Примечания

1

Чем больше перемен, тем больше все остается по-старому (франц.) – афоризм французского писателя А.Карра (1808-1890). (Здесь и далее прим. пер.)

2

Форстер Эдуард Морган (1878-1970) – английский романист.

3

Вебстер, Джон (1580?-1624) – английский драматург.

4

Скрытая цитата из стихотворения Т. С. Элиота «Шепотки бессмертия»: «О смерти Вебстер размышлял и прозревал костяк сквозь кожу». (Пер. А Сергеева)

5

Роман американского писателя Джеймса Гулда Коззенса.

6

Роман американского писателя Ульяма Берроуза.

7

Крайне правая организация расистского толка.

8

Роман английского писателя Уильяма Голдинга.

9

Берк, Марта Джейн (1852? – 1903) по прозвищу «Бедовая Джейн» – героиня американского Запада, женщина – скаут, искательница приключений, а также стрелок-трюкач и наездница в знаменитом «Шоу Дикого Запада» Буффало Билла, известного шоумена и охотника на бизонов.

10

Роман Э.М. Форстера.

11

Боб Бэкингем – лондонский полицейский, с которым Э.М. Форстер состоял в интимных отношениях.

12

Картленд, Барбара – английская писательница, автор душещипательных романов и беллетризированных биографий европейских монархов.

13

Маггеридж, Малькольм – английский писатель и журналист.

14

Темп Ширли – американская актриса. Сниматься в кино начала с трех лет. В 30-е годы считалась одним из самых популярных «молодых дарований» Голливуда.

15

Лоуренс. Дэвид Герберт (1885-1930) – классик английской литературы. Значительное место в его творчестве занимает тема отношения полов.

16

Дрейк, Френсис (1540-1596) – английский мореплаватель, руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию.

17

База ВВС США в Великобритании, ставшая центром массовых антивоенных выступлений.

18

Название ряда протестантских церквей.

19

Боудикка (I век н.э.) – предводительница восстания против Римского владычества в Британии.

20

Форт Нокс – населенный пункт в штате Кентукки, где хранится золотой запас США.

21

Роман английского писателя Томаса Гарди.

22

Роман английского писателя Ивлина Во.

Загрузка...