеру поля постепенно сошли на нет, а когда путешественники перешли в брод небольшой ручей, то исчезла и дорога, превратившись в едва заметную тропинку, которая к тому же тут же начала делиться. Имам выбирал каждый раз ту, что вела к северу, но через некоторое время всякие намеки на хоженые пути исчезли, отряд зашагал через широкий луг.
- Далеко до пустыни? - спросил Салакуни.
- Она начинается здесь, но до Упрямого оазиса три дня пути. Хотя мы дойдем за два, если твои спутники выдержат.
- Наши спутники, - поправил его гигант. - Я не вижу никакой пустыни. Ведь пустыня - это песок?
- Песок приходит и уходит, - Имам нагнулся и провел рукой под травой, потом показал щедро перемешанную с песком землю. - В этих местах много воды, вода не любит песок, меж ними идет война. Но когда с севера дует злой ветер, здесь наметает песка по щиколотку. Тогда воды жалуются Всевышнему, и он присылает южные ветра. Ночью песка станет больше, ты почувствуешь его ногами.
- Ночью?! - возопил Чиптомака. - Мы не ходим ночью, и-эмма! Нам нужен костер, еда, привал!
- Да, - робко добавил Гольто. - Старик не дойдет, если не отдыхать по ночам.
- Это верно, лэпхо не выдержит пути воина, - согласился Салакуни. - Да и всем нам не помешает мясо. Я вижу деревья там, слева, идем и поохотимся.
- Я дал Слово имама довести вас до Упрямого оазиса, помочь найти городища... - нахмурился Имам. - Мы не уговаривались, что будем отклоняться от прямого пути.
- Куда ты так спешишь? - гигант приобнял спутника и заставил его изменить направление. - Успеешь еще вернуться к своим разбойникам. Пусть они пограбят без тебя, а ты придешь и заберешь все. Ведь они боятся тебя, верно? Имамов все боятся.
- И не зря. Но когда я вернусь, там будет новый вожак, которого мне придется убить.
Деревья оказались всего лишь маленькой рощей из упрямых деревьев кули. Они росли в низинке, и стволы торчали прямо из песка, оставшегося после битвы с ним воды и южных ветров. Местечко облюбовала семья шант, увидев которых, Чиптомака во весь голос заругался. Но пауки не стали бы жить там, где нет добычи. Сотни маленьких птиц обитали на верхушках деревьев.
- Я вижу гнезда, - Салакуни задрал голову и приложил ладонь к глазам. - Если не найдем мяса, будем есть яйца. Ты самый молодой и легкий, Гольто, докажи, что я не зря взял тебя с собой.
Шерешенец со вздохом сбросил с себя пояс и ножны, поплевал на ладони, полез на дерево. Через мгновение он уже с криком летел вниз - из дупла навстречу гостю выскочил паук, бешено шевеля челюстями.
- Ну же! - подбодрил неловкого Салакуни. - Он же маленький! Возьми в зубы меч и заруби шанту!
Имам в это время обошел рощицу, вглядываясь в заросшее травой пространство. Он видел вдалеке силуэты пасущихся животных, но без лука нечего было и думать об охоте на них. От нечего делать уроженец Квилу рассматривал следы. Одно существо привлекло его внимание: у него была ступня, похожая на человеческую ладонь, только очень длинную, с короткими пальцами.
- Старик! - он подозвал Чиптомаку, с интересом наблюдавшего за мучениями Гольто, в третий раз вынужденного отступить. - Ты видел когда-нибудь нечто подобное?
- И-эмма! - восхитился лэпхо. - Да это же лесной человек! Мы встретили одного, то есть одну, когда шли сюда. Только это, скорее всего, детеныш, он не выше меня. Салакуни, взгляни!
Гигант не спеша приблизился, рассмотрел отпечаток на песке, потом задумчиво растер его ногой.
- Ревуны.
Чиптомака собрался было ахнуть, но сам себе захлопнул рот ладонью. Вот и детеныш лесного человека! Конечно, это те самые вонючие твари, что напали на них в джунглях. Значит, они совсем рядом? Старик быстро огляделся.
- Кто такие ревуны? - нахмурился Имам. - Демоны, ваши враги? Зачем вы идете в пустыню, зачем ищите купцов?
- К ним попала одна вещь, которая принадлежит нам. Ревуны тоже ее ищут, теперь мне это ясно. Какую вещь - тебе знать ни к чему, имам, - закончил объяснение Салакуни. - Чиптомака, хватит разглядывать округу. Скоро ночь, и ты ничего не заметишь даже у себя под носом... Стой, я помню, что твари противно пахнут! Нюхай, Чиптомака.
Старик изо всех сил потянул носом и закашлялся, вдохнув какую-то пылинку. Все, даже Имам, рассмеялись.
- Придется развести огонь, яйца попугаев могут быть ядовиты в сыром виде, - сказал, отсмеявшись, разбойник. - Заодно отпугнем дымом любопытных шант, ночью они могут приблизиться. Ну что, ты достал наконец?!
- Да, - ответил с дерева Гольто и при этом уронил меч, который с трудом удерживал зубами. - Но здесь где-то в ветвях шанты, и еще меня клюнула в глаз птица... Я боюсь уронить, помогите мне кто-нибудь!
Салакуни, устав ждать, в одно мгновение вскарабкался к шерешенцу и выхватил у него из руки гнездо, потом так же ловко спустился вниз.
- А ты куда?! - прикрикнул он на поползшего было вниз вора. - Ищи дальше, здесь всего пять яичек! Я пройдусь, может быть, найду хоть суслика.
Чиптомака, Имам и Джокия молча собрали топлива для костра, выбрали место так, чтобы дым шел в сторону шант и расположились. Когда разбойник на миг снял свою белую шапочку, чтобы утереть пот, храмовник заметил у него на лбу рисунок в форме полумесяца. Улучив момент, он спросил об этом у лэпхо.
- У всех имамов так, - объяснил старик. - Я давно видел, что кончик полумесяца высовывается из-под шапочки, а иначе попросил бы показать. И-эмма, он самый настоящий имам с северного берега Квилу!
- А вдруг он сделал этот рисунок сам себе, и вовсе не имам?
- Если такой рисунок сделает себе самозванец, то наказание ему - смерть. С имамами не шутят. Конечно, здесь можно было бы так поступить, ведь здесь, на востоке, нет людей с Квилу... Но зачем, и-эмма?!
- Кто такие все-таки эти имамы? - не унимался Джокия. - Почему вы верите его слову? Это народ?
- Народ?.. - задумался Чиптомака. - Да, и-эмма, конечно, народ. Только они живут вместе с моим народом, с хозулуни. И еще у них нет своего языка, и нет своей страны... Хотя есть страна имамов на севере, на берегу Лантика, но там живут не только имамы... Знаешь, воин, не путай меня! Сказано имамы, значит имамы. Лучше нюхай, не пришли бы ревуны... А слову имама верить можно и нужно, иначе какой же он имам?
Джокия вздохнул и сел чуть подальше от костра, чтобы чувствовать запахи, приходящие из пустыни. Почти сразу же за его спиной раздался отчаянный тонкий визг, храмовник подскочил на месте, но понял, что Салакуни отыскал-таки добычу. Вскоре гигант вышел к огню, держа в руке тощее тельце.
- Хунди, - объяснил он. - Но какой-то маленький, наверное, потерялся.
- Нет, это пустынный хунди, они часто встречаются здесь, - присмотрелся Имам. - Местные зовут их чакалами. Дурное мясо, я не стану есть.
- Что ж, нам больше достанется, - позволил Салакуни. - Гольто! Где ты?!
Юноша тут же появился в свете костра, он часто оглядывался назад. К шантам он после этого вечера стал относиться с почти такой же враждебностью, что и Чиптомака. Однако в руках Гольто нес гнездо, в которое сложил добычу из целых пяти.
- Интересно, почему шанты не догадываются есть яйца? - задумчиво сказал он. - Им это просто. Неужели не могут прокусить скорлупу?
- Они не едят и птенцов, - заметил Имам. - Им запретил это делать Всевышний. Если бы пауки ели яйца и птенцов, то повывели бы всех птиц, а потом умерли бы сами от голода. Всевышний велик, и дела его мудры. А люди жрут все подряд, даже чакалов...
В ответ Салакуни только хрустнул косточками пустынного хунди. Мясо было невкусное, жилистое и сухое, но вполне съедобное. А что еще нужно воину?
Пустыня оказалась местом совершенно непригодным для человека. Она расступалась под ногой, позволяя увязнуть, а потом убегала из-под стопы в тот момент, когда надо было оттолкнуться. От этого шаги становились короче в два раза. Пустынное солнце, злое, горячее, быстро раскаляло предательский песок, затем вместе с ним выжимало из человека весь пот, делая кожу сухой, как у змеи. Так продолжалось два дня, и только по ночам путешественники спали в оазисах, понимая, какое это счастье - лежать на редкой траве и чувствовать, как горячее тело постепенно отдает тепло чуть прохладному ветру. А еще все пятеро познали вкус воды.
- Воистину, это лучшее из того, что создал Всевышний, - буркнул даже неразговорчивый Имам, делая последние глотки перед тем, чтобы отправиться в путь.
- Почему у нас только одна фляга? - застонал Чиптомака, присевший под чапальмой. - И-эмма, надо быть таким глупцом, как Джокия, чтобы не забрать у Траки флягу. Кто тебе мешал?!
- Твоя старая тупая голова умеет соображать сама? - обиделся храмовник. - У меня есть своя фляга, а вот тебе надо было позаботиться о себе.
- Хватит болтать! - Салакуни уже вышел из тени, и ожидал спутников на горячем песке. Он погрузился в зыбкую субстанцию уже почти по щиколотки. - Идемте, осталось совсем немного.
- Половина дня, - кивнул Имам.
Уже через час у Чиптомаки перед глазами замелькали оранжевые круги. Старик успел привыкнуть к этому явлению, и не стал паниковать, лишь покрепче прихватил за локоть Гольто. Скоро он и вовсе опустил веки, и поэтому первым почувствовал, что идти стало легче. Песок словно уплотнился, пустыня вдруг перестала волноваться под ногами.
- И-эмма! - удивленно произнес он и открыл глаза.
- Что такое? - Салакуни обернулся и тут же подозрительно уставился себе под ноги.
Песок больше не стремился поглотить гиганта. Вскоре уже все путешественники удивленно переступали с места на место. Потом Имам вдруг опустился на колени и начал быстро копать. На глубине примерно в половину локтя он наткнулся на широкий ровный камень.
- Городище! Пустыня отпускает еще один город!
- Сколько же их здесь? - удивился Джокия. - Ты говорил, что до новых городищ совсем немного, и расположены они близко друг к другу. Зачем древние строили столько городов?
- Ты еще спроси, почему они строили их в пустыне, - пожал плечами Имам. - Я не знаю... В джунглях к востоку и югу тоже есть городища, но они давно известны и полностью разграблены. Может быть, Всевышний наказал древних как раз за то, что они построили так много городов? Теперь этого не знает никто.
- Нам это городище не нужно, - решительно сказал Салакуни. - Идем дальше, хватит копать.
- Здесь может оказаться что-нибудь очень ценное, - изподлобья взглянул на него разбойник. - Если то, что вы ищите, еще ценнее, то что это?
- Тебя это не касается! - храмовник встал рядом с командиром. - Ты дал Слово имама? Выполняй, веди нас.
Имам неохотно поднялся, поправил оружие и быстро зашагал к северу. Из-под его ноги быстро метнулась в сторону почти незаметная на песке желтая змейка. Путники осторожно обошли ее, и некоторое время старались смотреть, куда ступают, но вскоре жара и усталость взяли свое. Чиптомака опять закрыл глаза, прислушиваясь к пыхтению Гольто.
Но быстро покинуть городище не получилось. Древние постройки растянулись, скрытые песком, на большое расстояние. Перевалив очередной холм, люди увидели почти полностью оставленную песком улицу. Дома, большей частью разрушенные, выстроились в два ровных ряда. Имам смело спустился вниз, но пошел медленнее, поглядывая по сторонам. Почти сразу он быстро нагнулся и подхватил какую-то вещицу, повертел в руках.
- Стекло, но плохое, не прозрачное, - Имам отшвырнул находку в сторону. - Если оно здесь валяется - значит, это новое городище.
- Говорю же тебе: нам нет до него никакого дела! - напомнил Салакуни. - Простишься с нами - и отправляйся сюда.
- Хорошо, - кивнул разбойник, но идти продолжал медленно. - Смотри!
Из окна почти сохранившегося дома торчала нога. Она была такой сухой, что только зоркий глаз мог отличить ее от ветки, занесенной сюда ветром. Имам подошел поближе, сунул руку в окно и осторожно потрогал новую находку.
- Ты думаешь, и-эмма, если покойника пощекотать за пятку, так он воскреснет? - вяло спросил Чиптомака, почти утративший от жары почтение к сословию имамов.
- Таких находят очень, очень редко.
Имам залез в дом и стал быстро выкапывать мертвеца. Салакуни тяжело вздохнул и переглянулся с Джокией, тот пожал плечами.
- Что тебе от него нужно, Имам?
- Я хочу взглянуть, - донеслось из дома.
Через минуту, громко пыхтя и обливаясь потом, разбойник выбрался наружу и вытащил прекрасно сохранившегося, но ссохшегося почти до размеров скелета человека. Губы полностью исчезли, обнажив почерневшие зубы, навсегда закрытые веки провалились вглубь пустых глазных впадин. На теле болтались распадающиеся тряпки, давно потерявшие цвет, череп украшали редкие пряди волос.
- Взглянул? - нетерпеливо переспросил Салакуни.
- Смотри тоже, - Имам присел рядом с мертвецом. - Прежде я не верил, когда мне рассказывали, то теперь вижу сам. Этот человек не похож на нас. У него высокий лоб, у него белые волосы.
- Может, он седой. А может, пустыня сделала их белыми, - прохрипел Гольто. Юноша хуже всех переносил путешествие.
- Пустыня сделала его волосы белыми? - быстро оглянулся разбойник. - Может и так. Но я думаю, что скорее пустыня сделала его тело черным. В городищах попадаются разные вещи... Я видел найденное когда-то стекло, большое, собранное из разноцветных кусочков. Оно и сейчас где-то в Вилли-Шате... На нем были изображены белые люди с белыми волосами, они ехали в тележке, которую тащили странные, безрогие животные. И мы находили здесь скелеты таких животных... У людей были высокие лбы и маленькие носы.
- Может быть, у него был маленький нос, - Джокия со вздохом присел рядом с имамом. - А может быть, его уменьшила пустыня. Может быть, этот человек был белым, а может быть, нет. Нам нужно идти, если мы не собираемся сдохнуть здесь от жары и жажды!
Разбойник вздохнул. Потом вдруг быстро выхватил меч и несколькими сильными ударами рассек тело древнего человека на куски, внимательно рассмотрел срезы.
- Возьми его с собой, - одобрил Салакуни. - Кажется, он почти ничего не весит.
- Я прихвачу лишь голову, - Имам ловко насадил ее на острие меча. - Надо вернуться сюда, надо искать...
- Зачем тебе это? - гигант продолжил путь.
- Ты, уроженец страны Хозулуни, должен знать, что мои предки пришли на берега Квилу с севера. Нас выгнала оттуда пустыня. Много лет имамы воевали с ней, не желая уходить. По легенде, однажды к нам на помощь должны были прийти северные имамы, белые.
- Белые? - испугался Джокия. - От белых людей не ждут добра!
- Когда-то и среди нас были белые люди... - не обратил внимания на его реплику Имам. - Даже сейчас мы светлее народа хозулуни, точнее, некоторые из нас... Имамы владели огромными землями, они были богаты, тоже ездили на тележках, впрягая в них безрогих животных, строили города, дороги, умели делать железные вещи... Но потом мы прогневали Всевышнего. От богатства у предков закружилась голова, они сочли себя равными ангелам.
- Кому, и-эмма? - любопытство Чиптомаки побороло его же усталость.
- Ангелам, прекрасным высшим существам, слугам Всевышнего.
- Это такие демоны?
- Я сказал: ангелы, старик! Они крылаты и прекрасны, и у них нет пола, - Имам говорил захлебываясь, и шел все быстрее, едва ли не обгоняя Салакуни. - Ангелы любят друг друга, но неземной любовью. Имамы возомнили себя равными им, и решили, что им тоже все дозволено. Богатые, свободные, они стали совокупляться как попало: мужчины с мужчинами, женщины с женщинами...
- Как это: женщины с женщинами? - удивился храмовник.
- А я вот знаю одну деревню, - вставил слово и старик, - где до сих пор это обычное дело. Там есть один старейшина, Зечелани, так он...
- Все гадости, что творит народ хозулуни, не интересуют Всевышнего! - оборвал его разбойник. - Вы не далеко ушли от животных, и поэтому не знаете, что творите. Поэтому имамы, хоть и наказаны Всевышним, все равно поставлены им над вами, так же как вы - над обезьянами, крокодилами и другими зверями. Другое дело имамы. Всевышний прогневался и обратил Погибель на их земли. Пришла пустыня. Имамы думали, что смогут справиться с ней, но постепенно засыпались песком дороги, погибали поля, высыхали реки. Темные имамы - ибо мы не были тогда черными! - оказались отрезаны от белых непроходимой пустыней, и кто бы ни уходил туда - больше не возвращался. Страна белых имамов осталась на севере, она простиралась до самого Грязного моря.
Некоторое время путешественники шли молча. Кончилась улица, которую пустыня вздумала ненадолго показать людям. Взобравшись на следующий песчаный холм, люди увидели впереди ставшее привычным безбрежное море песка.
- Грязное море... - задумчиво произнес Джокия. - Это очень далеко на севере.
- Я никогда не слышал о таком, - заметил Чиптомака. - И-эмма, люди много чего выдумывают... Но имамы - никогда.
- Грязное море существует, - твердо сказал разбойник. - Там нет жизни, вода из этого моря убивает. Севернее Грязного моря лежат земли, наказанные Всевышним сильнее всех. Там Погибель уничтожила все живое, даже деревья и кусты, так много скверны разлили древние люди. К имамам это не имеет отношения, потому что тогда Всевышний наоборот, был милостив к своим детям. Он превратил пустыню в цветущий сад... А столетия спустя - наоборот. Но темные имамы не уходили на юг, они молили Всевышнего о прощении и ждали помощи с севера. Однако постепенно жить там стало невозможно, и мы пришли на берега мутной Квилу. Там Всевышний дал нам власть над грязным, необразованным народом хозулуни, проявив великую милость.
- Так имамы просто властвуют над вами! - засмеялся храмовник и ткнул в бок Чиптомаку. - Вы их слуги!
- Да нет же... - растерялся старик. - Просто так принято, что хозулуни помогают имамам, а имамы помогают нам...
- Хозулуни трудятся для нас, а имамы разрешают споры, и объясняют дикарям, как охотиться, как строить дома, как проводить воду к рисовым полям, - пояснил Имам. - Когда мы пришли, хозулуни не знали даже огня и одежды. Теперь их страна стала богаче, а дикари - похожи на людей. Но в Озерной стране и здесь, на востоке, имамов нет. Поэтому вам никогда не выбраться из темноты суеверий, не познать благодати Всевышнего. Однажды пустыня пожрет ваши страны, а хозулуни встанут над вами.
- Но они не верят во всевышнего! - засмеялся Джокия. - Верно, Салакуни, Чиптомака?! Они верят в холодный ад Джу-Шума и в мокрый ад Асулаши.
- Да, но... Перед Всевышним меня зовут Сэмюэль, а его Мохаммед, - попытался объяснить Чиптомака. - Просто когда я в джунглях, я верю в Джу-Шума, но вдруг все не так? Поэтому у каждого хозулуни есть еще два запасных имени, одно - для Всевышнего, чтобы после смерти мы могли надеяться на милость.
- А еще одно имя зачем?
- Была еще такая вера, что после смерти люди становятся деревьями... - чуть слышно ответил старик, косясь на спину Имама. - Но это очень старая, совсем забытая вера. Просто имена Н'гуни, Н'мбоно - это наши древесные имена.
- Да вы готовы верить сразу во все! - удивился Гольто.
- А что, и-эмма, разве это не умно?
- Если бы мы могли воссоединиться с белыми братьями, но Всевышний вернул бы нам свою милость, - опять заговорил разбойник. - Но пустыня непроходима, ни там, на западе, ни здесь. Весь Африк разорван пустыней. Здесь некогда была страна белых людей, теперь я в это верю. Значит, здесь тоже была страна имамов, северных имамов, потому что других белых людей не существует.
- Существуют, - пробормотал Салакуни.
- Где?! - резко остановился Имам.
- На Западе, за Лантиком.
- Чушь! - разбойник пошел дальше. - Лантик беспределен, он омывает весь мир. Священная легенда о Погибели говорит, что западные земли ушли под воду от гнева Всевышнего. Ты слышал какие-то старые, очень старые сказки.
- Старые, но не забытые, - усмехнулся Джокия и переглянулся с гигантом. - Ладно, хватит об этом. Помоги нам отыскать озерных купцов и ищи своих северных имамов сколько захочешь. Не понимаю только, почему ты этим занимаешься один.
- Никто не думал, что они могут оказаться здесь, на востоке... - тихо пробормотал разбойник. - Может быть, мне пришла пора вернуться домой и испросить прощения.
Чиптомака хотел опять спросить, за какие грехи имамы изгнали своего сородича, но прикусил язык. Не стоит раздражать разоткровенничавшегося разбойника, все-таки его сословие шуток не любит. Снесет голову одним ударом, как на глазах старика не раз поступали имамы с непочтительными, а потом пойдет себе дальше. Салакуни не сможет тронуть проводника.
Лэпхо выпросил у Джокии два глотка из фляги и опять прикрыл глаза, ухватив за локоть верного Гольто. Юноша брел, опустив голову, и совсем позабыл не только о былой прыти, но и о воровстве. Но старику пришлось вскоре опять поднять усталые веки.
- Вот оно, одно из трех новых городищ! - крикнул имам, показывая вперед. - Строго на север от Тенистого оазиса. Остальные восточнее, вы сможете найти их сами.
- Сможем, или не сможем... - Салакуни толкнул разбойника в спину. - Ты дал слово проводить нас и туда, если нам понадобится. Идем, и если купцы здесь - ты свободен.
Имам вздохнул и пошел дальше. Впереди виднелся самый настоящий город, состоявший из сложенных из кирпича домов в два и три этажа. Правда, подходя к ним, путешественники вынуждены были преодолеть широкое пространство, сплошь заполненное едва прикрытыми песком обломками. Все замолчали, завороженные перспективой мертвого города древних людей. Чиптомака вспомнил о цвете их кожи, покосился на мертвую голову, насаженную разбойником на кончик меча, и зябко передернул плечами.
- Замерз? - тихо спросил Гольто и утер пот. - Старик, а нам обязательно туда ходить?
- Чего ты боишься, и-эмма? - тут же расхрабрился Чиптомака. - По ночам в чужие дома лазить не боялся, а днем, да без хозяев - страшно?
- То и страшно, что никого нет. Дома стоят, улицы вон, а жителей нет. Неужели и с Шерешеном, и с Локио однажды так получится? - неожиданно добавил вор. - Вот Имам говорит, что раз мы во Всевышнего не верим, то он и нас накажет.
- Тише!.. - потребовал лэпхо и быстро плюнул через левое плечо. - Только имамам можно говорить о Всевышнем, а остальные только беду накликают, запомни это. Ты бы лучше боялся не тех, кого нет, а тех, кто там сейчас есть.
- В городе? - удивился юноша. - Так отсюда же видно, что там никого!
- Мы видим не весь город, - поддержал старика Салакуни, который всегда все слышал. - А люди там наверняка есть, купцы ищут металл, стекло и украшения. Верно, Имам?
- Верно, - кивнул тот. - И мне очень странно, что мы их не видим. Наверное, попрятались, а это значит, что недавно был налет и большую их часть убили. Правда, тогда на улицах лежали бы тела... Может быть, оставшиеся в живых купцы успели их похоронить, а потом увидели нас и спрятались.
Путешественники пошли еще медленнее. Салакуни вытащил меч, и его примеру последовали все остальные. Спотыкаясь на обломках кирпича, они ступили на первую улицу, на которой песок едва присыпал кирпичную мостовую.
- Когда-то, в великой стране имамов, от города к городу тянулись мощеные дороги... - шепотом пробурчал разбойник, продолжая предаваться воспоминаниям. - Повозки быстро ездили из одного селения в другое, богатым и свободным жителям было нечего бояться.
- Помолчи, - потребовал Салакуни. - Перед домами кучи песка, это наверняка сделали купцы во время раскопок. Мы зайдем в тот двухэтажный дом, что слева, и немного пробудем там. Может быть, к нам кто-нибудь выйдет... За нами следят, я это чувствую.
Он первым пересек оставшийся отрезок пути, на миг замер, прижавшись к оставшейся после раскопок куче песка, потом бросился внутрь дома. Оттуда тут же послышался глухой удар и чей-то негромкий вскрик. Храмовник с ходу ворвался туда же, а вот разбойник задержался у входа, оглядывая пустынную улицу.
- Что там? - шепотом спросил Гольто, прижавшись рядом с ним к стене. - Нам идти или нет?
- Как хотите, - улыбнулся Имам. - Вам решать, я только проводник.
Однако он все же заглянул в дом, а потом и вошел туда. Юноша и старик, переглянувшись, последовали за ним. В полутьме они увидели Салакуни, склонившегося над распростертым на песке, покрывающим пол, человеком. Вокруг головы бедняги виднелось большое темное пятно.
- Он еще жив, - удивленно произнес гигант. - Я толком не видел, кто здесь, когда заскочил в темноту, вот и ударил рукоятью по голове. Но он еще жив.
- Воды, - потребовал еще живой. - Ради Джу-Шума, дайте воды!
- Разговаривает! - обрадовался Салакуни. - Дай скорее флягу, Джокия!
- Там осталось совсем немного, - предупредил храмовник, не глядя протягивая емкость с остатками воды. Вместе с Имамом он выглядывал наружу, следя за улицей. - Кто-то сейчас перебежал из одного дома в другой. У него меч.
- Это не Озерная страна, здесь у всех оружие из металла, - беспечно отмахнулся Салакуни и влил немного воды в рот раненому. - Ну что, поговорим? Кто ты и как тебя зовут?
Человек помолчал, потом поднял руку, взял у гиганта флягу и сделал еще несколько глотков. Пораженный такой наглостью, Салакуни не сразу догадался ее отнять. Потом раненый осторожно сел и ощупал голову.
- Ты разодрал мне кожу от макушки до уха, добрый человек!
- Это потому что удар пришелся вскользь, - пояснил смущенный воин. - А то бы я проломил череп. Ты сам виноват, не нужно было прятаться. Так кто ты такой?
- Я - Машовари, честный купец из Озерной страны. А вы - разбойники?!
- Нет, мы тоже честные купцы с берегов Квилу, - успокоительно соврал Салакуни. - Машовари, а где твои друзья, Пелчу и Клижу?
Раненый не ответил. Он усиленно поморгал, потом еще раз огляделся, остановив взгляд на белой шапочке Имама, потом покосился на гуоль в руках у Гольто.
- Так вы все-таки разбойники, - уверенно сказал Машовари. - Я видел того парня в шапочке, его все зовут Имамом. Он главный среди всякого отребья в Вилли-Шате... Ох, простите, высокие господа. Знаете, мы кое-что нашли, хотя копаем совсем недавно. Но ведь несправедливо получится, если вы заберете все? Что, если мы поделимся пополам?
- Я вижу, ты совсем очухался, - Салакуни крепко прихватил купца за волосы, отчего тот застонал. - Где твои друзья?!
- Я не знаю! - взвыл Машовари. - Утром пришел червь и все попрятались!
- И сидите так с самого утра? - с сомнением спросил Имам. - Червь не задерживается надолго. Тем более, здесь сохранилась мощеная улица, там вы были бы в безопасности.
- Он взломал ее в двух местах, - потише сказал купец. - Огромный червь! Утащил трех купцов из Вилли-Шата, а потом стал ползать по городу. Куда тут выйдешь? Сидишь и не дышишь... Но если он до сих пор не пришел на шум, то, наверное, уполз.
Салакуни вопросительно посмотрел на разбойника, тот усмехнулся.
- А ты думал, дикарь, что пустыня - это только жара и песок? Здесь водятся черви, толстые зубастые змеи, которые могут утащить человека. Правда, о таких, которые могли бы взломать мостовую, я не слышал.
- Пойдем, покажу! - с готовностью предложил Машовари. - Мне тоже говорили, что таких не бывает, но я сам видел!
Он первым вышел из дома, и гигант не стал его удерживать. Последовав за ним, путники рассыпались цепью, стараясь держаться в тени строений. Машовари смело прошел сотню шагов и остановился перед большой дырой в покрытии улицы, обрамленной грудой кирпичей.
- Вот здесь он появился второй раз, и сцапал бородатого Варнаха. Он совсем не двигался, этот бедняга, и вдруг рядом с ним выскочил червь и схватил его.
Имам, оглядываясь, быстро подошел к разлому и внимательно осмотрел. Потом кивнул.
- Да, похоже, это действительно червь. Но он должен быть действительно огромным.
- Вот такая голова! - Машовари широко развел руки. - Эй, где вы все?! Клижу! Выходи!
Все замерли в ожидании. Потом из пролома в стене осторожно выглянул толстый человек. Чиптомака, прежде уже встречавшийся с озерными купцами возле города Шерешен, узнал Пелчу. Тот тоже вспомнил старика.
- Откуда взялся этот голый дикарь? Помнишь, Машовари, мы дали ему немного одежды, чтобы в городе его не избили палками.
- Теперь вспомнил, - закивал купец. - А я-то думаю: где уже видел эту деревянную штуку со струнами?! Она еще издает мерзкие скрипучие звуки.
- Тише, - попросил Пелчу. - Червя накликаешь. Когда он появился, я чуть не... А кто это? Вы кто, добрые люди, как тут оказались?
Купец заговорил так испуганно, потому что к нему подошел Салакуни. Нависнув над озерцем, он одной рукой схватил его за волосы, а другой быстро провел по шее, выпростав наружу веревочку с красивым колотым кружочком, инкрустированным блестящими камушками. Пелчу было простился со своим недавно откопанным украшением, но воин разочарованно отошел от него.
- Где ваш третий приятель? Надеюсь, червь его не сожрал?
- Тише, - попросил его Машовари. - Лучше не шуметь: эти черви приходят на звук. Послушай, мы ведь с тобой договорились, ну, насчет поделить нашу добычу поровну? Мы ведь не первые на этом городище, кое-что откопали, но ничего ценного. Так, куски металла в основном. Трое наших друзей погибли, будет справедливо, если...
- Мы не возьмем ничего, если сюда прямо сейчас придет ваш друг. Зовите его.
Пелчу и Машовари переглянулись. Встретиться в пустыне с разбойниками само по себе неприятное дело, но когда они вдобавок так странно себя ведут - это определенно к несчастью.
- Боюсь, его пожрал червь! - неестественно громко сказал Пелчу.
Салакуни вздохнул, огляделся. Кроме озерцев, из ближайших домов вышли еще двое, они уважительно беседовали с Имамом, явно заискивая. Разбойник, перехватив взгляд гиганта, отрицательно покачал головой.
- Вот что, - решился воин. - Сейчас я отрежу тебе ухо. Если Клижу не выйдет - второе. Потом примусь за Машовари. Я хочу, чтобы вы все трое стояли передо мной, и хочу этого прямо сейчас.
- Пощади! - Пелчу сразу лишился храбрости и повалился на колени. - Я не знаю, где Клижу. Наверное, он куда-то спрятался. Машовари, скажи ему!
- Это правда... - прохрипел купец, которого уже схватил за горло Джокия. - Эй, Клижу! Выходи, нас ведь сейчас изрежут!
- Имам, ты поможешь мне обыскать городище? - обратился Салакуни к разбойнику. - За это ты можешь забрать все, что нашли здесь купцы.
- А я это и так заберу, мы уже договорились, - Имам кивнул на восточных купцов. - Впрочем, ладно, помогу. Мне стало интересно. Не стойте столбом, ребята, бегите искать!
Купцы одновременно повернулись и бегом кинулись по улице, заглядывая в двери и проломы. Джокия, оглянувшись на Салакуни, пошел следом. Гигант обернулся к Чиптомаке и Гольто:
- А вы что расселись на песке?! Идите и помогайте, тут несколько десятков домов, не считая развалин. Нам нужно найти или Клижу, или червя, который его сожрал!
Отправив таким образом своих приятелей, Салакуни вернулся к озерцам.
- Вы купили мою вещь на красных холмах, - объяснил он. - Это что-то вроде приплюснутого железного шарика на довольно тонкой голубоватой цепочке.
- Клижу его купил, - тут же выдал товарища Пелчу. - К нему старейшина подошел, он и купил. Отдал какой-то чепухи, как обычно.
- Нам он его даже поносить не дал, - подтвердил Машовари. - Сразу повесил себе на шею, и уже не снимал.
- Вот это очень плохо, - вздохнул воин.
Он помнил это ощущение внезапно обострившихся зрения и слуха, налившихся силой мышц. Человека, надевшего амулет Темного Братства, найти будет нелегко. Впрочем, будь это темный брат - он сейчас сам охотился бы на своих обидчиков.
Прислушавшись к звукам удаляющейся облавы, Салакуни удовлетворенно кивнул. Он хорошо сделал, что остался. Наверняка Клижу сидит где-то поблизости, за какой-нибудь грудой камней. Ему хочется узнать побольше, и поэтому купец никуда не уйдет. Усмехнувшись, воин поманил озерцев к себе поближе и заговорил едва слышно.
- Вы не встретили на пути сюда ничего необычного?
- Нет, - так же тихо ответил Машовари, переглянувшись с приятелем. - Дошли до Вилли-Шата, а там надежные люди подсказали нам, как найти новые городища. Только что-то они быстро подружились с вашим разбойником... От Вилли-Шата мы шли сюда не останавливаясь и никого не встретили. Здесь тоже оказалось пусто.
- За вами охотится еще кое-кто, - доверительно сообщил Салакуни. - Демоны, лохматые как звери, но вооруженные вот такими мечами. Если их нет здесь, значит, они пошли к другим городищам, а может, просто заблудились в пустыне... Но я не верю, что твари сгинут в песках. Здесь есть вода?
- Мы привезли с собой по половине бочки на человека, - пожал плечами Пелчу. - Как же без этого? В оазис за водой не набегаешься.
- Разве по пескам пройдет тележка? Они пожирают все неподвижное.
- А мы в песках снимаем с тележек колеса и тащим просто на веревках, - объяснили купцы. - Тяжело, но что поделаешь? А обратно так же тащим добычу.
Салакуни заметил наконец легкое движение в камнях, будто бы осыпался песок, наметенный ветром на развалины. Выхватив меч, гигант помчался в и ту сторону, и Клижу не выдержал, выскочил из убежища, побежал с визгом в пустыню. Это был коренастый человек среднего роста, он неловко, будто спотыкаясь, скакал по камням, и гонка продолжалась недолго.
Подпрыгнув, воин пяткой ударил купца по хребту, и то покатился по земле. Салакуни не спеша приблизился и встал над ним. Он видел на обнажившейся шее Клижу цепочку из металла голубоватого оттенка, которого не встречал больше нигде. Оставалось нагнуться и завладеть сокровищем Темного Братства.
- Умри! - купец оказался не робкого десятка. Исхитрившись тайком вытащить из-за пояса кривой нож, он попытался ударить преследователя по ноге. - Умри! Умри!
Немного удивленный Салакуни едва успевал отскакивать, уворачиваясь от бешеных выпадов. Следовало просто отрубить эту поросшую черным волосом руку, но не успел воин поднять оружие, как из-за ближайшего строения с визгом вылетели несколько лохматых существ, размахивая мечами.
- Ревуны! - воскликнул гигант. - Беги к своим приятелям купец, зови на помощь!
Клижу еще два раза пронзил воздух ножом, прежде чем обернуться, потом подскочил и побежал обратно. Салакуни, перебрасывая меч из руки в руку, ждал врага. Он насчитал восемь лемутов, они перекликивались между собой визжащими, обезьяньими голосами, и готовились окружить воина. Поняв это, гигант быстро отступил к полуразвалившейся стене.
- Ко мне!!! - проревел он во всю мощь легких. - Джокия! Чиптомака!
Но ревуны уже нападали. Выступив вперед, Салакуни хотел пронзить первого из врагов, но тот неожиданно легко подпрыгнул и едва не рубанул воина по макушке. С трудом парировав удар, тот оказался в окружении лохматых существ.
Описав мечом широкий полукруг, он отбил первую атаку, но тут же почувствовал кровь на руке. На Салакуни накатила волна бешенства, он прыгнул вперед, закрутился, нанося удары направо и налево, но никакого успеха не достиг, потому что ревуны легко разбежались в стороны. Вернувшись к стене, воин опять пересчитал врагов, получилось пять. Трое побежали за Клижу.
- Джокия!! - опять заревел он и почти упав в молниеносном выпаде, все же проткнул брюхо одному из лемутов. - Где ты?!
- Я не могу прорваться к тебе! - долетел крик храмовника из-за стены.
Это немного утешило Салакуни. Если Джокия с кем-то сражается, то купцу, быть может, удалось ускользнуть. Когда ревуны получат амулет, то могут просто броситься наутек, а гигант не был уверен, что сумеет догнать этих полулюдей. Опять бросившись вперед и получив сразу несколько царапин, воин немного отогнал лемутов и, быстро вернувшись, забрался на спину. Обернувшись на вершине, он едва успел защититься от нечеловечески быстро вскарабкавшегося следом врага, тут же расколов ему череп возвратным движением.
Сверху он увидел Джокию, тот пятился к домам, отмахиваясь от двух противников. Еще дальше, у самой улицы, столпились купцы, Чиптомака, Гольто и Имам, все вместе отгоняющие от спрятавшегося за их спинами Клижу последнего ревуна. Тот метался перед выставленными клинками, как леопард, постоянно меняя направление и пытаясь прорваться к амулету.
Обернувшись к лемутам, Салакуни ударом ноги сбил со стены еще одну тварь, случайно бросив взгляд на пустыню. К его удивлению, там тоже что-то происходило. Песок, чуть подвигаясь, менял оттенок. Толстая прямая линия, устремленная к сражающимся, отмечала чей-то подземный путь. Воин спрыгнул со стены, чудом не переломав ног, и кинулся к купцам.
- Бегите все на мостовую! Идет червь!
Оказавшись за спинами противников Джокии, Салакуни на бегу рубанул по хребту одного из них и помчался дальше, предоставив храмовнику следовать за собой. Сзади бешено завизжали ревуны. Купцы не стали раздумывать, как опасался воин, а сразу бросились к уцелевшим домам. Лишь один остался лежать на песке с разрубленной шеей, это был Машовари. Атаковавший их ревун попытался воспользоваться паникой и добраться до Клижу, но Имам и на бегу исхитрялся удерживать тварь на расстоянии.
Сзади послышался какой-то рокот, визг ревунов достиг самой высокой ноты, воспринимаемой человеческим ухом. Салакуни хотел было оглянуться, но в этот момент его обогнал Джокия. Храмовник несся не разбирая дороги с выражением такого ужаса на лице, что воин решил не отставать. Купцы впереди уже успели скрыться в доме, теперь Имам пытался выгнать оттуда ревуна.
Джокия первым влетел в пролом, ударив тварь в спину рукоятью меча. Ревун упал вперед и напоролся на клинок разбойника. Тут же рядом оказался Салакуни и наконец, почувствовав под ногами прочный пол, позволил себе оглянуться. Камни, подброшенные огромной головой червя, еще не успели упасть, а удивительный хищник успел разорвать уже половину ревунов.
Твари уже не пытались сопротивляться, разбегались в разные стороны, но вытянувшаяся примерно на пять человеческих ростов из-под земли змея хватала их молниеносными движениями, перекусывала почти пополам и бросала к тому месту, где вырвалась наружу. Через несколько мгновений все было кончено, червь медленно провел по кругу уродливой головой с полуоткрытой пастью. Салакуни передернуло от омерзения, когда он увидел сотни самых разнообразных зубов. Здесь были и могучие клыки в несколько рядов, явно помогающие разгребать песок, и несколько рядов более мелких, острых, загнутых назад крючками, и какие-то еще, предназначенные для раскусывания, пережевывания, измельчения жертв.
- Готово, бежим! - крикнул Пелчу.
Только тут Салакуни осознал, что слышал какие-то глухие удары. Обернувшись, он увидел небольшой пролом в задней части дома, через который купцы выбирались на улицу. Бросив еще один взгляд на червя, который не торопился пожрать добычу и скрыться, гигант понял, что оставаться возле хищника действительно опасно даже в доме.
Последним выбравшись на улицу, он перебежал вслед за всеми мостовую и опять укрылся в доме, том самом, где ударил по голове Машовари. Все, и купцы, и лэпхо, и шерешенский вор, и воин храмовник прижались к стенам, затаились в полутьме, стараясь не дышать. Тогда Салакуни быстро подошел к Клижу и сорвал с шеи озерца амулет, который тут же надел на себя.
- Ну вот, - негромко произнес он. - Три четверти дела сделано, осталось вернуться к Варнече.