Чем больше перемен, тем больше все остается по-старому (франц.) – афоризм французского писателя А.Карра (1808-1890). (Здесь и далее прим. пер.)
Форстер Эдуард Морган (1878-1970) – английский романист.
Вебстер, Джон (1580?-1624) – английский драматург.
Скрытая цитата из стихотворения Т. С. Элиота «Шепотки бессмертия»: «О смерти Вебстер размышлял и прозревал костяк сквозь кожу». (Пер. А Сергеева)
Роман американского писателя Джеймса Гулда Коззенса.
Роман американского писателя Ульяма Берроуза.
Крайне правая организация расистского толка.
Роман английского писателя Уильяма Голдинга.
Берк, Марта Джейн (1852? – 1903) по прозвищу «Бедовая Джейн» – героиня американского Запада, женщина – скаут, искательница приключений, а также стрелок-трюкач и наездница в знаменитом «Шоу Дикого Запада» Буффало Билла, известного шоумена и охотника на бизонов.
Роман Э.М. Форстера.
Боб Бэкингем – лондонский полицейский, с которым Э.М. Форстер состоял в интимных отношениях.
Картленд, Барбара – английская писательница, автор душещипательных романов и беллетризированных биографий европейских монархов.
Маггеридж, Малькольм – английский писатель и журналист.
Темп Ширли – американская актриса. Сниматься в кино начала с трех лет. В 30-е годы считалась одним из самых популярных «молодых дарований» Голливуда.
Лоуренс. Дэвид Герберт (1885-1930) – классик английской литературы. Значительное место в его творчестве занимает тема отношения полов.
Дрейк, Френсис (1540-1596) – английский мореплаватель, руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию.
База ВВС США в Великобритании, ставшая центром массовых антивоенных выступлений.
Название ряда протестантских церквей.
Боудикка (I век н.э.) – предводительница восстания против Римского владычества в Британии.
Форт Нокс – населенный пункт в штате Кентукки, где хранится золотой запас США.
Роман английского писателя Томаса Гарди.
Роман английского писателя Ивлина Во.