КНИГА ВТОРАЯ

Глава 11

В 1984 году Лара решила, что пришло время завоевывать Нью-Йорк. Когда она поделилась своими планами с Говардом Келлером, тот откровенно испугался.

– Не нравится мне все это, – категорически заявил он. – Вы не знаете Нью-Йорка. Равно как и я. Это другой город, Лара. Мы…

– То же самое мне говорили, когда я приехала из Глейс-Бея в Чикаго, – заметила она. – Дома везде одинаковые, будь то в Глейс-Бее, Чикаго, Нью-Йорке или Токио. Везде нам приходится играть по одним и тем же правилам.

– Но здесь же наши дела идут превосходно, – возразил Келлер. – Что еще вам нужно?

– Я уже говорила: большего. Я хочу, чтобы мое имя засияло под небом Нью-Йорка. Я построю там «Камерон-плаза» и «Камерон-центр». И однажды, Говард, я возведу самый высокий небоскреб в мире. Вот чего мне не хватает. Итак, «Камерон энтерпрайзиз» переезжает в Нью-Йорк.

***

В Нью– Йорке был самый разгар строительного бума, и в город понаехали такие гиганты, специализирующиеся на сделках с недвижимостью, как Зеккендорфы, Гарри Хелмсли, Дональд Трамп, Юрайзы и Рудины.

– Мы присоединимся к этой компании – сказала Келлеру Лара.

Они зарегистрировались в отеле «Редженси» и приступили к освоению города. Лара была потрясена размерами и кипучей жизнью этого огромного города, похожего на каньон из небоскребов, по дну которого текли реки машин.

– По сравнению с ним Чикаго просто захолустный городишко! – восторгалась Лара. Ей не терпелось приняться за дело. – Первое, что мы сделаем, – это сколотим команду. Наймем лучшего в Нью-Йорке адвоката, затем подберем исполнительных директоров. Выясните, кто работает на Рудинов, и разузнайте, нельзя ли их переманить.

– Понятно.

– Вот список понравившихся мне зданий, – продолжала Лара. – Наведите справки, по чьим проектам они построены. Я хочу встретиться с их архитекторами.

Возбуждение Лары начало передаваться и Келлеру.

– Я открою в банке кредитную линию, – заявил он. – С нашими чикагскими капиталами это не будет проблемой. Кроме того, я свяжусь с кое-какими инвестиционными компаниями и агентами по продаже недвижимости.

– Отлично.

– Но, Лара, не думаете ли вы, что, прежде чем окунуться во все это, вам следовало бы решить, что вы собираетесь делать?

Лара посмотрела на него невинными глазами.

– А разве я вам не сказала? Мы покупаем Центральную больницу Манхэттена.

***

Незадолго до этого Лара посетила салон-парикмахерскую на Медисон-авеню. Пока ей делали прическу, она невольно слушала болтовню сидящей в соседнем кресле клиентки с обслуживающей ее парикмахершей.

– Мы будем скучать без вас, миссис Уокер.

– Я тоже, Дарлен. Сколько лет я уже пользуюсь вашими услугами?

– Почти пятнадцать.

– Как летит время! Мне будет не хватать Нью-Йорка.

– Когда вы уезжаете?

– Как можно быстрее. Сегодня утром я получила уведомление о закрытии. Только представьте себе – такое заведение, как Центральная больница Манхэттена, и вдруг разорилось! Я почти двадцать лет проработала там инспектором, а они прислали мне письменное уведомление об увольнении! Могли бы хоть из приличия сделать это лично. И куда только катится мир?

Теперь Лара уже внимательно вслушивалась.

– А в газетах о закрытии больницы пока ничего не было.

– Верно. Они держат это в секрете. Хотят, чтобы для персонала больницы эта новость была неожиданной, Парикмахерша Лары сушила ей волосы, когда та начала вставать.

– Я еще не закончила, мисс Камерон.

– Ничего, – улыбнулась Лара, – я очень спешу. Центральная больница Манхэттена представляла собой ветхое, весьма уродливое здание, занимавшее целый квартал в восточной части острова.

Лара долго, неотрывно смотрела на него, но ее воображение рисовало величественный небоскреб с дорогими магазинами на первом этаже и великолепными апартаментами наверху. Лара вошла в больницу и поинтересовалась названием корпорации, которой принадлежало это заведение. Ее направили в офис Роджера Бурнхэма на Уолл-стрит, – Чем могу быть полезен, мисс Камерон?

– Я слышала, что продается Центральная больница Манхэттена.

Он удивленно поднял брови.

– Кто вам сказал?

– Это правда?

– Может быть, – уклончиво проговорил он.

– Не исключено, что я захочу купить ее, – сказала Лара. – Какова будет ваша цена?

– Послушайте, мадам. Я ведь вас знать не знаю. Не можете же вы просто так войти с улицы и требовать, чтобы я обсуждал с вами девяностомиллионную сделку. Я…

– Девяносто миллионов? – Лара считала, что цена высоковата, но ей очень хотелось приобрести этот участок. Вот было бы начало! – Об этой сумме мы говорим?

– Ни о чем мы с вами не говорим. Лара протянула Роджеру Бурнхэму стодолларовую бумажку.

– За сорокавосьмичасовой опцион. Все, о чем я вас прошу, это сорок восемь часов. Вы ведь так и так не собирались пока объявлять о продаже больницы. Что вы теряете? Если я смогу заплатить эти деньги, вы получите то, о чем просите.

– Но я даже понятия не имею, кто вы такая.

– Позвоните в Чикагский коммерческий банк. Спросите Боба Вэнса. Он президент этого банка.

Бурнхэм некоторое время разглядывал ее, затем тряхнул головой и пробормотал какую-то фразу, в которой Лара разобрала только слово «помешанные».

Однако он отыскал в справочнике номер телефона, и секретарша соединила его с Бобом Вэнсом.

– Мистер Вэнс? Это Роджер Бурнхэм из Нью-Йорка. У меня здесь мисс… – Он вопросительно посмотрел на Лару.

– Лара Камерон.

– Лара Камерон. Она намерена купить кое-какую принадлежащую мне недвижимость и говорит, что вы ее знаете.

С минуту он молча слушал.

– Правда?… А-а… Что вы говорите!… Нет, не слышал… Хорошо… Хорошо… – Он снова замолчал. – Большое вам спасибо.

Положив трубку, Бурнхэм уставился на Лару.

– Похоже, в Чикаго вы произвели настоящий фурор.

– Такой же фурор я собираюсь произвести и в Нью-Йорке.

Он взглянул на стодолларовую бумажку.

– А с этим что прикажете делать?

– Купите себе кубинские сигары. Ну так я могу считать, что мы договорились?

– Все это несколько необычно… – продолжая разглядывать ее, проговорил Бурнхэм, – но, пожалуй, да. Я даю вам сорок восемь часов.

***

– Мы должны действовать очень быстро, – сказала Келлеру Лара. – Для того чтобы организовать финансирование этого проекта, у нас есть только сорок восемь часов.

– Вы уже прикинули, во что это обойдется?

– В общих чертах. Девяносто миллионов Бурнхэму и, по моим оценкам, еще двести миллионов, чтобы снести больницу и построить новое здание.

– Итого двести девяносто миллионов долларов! – вытаращив глаза, воскликнул Келлер.

– Вы всегда быстро считали, – насмешливо сказала Лара.

– Но где же мы возьмем такие деньги? – спросил он, не обращая внимания на ее иронию.

– Возьмем взаймы. Не думаю, что это будет слишком трудно.

– Вы очень рискуете. Может возникнуть тысяча непредвиденных обстоятельств, а вы собираетесь поставить на карту все, что у вас есть…

– Именно это-то меня и заводит – игра. И выигрыш.

***

Достать деньги на строительство в Нью-Йорке оказалось еще проще, чем в Чикаго. Мэр города Кох подписал постановление 421-А об учреждении новой налоговой программы, в соответствии с которой предприниматель, возводящий современное здание на месте устаревшего, мог рассчитывать на получение льгот при налогообложении, а в первые два года и вовсе освобождался от налогов.

Когда банки и страховые компании навели справки о финансовом состоянии Лары Камерон, они были более чем счастливы иметь с ней дело. И прежде чем истекли сорок восемь часов, Лара уже явилась в офис Бурнхэма и вручила ему чек на три миллиона долларов.

– Это первый взнос по нашей сделке, – заявила она. – Я принимаю ваши условия. Да, кстати, ту сотню можете оставить себе.

***

В течение следующих месяцев Келлер занимался решением финансовых вопросов с банками, а Лара работала с архитекторами над проектом.

Дела шли как нельзя лучше. Архитекторы, строители, специалисты по маркетингу – все выполняли свои задания точно в срок. Строительные работы начались в апреле.

Лара была неутомима. В шесть часов утра она уже появлялась на строительной площадке и наблюдала, как поднимается ее новое здание. Теперь на стройке хозяйничали рабочие, и от этого ей было немного тоскливо, ибо она привыкла к более активной деятельности, а здесь ей делать было нечего. Она предпочитала возводить несколько зданий одновременно.

– Почему бы нам не подыскать что-нибудь еще? – спросила Келлера Лара.

– Потому что и этого проекта вам более чем достаточно. Одно ваше неверное движение – и все рухнет. Вы понимаете, что в строительство этого здания вы вложили все до последнего пенни? Если хоть что-то случится…

– Ничего не случится, – заверила она, но Говард выглядел взволнованным. – Вас что-нибудь беспокоит?

– Да, условия подписанного вами договора…

– А что не так? Деньги-то мы получили, разве нет?

– Мне не нравится пункт о дате завершения строительства. Если здание не будет закончено к пятнадцатому марта, вы потеряете все, что у вас есть.

Лара вспомнила о том, как она строила свое первое здание в Глейс-Бее, и о том, как ее друзья пришли ей на помощь. Но здесь все иначе.

– Не волнуйтесь, – успокоила она Келлера. – Строительство будет закончено в срок. Так вы уверены, что мы не можем позволить себе подумать еще об одном проекте?

***

Лара проводила совещание со специалистами по маркетингу.

– Все магазины нижнего этажа уже разобраны, – говорил ей коммерческий директор, – и больше половины апартаментов. По нашим оценкам, три четверти их будет раскуплено еще до завершения строительства, а чуть позже и все остальное.

– Я хочу, чтобы все было продано заранее, – отрезала Лара. – Поднажмите на рекламу. В этот момент в кабинет вошел Келлер.

– Должен признаться, Лара, – сказал он, – вы были правы. Работа идет строго по графику.

– Это здание обещает стать машиной, печатающей деньги.

Пятнадцатого января, за шестьдесят дней до даты окончания строительства, возведение стен и перекрытий было завершено, и рабочие уже занялись прокладкой труб и электропроводки.

Лара стояла и наблюдала, как под самой крышей копошатся строители. Один из них выпрямился, чтобы достать из кармана пачку сигарет, но в это время из его рук выпал гаечный ключ и полетел вниз. Не веря своим глазам, Лара увидела, что стальной инструмент с бешеной скоростью падает прямо на нее. Она едва успела отскочить в сторону, почувствовав, как заколотилось ее сердце. Строитель смотрел на нее сверху и жестом показывал: извините, мол.

С перекошенным от злости лицом Лара поднялась на подъемнике на тот этаж, где работал неуклюжий строитель. Не обращая внимания на головокружительную высоту, она по настилу лесов подошла к рабочему.

– Это вы уронили гаечный ключ?

– Да, извиняюсь.

Она со всей силы влепила ему пощечину.

– Вы уволены! А теперь убирайтесь с моей стройки!

– Но послушайте, – попытался оправдаться рабочий, – это же случайность. Я…

– Убирайтесь вон!

Мужчина некоторое время смотрел на нее, затем вошел в клеть подъемника и поехал вниз.

Пытаясь успокоиться, Лара глубоко вздохнула. Рабочие не сводили с нее глаз.

– Продолжайте работать! – приказала она.

***

Лара завтракала в компании Сэма Госдена, нью-йоркского адвоката, готовившего для нее контракты.

– Я слышал, дела идут блестяще, – сказал Госден.

– Лучшего и желать не надо, – улыбнулась Лара. – До завершения строительства осталось всего несколько недель.

– Знаете, мисс Камерон, я хочу вам кое в чем признаться.

– Валяйте, только смотрите, не слишком разоблачайтесь.

Он засмеялся:

– Я поспорил, что вам не удастся осуществить свой проект.

– Что вы говорите! Но почему?

– Возведение зданий такого масштаба, как то, что построили вы, – это мужская игра. Женщины, которых еще можно встретить среди бизнесменов, занимающихся сделками с недвижимостью, – это такие маленькие старушонки с крашеными волосами, торгующие кооперативными магазинчиками.

– И вы поспорили на меня? Сэм Госден улыбнулся:

– Признаться, да. Лара подалась вперед.

– Сэм…

– Что?

– Никто из моих людей не может спорить на меня. Вы уволены.

Оставив его сидеть с открытым ртом, Лара встала и вышла из ресторана.

***

Когда в понедельник утром Лара приехала на свою стройку, она сразу почувствовала, что что-то не так. И вдруг ей все стало ясно: не было слышно ни стука молотков, ни визга дрелей – стояла гробовая тишина. Не веря своим глазам, Лара уставилась на недостроенное здание. Рабочие собирали инструменты и намеревались уходить. Она подбежала к их прорабу.

– Что здесь происходит? – потребовала ответа Лара. – Еще только семь часов.

– Я увожу людей.

– О чем это вы?

– Поступила жалоба, мисс Камерон.

– Какая еще жалоба?

– Вы ударили рабочего?

– Что?! – Она уже успела позабыть об этом. – Ах да. И по заслугам. Я уволила его.

– У вас что, есть право ходить и раздавать направо и налево пощечины людям, которые на вас работают?

– Минуточку, – засуетилась Лара. – Все было совсем не так. Он уронил гаечный ключ и чуть не убил меня. Возможно, я несколько погорячилась. Мне очень жаль, но я не хочу, чтобы он возвращался.

– Он и не собирается возвращаться, – сказал прораб. – Как и никто из нас.

Лара вытаращила на него глаза.

– Это, надо понимать, шутка?

– Мой профсоюз не считает это шуткой, – заявил прораб. – Нам приказано уйти, и мы уходим.

– Но ведь у нас с вами договор.

– Вы нарушили его. Если вы чем-нибудь недовольны, можете жаловаться в профсоюз. – Он повернулся, чтобы уйти.

– Постойте, – остановила его Лара. – Я же сказала, что сожалею… Знаете что? Я… Я готова извиниться перед этим человеком и снова принять его на работу.

– Мисс Камерон, мне кажется, вы так ничего и не поняли. Он не собирается возвращаться к вам. И всех нас уже ждет другая работа. В этом городе хватает дел. И вот что еще я хочу вам сказать, мадам: мы, черт побери, слишком много работаем, чтобы спокойно сносить пощечины от наших хозяев.

Лара стояла и смотрела, как уходили строители. Все это казалось ей кошмарным сном.

Очнувшись наконец, она помчалась в свой офис, чтобы рассказать о случившемся Говарду Келлеру.

– Я слышал, – проговорил он, прежде чем она успела произнести хоть слово. – Я уже связался по телефону с профсоюзом.

– И что они говорят? – оживилась Лара.

– Они собираются проводить слушания по этому делу в следующем месяце.

На ее лице отразилось смятение.

– В следующем месяце! Да у нас до окончания строительства меньше двух месяцев!

– Я сказал им об этом.

– А они что?

– Говорят, что их это не волнует. Лара обессиленно рухнула на диван.

– О Боже! Что же нам делать?

– Не знаю.

– Может, нам удастся уговорить банк… – Она увидела выражение лица Келлера. – Да вряд ли… – Неожиданно Лара встрепенулась. – Знаю! Мы найдем другую бригаду строителей и…

– Лара, – прервал ее Келлер, – ни один рабочий-строитель в этом городе не подойдет к нашей стройке.

– Надо было убить этого ублюдка!

– Точно. Это очень вам помогло бы, – угрюмо сказал Келлер. Лара вскочила с дивана и принялась ходить взад-вперед.

– Я могу попросить Сэма Госдена… – Она вдруг вспомнила. – Хотя нет, я его уволила.

– За что?

– Это не имеет значения.

– Возможно, – вслух размышлял Келлер, – если мы свяжемся с хорошим адвокатом…, с кем-нибудь, у кого есть связи в профсоюзах…

– Отличная мысль. С кем-нибудь пошустрее. Знаете такого?

– Нет. Но Сэм Госден как-то упоминал одного адвоката. Его зовут Пол Мартин. Пол Мартин.

– Что за человек?

– Точно не знаю, но его имя всплыло, когда мы беседовали о проблемах профсоюзов.

– Вы знаете, из какой он фирмы?

– Нет.

Лара вызвала секретаршу.

– Кэти, в Манхэттене работает адвокат по имени Пол Мартин. Разыщите мне его координаты.

– Вы хотите узнать номер его телефона и назначить встречу? – спросил Келлер.

– Уже нет времени. Я не могу позволить себе рассиживаться в ожидании, когда он соизволит меня принять. Я должна сегодня же увидеться с ним. Если он сможет нам помочь – отлично. Если нет, нам придется искать другой путь, – заявила Лара, подумав про себя: «А другого-то пути нет».

Глава 12

Офис Пола Мартина располагался на двадцать пятом этаже административного здания на Уолл-стрит. Надпись на матовом стекле двери гласила: «ПОЛ МАРТИН, АДВОКАТ».

Лара перевела дух и вошла внутрь. Приемная оказалась меньше, чем этого можно было ожидать, и вмещала в себя лишь обшарпанный стол с сидящей за ним секретаршей – крашеной блондинкой.

– Доброе утро. Что вы хотите?

– Я пришла повидаться с мистером Мартином, – сказала Лара.

– Он назначил вам встречу?

– Да. – Сейчас было не до объяснений.

– Можно узнать ваше имя?

– Камерон. Лара Камерон.

Секретарша посмотрела на нее с сомнением.

– Минуточку. Я только узнаю, примет ли вас мистер Мартин.

Блондинка поднялась из-за стола и скрылась за дверью кабинета.

«Он должен меня принять», – убеждала себя Лара.

– Пожалуйста, проходите, – пригласила появившаяся через несколько секунд секретарша.

– Благодарю вас, – скрывая вздох облегчения, проговорила Лара.

Она вошла в кабинет. Он был небольшой, со скромной обстановкой: рабочий стол, два кресла, кофейный столик и несколько стульев. «Не похоже на цитадель власти», – отметила про себя Лара. За столом сидел человек лет шестидесяти с лицом, которое прорезали глубокие морщины, огромным носом и гривой седых волос. В его облике было нечто дикое, звериное. Одет он был в костюм в тонкую светлую полоску и белую рубашку с узким воротничком. Когда он заговорил, голос его оказался резким, низким и каким-то проникающим в душу.

– Моя секретарша сказала, что я назначил вам встречу.

– Извините, – смутилась Лара, – но мне очень нужно было с вами повидаться. Мое дело не терпит отлагательств.

– Присаживайтесь, мисс…

– Камерон. Лара Камерон. – Она пододвинула себе стул.

– Чем могу служить?

Лара набрала в легкие побольше воздуха.

– У меня маленькая неприятность. – «Стоит без дела каркас двадцатичетырехэтажного железобетонного здания». – Дело касается строительства…

– Ну и что произошло?

– Я занимаюсь строительством, мистер Мартин. И сейчас заканчиваю возведение здания под офисы в восточной части Манхэттена, но у меня возникла проблема с профсоюзом.

Он слушал, не произнося ни слова.

– Я потеряла над собой контроль, – продолжала Лара, – и дала пощечину одному рабочему, и профсоюз объявил забастовку.

Он озадаченно разглядывал ее.

– Мисс Камерон…, но какое отношение все это имеет ко мне?

– Я слышала, вы могли бы помочь.

– Боюсь, вы слышали что-то не то. Я простой адвокат и не имею ничего общего ни со строительством, ни с профсоюзами.

У Лары упало сердце.

– О, – пробормотала она, – я думала…, неужели вы ничего не можете сделать?

Он оперся ладонью о стол, словно собираясь встать.

– Я могу дать вам пару советов. Свяжитесь с юристом, специализирующимся на вопросах трудовых споров. Пусть он подаст на профсоюз и…

– Уже нет времени. Меня подпирают сроки. Я… А какой второй совет?

– Бросьте заниматься строительством. – Его глаза остановились на груди Лары. – Не ваше это дело.

– Что?

– Там женщинам не место.

– А где им место? – Лара начала закипать. – В спальне да на кухне?

– Ну, в некотором роде да.

Лара встала, она уже была не в силах сдерживать себя.

– Вы, наверное, явились сюда из глубины веков, поэтому и рассуждаете, как динозавр. Может быть, вы даже не слышали, что женщины теперь свободны?

Пол Мартин покачал головой.

– Нет, – проговорил он, – не свободны, они просто стали крикливее.

– До свидания, мистер Мартин. Простите, что отняла у вас драгоценное время.

Лара повернулась и, хлопнув дверью, покинула кабинет. В коридоре, чтобы прийти в себя, она остановилась. «Я совершила ошибку», – подумала она. Это был ее печальный конец. Она поставила на карту то, что создала за многие годы, и в мгновение ока все потеряла. Никто уже не мог ей помочь.

Все было кончено.

***

Лара брела по холодным, мокрым от дождя улицам, не видя, что происходит вокруг, не обращая внимания на ледяной ветер. Все ее мысли были заняты выпавшим на ее долю несчастьем, в ушах звучало предупреждение Говарда Келлера: «Вы строите дома и на них же опираетесь. Это как пирамида, но одно неосторожное движение, и она может рухнуть». Так и случилось. Чикагские банки теперь лишат ее права выкупа заложенного имущества, и она все потеряет и вернется к тому, с чего начала. «Бедный Говард, – печально подумала Лара. – Он поверил в мои мечты, а я не оправдала его надежд».

Дождь прекратился. Небо стало расчищаться. Сквозь серые облака пробивались робкие лучи солнца. Она вдруг осознала, что это рассвет и, значит, она провела на улице целую ночь. Только сейчас Лара огляделась вокруг, пытаясь сообразить, где находится. Она была в двух кварталах от своей – теперь уже бывшей – стройки. «Взгляну-ка на нее в последний раз», – уныло подумала Лара. Ей оставалось пройти еще целый квартал, когда она внезапно услышала этот звук – смесь визга пневмодрелей, стука молотков и рева бетономешалки. Остановившись, Лара какое-то время вслушивалась, затем со всех ног помчалась к строительной площадке. Добежав, она застыла на месте и, не веря собственным глазам, уставилась на происходящее.

Все строители были на местах. Работа кипела.

***

К ней подошел улыбающийся прораб:

– Доброе утро, мисс Камерон.

Лара с трудом нашла в себе силы выговорить:

– Что…, что происходит? Мне…, мне казалось, вы увели рабочих со стройки.

– Вышло маленькое недоразумение, мисс Камерон, – залебезил он. – Ведь Бруно действительно мог убить вас, когда уронил гаечный ключ.

– Но он…

– О, не волнуйтесь. Он больше не вернется. Ничего подобного впредь не повторится. Вам не о чем беспокоиться. Все работы идут строго по графику.

У Лары было такое чувство, что все это происходит во сне, она стояла, глядя, как снуют туда-сюда занятые делом строители, и думала: «Я все вернула. Все. Пол Мартин».

***

Как только Лара пришла в свой офис, она первым делом позвонила ему.

– Извините, но мистера Мартина сейчас нет на месте, – сказала ей секретарша.

– Будьте добры, попросите его позвонить мне, – проговорила Лара и оставила свой номер телефона.

В три часа дня, так и не дождавшись от него звонка, она вновь позвонила ему.

– Извините, но мистера Мартина сейчас нет на месте, – послышался все тот же ответ.

В пять часов Лара сама отправилась к нему.

– Передайте, пожалуйста, мистеру Мартину, что с ним хочет повидаться Лара Камерон, – заявила она секретарше-блондинке Та выглядела явно растерянной.

– Видите ли…, я…, минуточку. – Она скрылась за дверью и через минуту вернулась. – Прошу вас, проходите.

Когда Лара вошла, Пол Мартин оторвался от своих бумаг.

– Слушаю вас, мисс Камерон, – изрек он голосом, в котором не чувствовалось ни дружелюбия, ни неприязни. – Чем могу быть полезен?

– Я пришла поблагодарить вас.

– Поблагодарить за что?

– За то…, за то, что вы уладили мои проблемы с профсоюзом.

Он нахмурил брови.

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– Сегодня утром рабочие вернулись на стройку, так что все просто чудесно. Строительство снова идет по графику.

– Что ж, поздравляю.

– Если вы мне выставите счет за ваше…

– Мисс Камерон. Мне кажется, вы несколько заблуждаетесь. Если ваши неприятности уладились, я только рад. Но я тут совершенно ни при чем.

Лара пристально посмотрела на него.

– Ладно, – сказала она наконец. – Я…, прошу прощения, что побеспокоила вас.

– Ничего, – проворчал он, глядя, как она выходит из кабинета. Минуту спустя вошла секретарша.

– Мисс Камерон просила передать вам это, мистер Мартин, – сказала она и поставила на стол небольшой сверток, перетянутый яркой лентой.

Заинтригованный, он развернул его. Внутри оказался серебряный рыцарь в полном боевом облачении и готовый к битве. «Как она меня назвала? Динозавром!» В памяти Мартина все еще свежи были слова отца: «Опасное время было, Пол. Молодые люди решили прибрать к рукам контроль над мафией и избавиться от стариков, этих динозавров. Крови пролилось немало, однако они добились своего».

Но все это было много, много лет назад, в старой, старой стране. В Сицилии.

Глава 13

Джибеллина, Сицилия – 1879 год

В маленькой сицилийской деревне Джибеллина Мартини были stranieri, чужаками. Окрестности деревни напоминали пейзаж, изображенный на картине художника-садиста: пустынная, бесплодная земля, изнывающая под лучами нещадно палящего солнца. Вот в этом-то краю, где лучшие участки земли принадлежали gabelloti, богатым землевладельцам, и купили Мартини маленькую ферму, на которой надеялись прокормиться трудами праведными.

Однажды в дом Джузеппе Мартини явился soprintendente, управляющий одного из самых влиятельных в округе синьоров, и заявил:

– Земля у вас хуже некуда – сплошные камни. Выращивая здесь оливки да виноград, много не заработаешь.

– Обо мне не беспокойтесь, – ответил Мартини. – Я всю жизнь вкалываю на земле.

– А мы все-таки беспокоимся, – не отставал soprintendente. – Вот у дона Вито земля так земля. И он будет рад сдать ее вам в аренду.

– Да знаю я и про дона Вито, и про его землю, – фыркнул Джузеппе Мартини. – Если я подпишу с ним mezzadria на пользование его участком, он заберет у меня три четверти урожая да еще заставит выплачивать сто процентов годовых за взятые у него семена. Я только разорюсь, как те дураки, что согласились иметь с ним дело. Поблагодарите его и скажите, что я отказываюсь.

– Вы делаете большую ошибку, синьор. Место здесь небезопасное. Всякое может случиться…

– Вы мне угрожаете?

– Ну что вы, синьор. Я только хотел обратить ваше внимание…

– Убирайтесь с моей земли! – вскипел Джузеппе Мартини. Управляющий пристально посмотрел на него, потом покачал головой и процедил:

– Упрямец.

– Кто это был? – спросил Иво, маленький сынишка Джузеппе Мартини, когда непрошеный гость ушел.

– Это человек одного из местных богатеев.

– Мне он не нравится, – сказал мальчик.

– Мне он тоже не нравится, Иво, – задумчиво произнес его отец.

***

Следующей ночью у Джузеппе Мартини сгорел урожай и исчезло несколько коров.

И тогда он совершил вторую свою ошибку: обратился в guardia.

– Я требую защиты, – заявил Джузеппе.

– Для этого мы здесь и находимся, – безразлично глядя на него, сказал начальник полиции. – Какие у вас проблемы, синьор?

– Прошлой ночью люди дона Вито сожгли мой урожай и украли коров.

– Это серьезное обвинение. У вас есть доказательства?

– Его управляющий угрожал мне.

– Он что, сказал вам, что они собираются сжечь ваш урожай и угнать скот?

– Конечно, нет.

– Тогда что же он вам говорил?

– Он сказал, что мне следует бросить свою ферму и взять в аренду землю дона Вито.

– И вы отказались?

– Естественно.

– Синьор, – проговорил начальник полиции, – дон Вито – это очень уважаемый человек. И вы хотите, чтобы я арестовал его на том лишь основании, что он изъявил желание поделиться с вами своей плодородной землей?

– Я хочу, чтобы вы защитили меня, – настаивал Джузеппе Мартини. – Я не позволю им согнать меня с моей земли.

– Я весьма вам сочувствую, синьор, и постараюсь принять меры.

– Буду вам очень признателен.

– Ну вот и договорились.

На следующий день, когда маленький Иво возвращался из города, он обратил внимание, что к их ферме подскакало полдюжины всадников. Спешившись, они вошли в дом.

Минуту спустя Иво увидел, что его отца потащили в поле. Один из приехавших мужчин вытащил пистолет и крикнул:

– Мы даем тебе шанс спастись. Беги!

– Нет! – решительно заговорил Мартини. – Это моя земля! Я…

Иво в ужасе смотрел, как мужчина выстрелил под ноги отцу.

– Беги!

Джузеппе Мартини побежал.

Вскочив на коней, campieri со свистом и улюлюканьем начали окружать несчастного Мартини.

Спрятавшийся неподалеку Иво наблюдал за отвратительной сценой, которая разворачивалась перед его глазами.

***

Всадники неотступно следовали за пытающимся убежать Джузеппе Мартини, и каждый раз, когда он приближался к краю пыльной дороги, кто-нибудь отсекал ему путь и ударом сбивал с ног. Истекающий кровью Мартини начал терять силы.

Campieri решили, что они уже достаточно повеселились, и один из них набросил на шею несчастного веревку и волоком потащил его к колодцу.

– За что? – задыхаясь, стонал Джузеппе. – Что я вам сделал?

– Ты побежал в guardia. Тебе не следовало это делать.

Campieri стянули со своей жертвы штаны, и один из них вытащил нож, в то время как остальные крепко прижимали обреченного к земле.

– Пусть это будет тебе уроком, – сказал человек, у которого в руке был нож.

– Нет! – взмолился Джузеппе. – Пожалуйста, не надо! Простите меня. Campiero улыбнулся:

– Рассказывай это своей жене! Он нагнулся, схватил левой рукой член Джузеппе и, полоснув ножом, отрезал его.

По всей округе разнесся душераздирающий вопль.

– Тебе это больше не понадобится, – осклабился campiero, который, очевидно, был у них главным, и, подхватив отрезанный пенис, заткнул им рот рыдающего Мартини. Подавившись, Джузеппе выплюнул член на землю.

Главарь обвел взглядом остальных campieri и ухмыльнулся:

– Похоже, вкус ему не понравился.

– Uccidi guel figlio di puttana!

Один из всадников спрыгнул с коня и подобрал несколько увесистых камней. Затем он натянул на несчастного штаны, в карманы которых распихал камни, и крикнул:

– Поднимай! – Джузеппе подняли и поднесли к краю колодца. – Счастливого пути! – сказал campiero, и Мартини полетел вниз.

– Теперь вода в этом колодце будет на вкус как моча, – заявил один из мужчин.

– А деревенским это без разницы, – рассмеялся другой. Они постояли с минуту, прислушиваясь к доносившимся со дна колодца звукам, и, когда все стихло, вскочили на коней и направились к дому.

***

Наблюдавший из кустов всю эту жуткую сцену десятилетний Иво Мартини бросился к колодцу.

Он заглянул вниз и дрожащим голосом прошептал:

– Па-па…

Но из глубокого колодца ни звука не донеслось в ответ.

***

Расправившись с Джузеппе Мартини, campieri отыскали его жену Марию, которая в этот момент была на кухне.

– Где мой муж? – потребовала она ответа у вошедших мужчин.

Те осклабились.

– Пьет водичку.

Двое campieri стали наступать на нее.

– А ты слишком мила для такого урода, как твой муж, – сказал один из них.

– Убирайтесь из моего дома! – закричала на них Мария.

– Разве так принимают гостей? – Мужчина схватил ее за вырез платья и разорвал его. – Оно тебе больше без надобности, ты теперь должна будешь носить вдовьи одежды.

– Скоты! – взвизгнула Мария и, схватив стоявшую на плите кастрюлю с кипятком, выплеснула ее в лицо негодяя.

– Fica! – завыл тот и, выхватив пистолет, разрядил его в женщину. Мария замертво рухнула на пол.

– Идиот! – разозлился главарь. – Сначала нужно было ее оттрахать, а потом уже пришить. Пошли! Доложим дону Вито.

Через полчаса они были в имении дона Вито.

– Мы хорошо позаботились и о муже, и о жене, – заявил тот, что был главным среди campieri.

– А о сыне?

Мужчина с удивлением уставился на дона Вито.

– О сыне вы ничего не говорили.

– Cretino! Я же сказал: позаботиться о семье.

– Но, дон Вито, он ведь еще мальчик.

– Из мальчиков вырастают мужчины. А мужчины любят мстить. Убейте его!

– Как вам будет угодно.

И двое мужчин поскакали обратно к ферме Мартини.

Иво, на глазах которого только что убили обоих его родителей, пребывал в шоке. Он остался один на всем белом свете, и некуда было идти, не к кому обратиться. Хотя…, стоп! Один человек все же был – брат отца Нунцио Мартини, живущий в Палермо. Иво понимал, что должен спешить. Люди дона Вито обязательно вернутся, чтобы убить и его. Оставалось только удивляться, почему они не сделали этого до сих пор. Мальчик побросал в котомку кое-что из еды, закинул ее за плечи и второпях побежал прочь.

Иво шагал по уходившей в противоположном от деревни направлении узкой грязной дороге и каждый раз, когда слышал звук приближающейся телеги, прятался среди придорожных деревьев.

Примерно через час он увидел группу campieri, которые скакали вдоль дороги, очевидно, разыскивая его. Иво нырнул в кусты и, даже после того как всадники скрылись из виду, еще долго неподвижно лежал, затем снова двинулся в путь. Ночами он спал в садах и питался фруктами и овощами, которые ему удавалось украсть.

Так Иво шел в течение трех дней, прежде чем почувствовал себя в безопасности. Тогда он остановился в небольшой деревеньке, а часом позже уже пристроился на запятках направлявшейся в Палермо кареты.

***

До дома дяди Иво добрался глубокой ночью. Нунцио Мартини жил на окраине города в просторном, довольно богатом особняке с изящным балконом, террасами и садом. Иво изо всех сил забарабанил в дверь. После долгой паузы изнутри послышался низкий, глубокий голос:

– Кто там? Черт тебя побери!

– Дядя Нунцио, это я, Иво.

Нунцио Мартини распахнул дверь. Он был крупным мужчиной средних лет с благородным римским профилем и длинными седыми волосами. Стоя в одной рубашке и изумленно уставившись на мальчика, Мартини воскликнул:

– Иво! Ты что здесь делаешь среди ночи? Где твои отец с матерью?

– Они погибли, – всхлипнул Иво.

– Погибли? Ну входи же, входи. Мальчик, спотыкаясь, вошел в дом.

– Ах, какая ужасная весть! Несчастный случай? Иво покачал головой:

– Их убил дон Вито.

– Убил? За что?

– Папа отказался взять в аренду его землю.

– А-а.

– Зачем дону Вито надо было их убивать? Они ведь ничего ему не сделали.

– Они тут ни при чем.

– Ни при чем? – Иво захлопал глазами. – Я не понимаю.

– Все знают дона Вито. У него высокая репутация. Он homo rispettado – уважаемый человек. И очень могущественный. Если бы он позволил твоему отцу не подчиниться, то и другие сделали бы то же самое, и он бы потерял свою власть. Так что ничего не поделаешь.

– Ничего? – Мальчик выглядел явно ошеломленным.

– По крайней мере – пока, Иво. Пока. А сейчас ты, кажется, не отказался бы хорошенько поспать.

Утром, за завтраком, они продолжили разговор.

– Как ты посмотришь на то, чтобы жить в этом прекрасном доме и работать у меня? – спросил Нунцио Мартини. Он был вдовцом.

– Буду рад, – ответил Иво.

– Мне пригодится такой смышленый мальчик, как ты. И ты кажешься довольно крепким.

– Я сильный.

– Отлично.

– Дядя, а чем ты занимаешься? – поинтересовался Иво. Нунцио Мартини улыбнулся:

– Я защищаю людей.

***

Мафия, возникшая по всей Сицилии и в других беднейших частях Италии, изначально имела своей целью защиту людей от безжалостного авторитарного правительства. Она боролась с несправедливостью и мстила за незаконные действия властей, в конце концов сделавшись столь могущественной, что сами власти предержащие стали ее бояться, а торговцы и крестьяне платили ей дань.

Нунцио Мартини был саро, главой палермской мафии. Он следил за тем, чтобы правильно собирали дань, а те, кто отказывался платить, несли соответствующее наказание, которое варьировалось от переломанной руки до медленной, мучительной смерти.

Иво стал работать на своего дядю.

***

В течение следующих пятнадцати лет Палермо был школой для Иво, а дядя Нунцио – его учителем. Свою службу Иво начал мальчиком на побегушках, затем продвинулся в сборщики дани и наконец стал ближайшим помощником дяди.

В двадцать пять лет Иво женился на Кармеле, пухленькой сицилийской девушке, а через год у них родился сын Жан Карло и они переехали в собственный дом. Когда умер дядя, Иво занял его место и руководил мафией даже более успешно, чем старый Нунцио Мартини. Но у него оставался один должок, который он до сих пор не оплатил.

И вот однажды Иво сказал Кармеле:

– Собирайся. Мы уезжаем в Америку. Она в изумлении уставилась на него:

– Чего ради мы должны отправляться туда?

Но Иво не привык, чтобы его приказы обсуждались.

– Делай, что говорю, – отрезал он. – Я сейчас должен отъехать. Вернусь через два-три дня.

– Иво…

– Собирайся.

***

Перед полицейским участком Джибеллины остановились черные macchine. Начальник местной полиции, ставший теперь фунтов на тридцать тяжелее, сидел за своим рабочим столом, когда дверь распахнулась

и в помещение вошло с полдюжины незнакомых мужчин.

Они были хорошо одеты и выглядели преуспевающими синьорами.

– Доброе утро, господа. Чем могу помочь?

– Мы пришли, чтобы помочь тебе, – заявил Иво. – Помнишь меня? Я сын Джузеппе Мартини. Глаза полицейского округлились.

– Вы! – воскликнул он. – Что вы здесь делаете? Это опасно.

– Я приехал, чтобы подлечить тебе зубы.

– Зубы?

– Именно. – Двое помощников Иво схватили начальника полиции за руки. – Тебе нужен хороший дантист. Я тебе помогу. – С этими словами Иво вставил в рот перепуганного полицейского дуло пистолета и нажал на курок. Затем повернулся к своим товарищам и спокойно сказал:

– Пошли.

Через пятнадцать минут три черных автомобиля уже подъезжали к дому дона Вито, у ворот которого стояли два охранника и с любопытством наблюдали за приближающейся процессией. Когда машины остановились, из одной из них вышел Иво.

– Доброе утро, – сказал он. – Дон Вито ждет нас.

– Он ничего не говорил о… – нахмурившись, начал было охранник, но в следующее мгновение и он, и его товарищ рухнули, застреленные людьми Иво, чьи винтовки были заряжены крупнокалиберной дробью, буквально разорвавшей охранников на куски. Находившийся в доме дон Вито услышал выстрелы. Он посмотрел в окно и сразу понял, в чем дело. Бросившись к столу, он вынул из ящика пистолет и закричал:

– Франко! Антонио! Быстро!

С улицы донеслись новые выстрелы.

– Дон Вито… – услышал он голос позади себя и резко обернулся.

В дверях с пистолетом в руке стоял Иво.

– Брось пушку.

– Я… – попытался заговорить дон Вито.

– Брось.

Пистолет дона Вито упал на пол.

– Берите все, что вам нужно, и уходите.

– Мне ничего не нужно, – проговорил Иво. – Я пришел сюда, потому что я твой должник.

– Каков бы ни был ваш долг, я готов забыть о нем, – засуетился дон Вито.

– А я нет. Ты знаешь, кто я?

– Что-то не припомню.

– Иво Мартини.

Старик нахмурился, тщетно стараясь вспомнить, затем пожал плечами.

– Мне это имя ничего не говорит.

– Пятнадцать с лишним лет назад твои люди убили моих отца и мать.

– Ах, какой ужас! – воскликнул дон Вито. – Я их обязательно накажу, я…

Иво с размаху ударил его рукояткой пистолета по лицу. Из носа дона Вито хлынула кровь.

– Зачем драться, – забормотал он. – Я…

– Снимай штаны, – вытаскивая нож, приказал Иво.

– Для чего? Не могу же я… Иво поднял пистолет.

– Снимай штаны.

– Нет! – взмолился старик. – Подумай, что ты делаешь. У меня есть сыновья и братья. Если ты хоть пальцем меня тронешь, они найдут тебя и пристрелят как собаку.

– Если смогут найти, – сказал Иво. – Штаны!

– Н-нет.

Иво выстрелил в коленку дона Вито. Тот завизжал от боли.

– Что ж, я помогу тебе. – Иво нагнулся и стянул со старика штаны и трусы. – Смотреть-то не на что. Как бы не промахнуться.

Он схватил член дона Вито и одним движением ножа отрезал его. Дон Вито потерял сознание.

Отрезанный пенис Иво засунул в рот своей жертвы.

– Жаль, что поблизости нет колодца, в котором можно было бы тебя утопить, – сказал он и выстрелил старику в голову, затем повернулся и вышел из дома. Его друзья уже сидели в машинах.

– Поехали, – приказал Иво.

– У него полно родственников, – проговорил один из них. – Они отомстят тебе.

– Пусть.

Два дня спустя Иво, его жена и их сын Жан Карло уже были на борту парохода, шедшего курсом на Нью-Йорк.

В конце века Нью-Йорк был городом неограниченных возможностей, в котором обосновалось большое количество выходцев из Италии. Многие из друзей Иво эмигрировали сюда еще до него, и теперь они решили заняться тем, что было для них наиболее привычно. Мафия начала опутывать город своими щупальцами. Иво англизировал свою фамилию в «Мартин», его дела шли как нельзя лучше.

Вот только Жан Карло сильно разочаровывал своего отца: он совершенно не интересовался его работой. Когда ему исполнилось двадцать семь лет, он связался с какой-то итальянкой, которая забеременела от него, и в результате Жану Карло пришлось на ней жениться. А через три месяца после их тихой и поспешной свадьбы она родила ему сына Пола. Для престижа своего внука Иво строил далеко идущие планы. Особо престижной в Америке считалась профессия юриста, и Иво решил, что его внучок должен стать адвокатом. Пол был честолюбивым и весьма одаренным молодым человеком, и в двадцать два года он был принят на юридический факультет Гарвардского университета, после чего Иво устроил его в престижную юридическую фирму, а вскоре Пол стал одним из ее компаньонов. По прошествии же пяти лет он открыл свою собственную адвокатскую контору. К этому времени Иво сделал большие вложения во вполне законный бизнес, однако своих связей с мафией не терял, и впоследствии эти связи весьма пригодились его внуку. В 1967 году, в том самом году, когда умер Иво, Пол женился на итальянской девушке по имени Нина, а год спустя она родила ему двойняшек.

В семидесятые годы Пол активно работал. Его основными клиентами были профсоюзы, что давало ему значительную власть. К его мнению прислушивались крупные бизнесмены и руководители предприятий.

Как– то раз Пол завтракал с одним из своих клиентов по имени Билл Рохан, весьма солидным банкиром, который понятия не имел о прошлом семейства Пола Мартина.

– А почему бы вам не вступить в наш гольф-клуб? – спросил Билл Рохан. – Вы ведь играете в гольф, не так ли?

– От случая к случаю, – признался Пол. – Когда есть время.

– Вот и отлично. Я член правления клуба и, если хотите, могу вас рекомендовать.

– Это было бы здорово, – с радостью согласился Мартин.

Через неделю правление гольф-клуба обсуждало кандидатуры новых членов. Среди прочих было названо и имя Пола Мартина.

– Я могу рекомендовать его, – заявил Билл Рохан. – Он достойный человек.

– Кажется, он итальянец, – подал голос другой член правления, Джон Хаммонд. – Слушай, Билл, на кой черт нам эти даго?

– А ты возражаешь?

– Ей-богу, ты попал в самую точку – я возражаю.

– О'кей, кандидатура Пола Мартина отклоняется. Следующий…

Заседание продолжалось.

Спустя две недели Пол Мартин снова завтракал с банкиром Роханом.

– А я занимаюсь гольфом, – пошутил Пол. Билл Рохан казался несколько смущенным.

– Видите ли, Пол…, вышла небольшая неувязочка.

– Неувязочка?

– Получилось так, что я предложил вашу кандидатуру, а один из членов правления завернул ее.

– Ну! А почему?

– Только не принимайте это лично на свой счет. Он просто фанатик – терпеть не может итальянцев. Пол улыбнулся:

– Да мне наплевать на это, Билл. Многие не любят итальянцев. Вот и мистер…

– Хаммонд. Джон Хаммонд.

– Который занимается перевозками мяса?

– Совершенно верно. Я уверен, он изменит свою точку зрения. Я обязательно еще раз поговорю с ним.

– Не стоит, – покачал головой Пол. – Честно говоря, я не такой уж заядлый игрок в гольф.

Через шесть месяцев, в середине июля, четыре рефрижератора компании по разделке и доставке мяса, принадлежащей Хаммонду, доверху груженные свиным филе, стейками и окороками и направлявшиеся из Миннесоты в супермаркеты Буффало и Нью-Джерси, съехали на обочину дороги. Водители вылезли из кабин, раскрыли задние двери своих фургонов-морозильников и ушли.

Когда об этом узнал Джон Хаммонд, он пришел в бешенство.

– Что, черт побери, происходит? – набросился он на своего менеджера. – Испорчено мяса на полтора миллиона долларов. Как такое могло случиться?

– Профсоюз объявил забастовку, – ответил управляющий.

– Не предупредив нас? Чего же они требуют? Повышения зарплаты?

– Я не знаю, – пожал плечами менеджер. – Они мне ничего не сказали.

– Попросите прийти ко мне представителя профсоюза. Я все улажу, – заявил Хаммонд.

В полдень в его кабинет вошел представитель профсоюза.

– Почему я не был поставлен в известность о начале забастовки? – потребовал ответа Хаммонд.

– Я и сам ничего не знал, мистер Хаммонд, – извиняющимся тоном проговорил вошедший. – Все словно сошли с ума. Это случилось совершенно неожиданно.

– Вы же знаете, что со мной всегда можно договориться. Что они хотят? Прибавки к зарплате?

– Нет, сэр. Причина заключается в мыле. Хаммонд, ничего не понимая, вытаращился на него.

– В мыле, вы сказали?

– Именно. Им не нравится мыло в душевых. Оно слишком едкое.

Хаммонд отказывался верить собственным ушам.

– Слишком едкое мыло? И поэтому я потерял полтора миллиона долларов?

– Я тут не виноват, – оправдывался представитель профсоюза. – Это все рабочие…

– Господи! – негодуя, воскликнул Хаммонд. – Просто непостижимо! Какое же им надо мыло – люкс? Он грохнул кулаком по столу.

– В следующий раз, когда у моих рабочих возникнут какие-нибудь проблемы, прежде всего доложите мне. Вы слышите меня?

– Да, мистер Хаммонд.

– И скажите им, чтобы возвращались на работу. Сегодня к шести часам в их душевых будет самое лучшее мыло, какое только можно купить за деньги. Все ясно?

– Да, мистер Хаммонд, – кивнул председатель профсоюза и вышел.

А Джон Хаммонд еще долго сидел, кипя от злости. «Нет ничего удивительного, что страна катится к черту, – думал он. – Мыло им не нравится!»

Две недели спустя, в жаркий августовский полдень, пять грузовиков компании Хаммонда, перевозивших мясо в Сиракузы и Бостон, остановились на обочине дороги. Водители открыли двери рефрижераторов и ушли.

Джон Хаммонд узнал о случившемся в шесть часов вечера.

– Что вы, черт побери, еще придумаете? – заорал он на своего менеджера. – Мыло заменили?

– Все было сделано в тот же день, – подтвердил менеджер.

– Тогда какого дьявола им надо на этот раз?

– Ума не приложу. Не было никаких жалоб. Никто не говорил мне ни слова.

– Немедленно доставьте сюда этого странного профсоюзного деятеля!

В семь часов вечера Хаммонд разговаривал с представителем профсоюза.

– Из-за действий ваших людей у меня протухло мяса на два миллиона долларов! – вопил он. – Они что, с ума спятили?

– Мистер Хаммонд, вы хотите, чтобы я передал ваш вопрос председателю нашего союза?

– Нет-нет, не надо, – опомнился Хаммонд. – Но послушайте, у меня ведь никогда не было проблем с вашими парнями. Если рабочие хотят, чтобы им повысили зарплату, так пусть придут ко мне, и мы, как разумные люди, все тихо, спокойно обсудим. Какого повышения они добиваются?

– Никакого.

– Что вы хотите этим сказать?

– Дело не в деньгах, мистер Хаммонд.

– Да? А в чем тогда?

– В свете.

– В свете? – Хаммонд решил, что ослышался.

– Именно. Люди недовольны тем, что в их душевых слишком тусклый свет.

Джон Хаммонд откинулся на спинку кресла и внезапно притих.

– Что все-таки происходит? – мягко, почти ласково спросил он.

– Я же говорю, что люди считают, что…

– Бросьте молоть эту ерунду. Я хочу знать, в чем дело.

– Если бы я знал, сказал бы.

– Кто-то пытается меня разорить? Да? Представитель профсоюза молчал.

– Ну ладно. – Хаммонд решил подойти к этому вопросу с другой стороны. – Назовите мне имя. С кем я могу поговорить?

– Есть один адвокат, который, возможно, смог бы вам помочь. Наш профсоюз часто пользуется его услугами. Его зовут Пол Мартин.

– Пол? – Джон Хаммонд мгновенно все понял. – Ах вот оно что! Так меня вздумал шантажировать этот итальянский ублюдок. – Он посмотрел на представителя профсоюза и тихо сказал:

– Убирайтесь отсюда. – И вдруг завизжал:

– Вон!

Хаммонд остался сидеть, с трудом сдерживая бушевавший в нем гнев. «Никто не смеет меня шантажировать. Никто!»

Всего через неделю еще шесть его рефрижераторов были брошены водителями на обочине дороги.

Джон Хаммонд пригласил на завтрак Билла Рохана.

– Я тут думал насчет твоего приятеля Пола Мартина, – заявил он банкиру. – Наверное, я немного погорячился, что выступил против его кандидатуры.

– Молодчина, Джон! С твоей стороны очень благородно так говорить.

– Вот что я тебе скажу. Предложи его на нашем следующем заседании, а я тебя поддержу.

Через неделю, когда на заседании правления было названо имя Пола Мартина, он единогласно был принят в члены клуба.

Джон Хаммонд лично позвонил Полу.

– Примите мои поздравления, мистер Мартин, – сказал он. – Вас только что приняли в члены нашего гольф-клуба. Мы все этому рады.

– Спасибо, – коротко ответил Пол. – Благодарю за звонок.

Поговорив с Мартином, Джон Хаммонд тут же связался с прокурором округа и договорился о встрече с ним на следующей неделе.

В воскресенье Хаммонд и Билл Рохан играли в гольф в одной паре.

– С Полом Мартином ты еще не встречался? – спросил своего приятеля Рохан.

– Нет, – покачал головой Джон Хаммонд. – И думаю, в ближайшее время ему будет не до гольфа. Твоему дружку придется побегать по судам.

– Что ты имеешь в виду?

– Я собираюсь передать окружному прокурору кое-какую информацию об этом итальяшке, которая наверняка заинтересует большое жюри.

– Да ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь?! – воскликнул ошарашенный банкир.

– Да, черт побери! Я раздавлю его, как букашку. В понедельник по пути в прокуратуру округа Джон Хаммонд погиб в дорожно-транспортном происшествии. Свидетелей случившегося не оказалось. Найти скрывшегося с места катастрофы водителя полиция так и не смогла.

После этого каждое воскресенье Пол Мартин завтракал в гольф-клубе со своими женой и детьми-двойняшками. Кормили там очень вкусно.

***

К семейной жизни Пол Мартин относился очень серьезно. Он и в мыслях не допускал того, чтобы унизить жену, пригласив ее в тот же ресторан, в котором ужинал со своей любовницей. Семья была для него одной частью существования, дела – другой. Все друзья Пола имели любовниц, и это вполне соответствовало их стилю жизни. Раздражало Пола только, когда он видел, как пожилые мужчины цепляют молоденьких девиц. Он считал такие поступки недостойными, а достоинство Пол Мартин ценил очень высоко. Для себя он решил, что, когда ему исполнится шестьдесят лет, он больше не будет иметь любовниц, и действительно, уже два года с того дня, как он отпраздновал свой шестидесятилетний юбилей, Пол Мартин был неукоснительно верен своей жене Нине, которая была ему хорошей подругой. А этого вполне достаточно. Достоинство.

К нему– то Лара Камерон и пришла просить о помощи. Прежде Мартин уже слышал ее имя, но, увидев ее, был потрясен красотой и молодостью этой женщины. Она была честолюбива и вызывающе независима, но, кроме этого, она была еще и невероятно женственна. Сам того не желая, Пол Мартин понял, что стал пленником ее очарования. «Нет, -думал он, – она совсем еще девчонка. А я уже старик. Самый настоящий старик».

Когда в свой первый визит Лара, словно ураган, вылетела из его кабинета, он еще долго сидел, не в силах выбросить из головы мысли о ней. А затем снял трубку и позвонил.

Глава 14

Работа шла строго в соответствии с графиком. Каждый день утром и вечером Лара приезжала на строительную площадку. Она начала замечать, что рабочие стали относиться к ней с каким-то оттенком уважения, с почтением, что ли. Она чувствовала это по тому, как они на нее смотрели, как говорили с ней, как работали. Она была уверена, что все это произошло благодаря Полу Мартину, и неожиданно стала ловить себя на том, что все больше и больше думает об этом отталкивающе-привлекательном человеке с таким необычным и властным голосом.

Лара снова позвонила ему.

– Мистер Мартин, как вы смотрите на то, чтобы нам вместе пообедать?

– У вас что, еще какие-нибудь проблемы?

– Нет. Я просто подумала, что было бы приятно познакомиться с вами поближе.

– Извините, мисс Камерон, я никогда не обедаю.

– Тогда как насчет ужина?

– Мисс Камерон, я женатый человек и всегда ужинаю со своими женой и детьми.

– Понятно. А что, если… – В трубке раздались гудки. «Да что с ним? – недоумевала Лара. – Я же не пытаюсь залезть к нему в постель. Я всего лишь хочу как-то его отблагодарить». Она постаралась выкинуть его из головы.

Полу Мартину было так приятно слышать голос Лары Камерон, что он даже испугался.

– Если мисс Камерон позвонит снова, скажите ей, что меня нет на месте, – велел он своей секретарше. Искушения ему были ни к чему. А Лара Камерон была искушением.

***

Говард Келлер был в восторге от того, как идут дела.

– Должен признаться, – заявил он Ларе, – вы заставили меня немножко поволноваться. Мы едва не вылетели в трубу. Вы просто совершили чудо.

«Кто совершил чудо, так это Пол Мартин», – подумала Лара.

Возможно, он злился на нее, потому что она не оплатила его услуги? И, поддавшись внезапному порыву, Лара послала Полу Мартину чек на пятьдесят тысяч долларов.

На следующий день чек вернулся обратно.

Лара снова набрала номер его телефона.

– Сожалею, мисс Камерон, – ответила секретарша, – но мистера Мартина сейчас нет.

Еще одно проявление неуважения. Казалось, он избегал ее. «Но если он не желает со мной разговаривать, – ломала себе голову Лара, – то почему тогда он сделал для меня исключение и помог мне?»

В эту ночь ей приснился Пол Мартин.

***

– У меня пропадают два билета на новый мюзикл Эндрю Ллойда Веббера «Песня и танец», – сказал, заглянув в кабинет Лары, Говард Келлер. – Я должен лететь в Чикаго. Может, они вам пригодятся?

– Нет, я… Хотя постойте. – Лара на минуту замолчала. – Да, думаю, я смогу их пристроить. Спасибо, Говард.

Когда Келлер ушел, она положила один билет в почтовый конверт и отправила его в офис Пола Мартина.

Получив на следующий день театральный билет, он стал озадаченно разглядывать его. Кто же мог прислать ему один билет в театр? «Эта девчонка Камерон. Я должен прекратить это», – сказал себе Пол.

– В пятницу вечером я свободен? – спросил он у своей секретарши.

– Вы ужинаете с вашим шурином, мистер Мартин.

– Отмените.

***

Лара отсидела первый акт, а место рядом с ней оставалось свободным. «Итак, он не явился, – решила она. – Ну и черт с ним. Я сделала все, что могла».

Когда упал занавес, она задумалась, то ли остаться на второй акт, то ли уйти. На соседнее кресло кто-то опустился.

– Пойдемте отсюда, – услышала она голос Пола Мартина.

***

Они ужинали в бистро в восточной части Манхэттена. Слегка обеспокоенный, он сидел за столиком напротив Лары и изучающе разглядывал ее. Подошел официант, чтобы узнать, что они собираются пить.

– Виски с содовой, – сказала Лара.

– Я ничего не буду.

Лара удивленно посмотрела на него.

– Я не пью.

После того как они заказали ужин, Пол Мартин спросил:

– Мисс Камерон, что вы от меня хотите?

– Терпеть не могу быть кому-то чем-то обязанной, – ответила Лара. – Я вам кое-что должна, а вы не позволяете мне заплатить. Это меня раздражает.

– Я уже говорил вам…, вы ничего мне не должны.

– Ноя…

– Я слышал, ваше строительство идет весьма успешно.

– Да. – Она собралась было сказать: «Благодаря вам», – но передумала.

– Вы хорошо справляетесь со своим делом, не так ли?

– Хочется в это верить, – кивнула Лара. – Наверное, на свете нет ничего более волнующего, чем видеть, как твоя идея воплощается в стали и бетоне и становится зданием, в котором будут жить и работать люди. В какой-то степени это здание становится твоим памятником, ведь правда?

Ее лицо оживилось.

– Пожалуй, что да, – согласился Пол. – А поставив один памятник, хочется иметь еще и еще?

– Ей-богу, вы правы, – с энтузиазмом отозвалась Лара. – Я намерена стать самым крупным застройщиком в этом городе.

Сексуальность, которая была в ней, буквально очаровывала.

– Не удивлюсь, если это у вас получится, – улыбнулся Пол Мартин.

– А почему вы решили прийти сегодня в театр? – спросила Лара.

Он пришел, чтобы сказать ей, чтобы она оставила его в покое, но теперь, оказавшись рядом с ней так близко, он уже не мог заставить себя сделать это.

– Я слышал хорошие отзывы об этом спектакле. Лара улыбнулась:

– Тогда, может быть, вернемся и досмотрим его, а, Пол? Он покачал головой:

– Мисс Камерон, я не просто женат – я по-настоящему женат. Так уж случилось, что я люблю свою жену.

– И прекрасно, – сказала Лара. – Строительство моего здания будет закончено пятнадцатого марта. Мы устраиваем торжественный вечер, чтобы отметить это событие. Вы придете?

Пол Мартин долго колебался, подыскивая наиболее вежливые слова, чтобы облечь в них свой отказ. Когда же он наконец заговорил, то произнес лишь:

– Да, я приду.

***

Торжественный вечер, посвященный завершению строительства нового здания, имел огромный успех. Имя Лары Камерон еще не было достаточно известно для того, чтобы привлечь многочисленных представителей прессы или кого-нибудь из важных городских чиновников. Правда, там все же присутствовали помощник мэра и репортер газеты «Пост».

– Почти все здание уже сдано в аренду, – радостно сообщил Ларе Келлер. – А заявки продолжают поступать.

– Хорошо, – с отсутствующим видом отозвалась она. Ее мысли были заняты совершенно другим. Она думала о Поле Мартине и о том, собирается ли он прийти. По какой-то непонятной причине для нее это было важно. Он оставался для нее загадкой. Он отрицал, что помог ей, и все же… Она преследовала пожилого человека, годившегося ей в отцы. Лара заставила себя выбросить мысли о нем из головы.

Она вернулась к своим гостям, которые налегали на выпивку и закуски и, казалось, чувствовали себя прекрасно. В середине вечера явился Пол Мартин, и тон всеобщего поведения мгновенно изменился. Рабочие приветствовали его так, словно он был членом королевской фамилии. Они испытывали перед ним какой-то благоговейный страх.

«Я простой адвокат и не имею ничего общего с профсоюзами».

Мартин обменялся рукопожатиями с помощником мэра и некоторыми из присутствовавших профсоюзных функционеров, затем подошел к Ларе.

– Рада, что вы смогли прийти, – сказала она.

– Поздравляю, – проговорил Пол Мартин, оглядывая огромное здание. – Вы неплохо поработали.

– Благодарю вас. – Она понизила голос. – Я действительно должна вас благодарить.

Он неотрывно смотрел на Лару, испытывая наслаждение от того, как чудесно она выглядела, и удивление от того странного чувства, которое испытывал, глядя на нее.

– Вечер почти закончен, – сказала Лара. – Я надеялась, что вы пригласите меня поужинать.

– Я же говорил, мисс Камерон, я всегда ужинаю с женой и детьми. – Он заглянул ей в глаза. – Разве что я могу предложить вам бокал вина?

Лара улыбнулась:

– Это было бы замечательно.

***

Они расположились в небольшом баре на Третьей авеню и, казалось, принялись мирно беседовать, но ни Лара, ни Пол Мартин через минуту не смогли бы вспомнить, о чем только что шла речь, ибо произносимые ими слова были лишь маскировкой охватившего их сексуального волнения.

– Расскажите о себе, – попросил Пол. – Кто вы? Откуда? Как вас угораздило заняться этим бизнесом?

Лара подумала о Шоне Макалистере и его отвратительном теле. «Было так хорошо, что нам обязательно надо будет это повторить».

– Я выросла в маленьком городке в Новой Шотландии, – начала она. – Он называется Глейс-Бей. Мой отец был управляющим нескольких тамошних общежитии. Когда он умер, его место заняла я. Один из моих постояльцев помог мне купить участок земли, на котором я построила здание. Вот так все и началось. Он слушал не перебивая.

– После этого, – продолжала Лара, – я отправилась в Чикаго и построила там несколько домов. Дела мои шли успешно, и я переехала в Нью-Йорк. – Она улыбнулась. – Вот, пожалуй, и вся история. – «Если не считать мучительной жизни с отцом, который меня ненавидел, позора нищеты, убогого существования и того, что мне пришлось отдать свое тело Шону Макалистеру…»

Словно угадав ее мысли, Пол Мартин сказал:

– Держу пари, все было не так просто, верно?

– Я не жалуюсь.

– А какой ваш следующий проект? Лара пожала плечами:

– Я еще сама не знаю. Рассматривала множество вариантов, но, по правде говоря, ни один не привлекает. Он не мог оторвать от нее глаз.

– О чем вы задумались? – спросила Лара. Он глубоко вздохнул.

– Честно? Я думал о том, что если бы я не был женат, то сказал бы вам, что вы самая потрясающая женщина из всех, которых мне когда-либо приходилось знать. Однако я женат, так что мы с вами должны оставаться всего лишь друзьями. Надеюсь, вы меня понимаете.

– Вполне.

Пол взглянул на часы.

– Ну, пора идти. – Он повернулся к официанту:

– Счет, пожалуйста.

– Может быть, пообедаем на будущей неделе? – спросила Лара уже вставшего из-за стола Мартина.

– Нет. Наверное, мы снова увидимся, когда вы построите свой следующий дом, – проговорил он и вышел из бара.

***

В ту ночь Ларе снилось, что она занимается с ним любовью. Пол Мартин лежал на ней, лаская ее тело своими сильными руками и шепча: «Ты просто не представляешь, как ты мне нужна… Господи! Милая моя, прости, что я никогда не говорил тебе, как сильно я тебя люблю, люблю, люблю…»

Затем он вошел в нее, тело Лары неожиданно напряглось. Она застонала, и эти стоны разбудили ее. Вся дрожа, она села на постели.

Пол Мартин позвонил через два дня.

– Мне кажется, у меня есть участок, который мог бы вас заинтересовать, – заявил он. – Это на Шестьдесят девятой улице. На продажу он еще не выставлен. Он принадлежит одному из моих клиентов, который хочет его продать.

В то же утро Лара и Говард Келлер отправились взглянуть. Место оказалось великолепным.

– Как вы узнали об этом участке? – поинтересовался Келлер.

– Пол Мартин, – коротко ответила Лара.

– А-а, понимаю. – В его голосе звучали нотки неодобрения.

– В чем дело, Говард?

– Лара… – замялся он. – Видите ли…, я навел справки о Мартине. Он связан с мафией. Вам лучше держаться от него подальше.

– Это не правда, – раздраженно сказала она. – Просто он добрый друг. Да и вообще, какое это имеет отношение к данному участку? Вам он нравится?

– По мне, так лучшего и не пожелаешь.

– Тогда давайте купим его.

Через десять дней сделка состоялась.

Лара послала Полу Мартину огромный букет цветов с запиской: «Пол, пожалуйста, не отсылайте цветы обратно. Они ведь такие нежные».

***

Вечером он позвонил.

– Спасибо за цветы. Честно говоря, я не привык получать букеты от прекрасных дам. – Голос его казался более хриплым, чем обычно.

– Знаете, в чем ваша беда? – задала вопрос Лара. – Вас так никто и не смог по-настоящему испортить.

– И теперь это собираетесь сделать вы?

– Ага, совратить. Пол засмеялся.

– Я серьезно, – заявила Лара.

– Я знаю.

– В таком случае почему бы нам не поговорить об этом за обедом?

***

Пол Мартин был не в состоянии выбросить Пару из головы. Он чувствовал, что вот-вот влюбится в нее. В ней была какая-то ранимость и невинность, но в то же время что-то безумно сексуальное. Пол знал, что самым благоразумным для него было бы никогда больше с ней не встречаться, но он уже не мог контролировать себя. Его влекло к ней нечто такое, что было сильнее его воли.

Они обедали в клубе «21».

– Когда вы хотите что-нибудь скрыть, – рассуждал Пол Мартин, – делайте это у всех на виду. Тогда никто не заподозрит, что вы делаете что-то нехорошее.

– А мы хотим что-нибудь скрыть? – мягко спросила Лара.

Он посмотрел на нее и наконец принял решение. «Она красива и умна, но красивых и умных женщин тысячи. Распрощаться с ней будет не трудно. Я только раз пересплю с ней, и все закончится».

Как оказалось, он ошибался.

Когда они приехали в апартаменты Лары, Пол, сам не зная почему, ужасно нервничал.

– Чувствую себя, как какой-то сопливый школьник, – признался он. – Откровенно говоря, я давно не практиковался…

– Не волнуйся, – прошептала Лара. – Это как ездить на велосипеде – только сядешь, сразу вспомнишь. Давай я тебя раздену.

Она сняла с него пиджак и галстук и начала расстегивать рубашку.

– Ты ведь понимаешь, Лара, это не может быть серьезно.

– Я знаю.

– Мне шестьдесят два года. Я тебе в отцы гожусь. Она замерла на мгновение, вспомнив свой недавний сон.

– Я знаю, – проговорила она, продолжая раздевать его. – У тебя красивое тело.

– Спасибо. – Он уже слышал это от своей жены. Руки Лары скользнули по его бедрам.

– Ты ведь сильный, правда? Он невольно распрямился.

– Я играл в баскетбол, когда был в…

Она поцеловала его, они опустились в постель, и его охватило такое чувство, какое ему никогда прежде не приходилось испытывать, словно все его тело было охвачено огнем. Они предались любви, у которой, казалось, не было ни начала, ни конца. Пола словно подхватила могучая река и несла все быстрее и быстрее, и засасывала его в свои воды все глубже и глубже, в бархатную мглу, которая вдруг взорвалась тысячью звезд. Но самым чудесным было то, что это повторялось снова и снова, пока наконец, задыхающийся, он не рухнул, потеряв последние силы.

– Я просто не могу в это поверить, – проговорил он. Его интимные отношения с женой всегда были однообразными и даже скучными. Но с Ларой он испытал невероятное эмоциональное чувство. В жизни Пола Мартина было много женщин, но ни одна из них не могла сравниться с Ларой. Она подарила ему то, чего не могла дать ни одна другая женщина: она заставила его почувствовать себя молодым.

– Мы еще увидимся? – спросила Лара, когда Пол уже одевался.

– Да. – «Господи, помоги мне». – Конечно.

***

80– е годы стали временем бурных перемен. Рональд Рейган был избран президентом Соединенных Штатов, а на Уолл-стрит наступили тяжелые дни. Шах Ирана умер в изгнании, и был предательски убит Анвар Садат. В Иране освободили американских заложников, а Сандра Дей О'Коннор стала первой женщиной -членом Верховного суда США.

Лара Камерон оказалась в нужном месте в нужный момент, ибо в это время разразился настоящий строительный бум и банки охотно вкладывали деньги в проекты.

Сберегательные и ссудные банки выбрасывали в обращение огромное количество акций, а молодой финансовый гений по имени Майк Милкен придумал и начал распространять высокопроцентные и высокорискованные облигации, прозванные в народе «хламом». Желающих вложить деньги в какое-нибудь предприятие было хоть отбавляй.

– Пожалуй, на Шестьдесят девятой улице вместо здания под офисы я построю отель, – заявила как-то Лара.

– Но почему? – удивился Говард Келлер. – Это место идеально подходит для офисов. А с отелем вам двадцать четыре часа в сутки придется крутиться как белка в колесе. Надо будет постоянно обслуживать то и дело приезжающих и отъезжающих клиентов. Имея же административное здание, вы должны будете лишь раз в пять – десять лет заботиться об оформлении документов о сдаче помещений в аренду.

– Я это понимаю, Говард, но благодаря отелю вы получаете определенную власть, так как предоставляете важным людям апартаменты и всячески развлекаете их в вашем ресторане. Так что мне эта идея по душе. Пусть будет отель. И я хочу, чтобы вы договорились о встречах с лучшими архитекторами Нью-Йорка: Скидмором, Суингзом, Мериллом, а также Питером Айзенманом и Филиппом Джонсоном.

Встречи с архитекторами проходили в течение двух следующих недель. Некоторые из них пытались вести беседы покровительственным тоном, ибо прежде им никогда не приходилось работать на женщину.

– Если вы хотите, чтобы мы скопировали… – начал было один архитектор.

– Нет, – перебила его Лара. – Мы построим отель, который другие будут копировать. Постарайтесь сделать его «изысканным». Мне лично видится отель с двумя фонтанами при входе, отделанным итальянским мрамором вестибюлем и уютным конференц-залом…

На подобных встречах Лара умела произвести впечатление.

Затем она приступила к подбору команды: наняла юриста по имени Терри Хилл, помощника Джима Белона, менеджера Тома Крайтона и членов рекламной группы, возглавляемой Томом Скоттом. После этого Лара заключила договор с архитектурной фирмой «Элмонт и Кларк», и работа над проектом началась.

– Мы будем встречаться раз в неделю, – объявила она своим новым сотрудникам, – но я хочу получать от каждого из вас ежедневные отчеты. Мне надо, чтобы работа шла строго в соответствии с графиком и бюджетом. Я выбрала вас, потому что вы самые лучшие в своем деле, так что постарайтесь не разочаровать меня. Вопросы есть?

Следующие два часа прошли в вопросах и ответах на вопросы.

Когда все разошлись, Лара спросила Келлера:

– Ну как, по-вашему, прошла встреча?

– Отлично, босс.

Он впервые назвал ее боссом. Ей это понравилось.

***

Позвонил Чарльз Коэн.

– Я в Нью-Йорке. Могли бы мы вместе пообедать?

– О чем речь?! Конечно! – с радостью согласилась Лара.

Они сидели за столом в ресторане Сарди.

– Вы прекрасно выглядите, Лара, – сказал Коэн. – Вам сопутствует успех.

– Это только начало, – заявила она. – Послушайте, Чарльз…, а не хотели бы вы тоже работать в «Камерон энтерпрайзиз»? Я сделаю вас совладельцем компании и…

Он замотал головой:

– Спасибо, нет. У вас все впереди, а я уже в конце пути и следующим летом собираюсь уйти на пенсию.

– Все равно давайте поддерживать связь, – проговорила Лара. – Я не хочу потерять вас.

***

– У меня для тебя сюрприз, дорогой, – сказала Лара, когда к ней снова пришел Пол Мартин, и вручила ему несколько свертков.

– Ну и ну! – воскликнул он. – У меня сегодня не день рождения.

– Разверни.

Внутри оказалась дюжина рубашек от Бергдорфа Гудмана и дюжина галстуков от Пуччи.

– Вообще-то у меня есть рубашки и галстуки, – засмеялся Пол.

– Не такие, – заявила Лара. – В этих ты почувствуешь себя моложе. И еще я узнала для тебя адрес хорошего портного.

Неделю спустя Лара настояла, чтобы Пол сделал новую стрижку.

«А я и вправду выгляжу моложе, – взглянув в зеркало, подумал Мартин. Он почувствовал, что у него снова появился интерес к жизни. – И все это благодаря Ларе».

Жена Пола делала вид, что не замечает происшедших в ее муже изменений.

***

На совещании присутствовали Келлер, Том Крайтоп, Джим Белон и Терри Хилл.

– Мы должны ускорить строительство отеля, – объявила им Лара.

Мужчины переглянулись.

– Это опасно, – выразил свое сомнение Келлер.

– Вовсе нет, если все делать как надо.

– Мисс Камерон, – заговорил Том Крайтон, – при возведении здания каждый этап работы должен осуществляться в свое время: сначала вы готовите площадку под строительство; когда она готова, вы начинаете рытье котлована и траншей; сделали это – приступаете к прокладке труб; затем…

– Устанавливаете деревянную опалубку и металлические решетки для заливки бетоном, – перебила его Лара. – Я это знаю.

– Тогда почему…

– Потому что на это уйдет два года. А я не хочу ждать столько времени.

– Если мы форсируем строительство, – сказал Джим Белон, – это будет означать, что нам придется одновременно осуществлять разные этапы работы. Одна ошибка – и все пойдет наперекосяк. Так может получиться кривобокое здание и…

– Значит, нужно проследить, чтобы никаких ошибок не было, верно? – заключила Лара. – Если мы это сделаем, то получим новый отель через год, а не через два и сэкономим двадцать миллионов долларов.

– Да, но это рискованно.

– Я люблю рисковать.

Глава 15

Лара рассказала Полу Мартину о своем решении ускорить строительство отеля и той дискуссии, которая состоялась у нее с ближайшими советниками.

– Возможно, они и правы, – проговорил Пол. – То, что ты собираешься сделать, может оказаться весьма рискованным.

– Но Трамп и Юрайз это делают.

– Малышка, – мягко сказал Мартин, – ты ведь не Трамп и не Юрайз.

– Я превзойду их, Пол. Я построю в Нью-Йорке больше домов, чем кто-либо до меня. Это будет мой город.

Какое– то время он пристально смотрел на нее, затем произнес:

– Я тебе верю.

В кабинете Лары был установлен телефон, номер которого знал только Пол Мартин. В его кабинете тоже имелся телефон, предназначенный исключительно для разговоров с Ларой. И они звонили друг другу по несколько раз в день.

Как только у них появлялся свободный вечер, они ехали в апартаменты Лары. Этих свиданий Пол ждал с таким нетерпением, которому и сам удивлялся. Лара буквально овладела всеми его помыслами.

***

Когда Келлер узнал об отношениях Лары и Пола Мартина, он озабоченно сказал ей:

– Я думаю, вы совершаете ошибку, Лара. Пол Мартин – опасный человек.

– Вы его совсем не знаете, – возразила та. – Он такой чудесный!

– Вы любите его?

Лара и сама спрашивала себя об этом. Она нуждалась в Мартине. Но была ли она в него влюблена?

– Нет.

– А он любит вас?

– Думаю, что да.

– Будьте осторожны с ним. Прошу вас, будьте очень осторожны.

Лара улыбнулась и, поддавшись внезапно охватившему ее порыву, поцеловала Келлера в щеку.

– Мне нравится, как вы обо мне заботитесь, Говард.

На строительной площадке Лара учинила проверку накладных.

– Я заметила, что мы закупаем жуткое количество лесоматериалов, – обратилась она к новому исполнительному директору проекта Питу Рису.

– Я не хотел об этом говорить, мисс Камерон, – признался Рис, – так как не был абсолютно уверен, но вы правы. Значительная часть лесоматериалов куда-то исчезает. Нам приходится заказывать в два раза больше, чем это необходимо.

Она внимательно посмотрела на него.

– Вы хотите сказать, что кто-то ворует доски?

– Похоже на то.

– Кого-нибудь подозреваете?

– Нет.

– У нас ведь здесь есть ночные сторожа, не так ли?

– Один сторож.

– И он ничего не видел?

– Ничего. Но в такой суете, которая здесь творится, все это могло происходить и днем. И сделать это мог кто угодно.

Лара на минуту задумалась.

– Ясно, – медленно проговорила она. – Спасибо, Пит, что дали мне знать. Я сама во всем разберусь.

В тот же день Лара наняла частного детектива по имени Стив Кейн.

– Как среди бела дня можно вынести со стройки лесоматериалы? – спросил ее Кейн.

– Вот вы мне это и скажете, – заявила Лара.

– Вы говорите, что там есть ночной сторож?

– Да.

– Вполне возможно, что тут не обошлось без него.

– Меня не интересуют предположения, – отрезала Лара. – Выясните, кто за этим стоит, и доложите мне.

– Тогда было бы хорошо, если бы вы наняли меня рабочим к себе на стройку.

– Об этом я позабочусь.

На следующий день Кейн появился на стройке. Когда Лара поведала Келлеру о том, что происходит, он сказал:

– Вам вовсе ни к чему заниматься этим. Доверьте все это мне.

– Нет, Говард, я сама хочу во всем разобраться, – стояла на своем Лара.

На том и порешили. А пять дней спустя в ее кабинет вошел детектив Кейн.

– Ну, разузнали что-нибудь? – спросила его Лара.

– Я все выяснил, – заявил он.

– Так это был сторож?

– Нет. Со стройки лесоматериалы никто не крал.

– Что вы имеете в виду?

– Я хочу сказать, что доски туда даже не привозили. Их отправляли на другую стройку, в Джерси, и перепродавали по подложным счетам.

– Кто же за всем этим стоит? – спросила Лара. Кейн назвал имя.

***

На совещании руководителей проекта присутствовали адвокат Лары Терри Хилл, Говард Келлер, Джим Белон и Пит Рис. Там же, за столом, сидел еще один человек, которого Лара представила как мистера Конроя.

– Давайте заслушаем отчет о состоянии дел, – предложила Лара.

– В настоящее время, – заговорил Пит Рис, – строительство продолжается строго по графику. По нашим оценкам, для его завершения потребуется еще четыре месяца. Вы, мисс Камерон, были абсолютно правы, когда предложили ускорить работы. Все идет как по маслу. Мы уже приступили к прокладке водопроводных труб и установке оборудования.

– Отлично.

– А как насчет воровства лесоматериалов? – поинтересовался Келлер.

– Пока ничего нового, – ответил Пит Рис.

– Думаю, по этому поводу нам можно больше не беспокоиться, – заявила Лара. – Мы нашли вора. Она кивнула в сторону сидящего за столом незнакомца. – Мистер Конрой из Особого отдела по борьбе с мошенничеством. Будет точнее назвать его детектив Конрой.

– И что он здесь делает? – удивился Пит Рис.

– Пришел, чтобы арестовать вас.

– Что?! – ошарашенно воскликнул Рис. Лара обвела взглядом собравшихся.

– Все это время мистер Рис продавал наши материалы другой стройке. Когда он обнаружил, что я проверяю накладные, то счел за благо первым сказать мне, что на стройке процветает воровство.

– Минуточку, – попытался оправдаться Рис, – я…, я… Вы совершаете ошибку. Она повернулась к Конрою.

– Окажите любезность, уберите его отсюда. – Затем снова посмотрела на своих коллег:

– А сейчас давайте обсудим детали церемонии открытия отеля.

***

По мере того как приближался день завершения строительства отеля, росла и связанная с его открытием нервозность. Лара становилась совершенно невыносимой. Она постоянно всех дергала, ко всему придиралась, звонила своим сотрудникам среди ночи.

– Говард, вы в курсе, что до сих пор мы не получили партию обоев?

– Ради Бога, Лара, ведь сейчас четыре часа утра!

– Через девяносто дней мы открываем отель. Если у нас не будет обоев, мы не сможем открыть его.

– Утром я во всем разберусь.

– Уже утро. Сделайте это прямо сейчас.

С каждым днем взвинченность Лары все усиливалась.

– У вас есть маленькие дети, мистер Скотт? – прицепилась она к руководителю рекламной группы Тому Скотту.

Тот в недоумении уставился на нее.

– Нет. А что?

– А то, что, судя по тому, как происходит рекламная кампания, она осуществляется по сценарию умственно отсталого ребенка. Я просто не могу поверить, что всю эту белиберду придумал взрослый человек.

Скотт насупился.

– Мисс Камерон, если вас что-то не устраивает…

– Меня все не устраивает, – перебила Лара. – Ваша реклама не берет за душу. Она совершенно беззубая. Ее можно отнести к любому отелю. А это не любой отель, мистер Скотт. Это самый великолепный и самый современный отель в Нью-Йорке. У вас он похож на какой-то холодный безликий дом, а должен он выглядеть теплым, уютным, незабываемым. Вот что нужно втолковывать людям. Сможете это сделать?

– Заверяю вас, все будет, как вы сказали. Мы пересмотрим всю тактику рекламной кампании и через две недели…

– В понедельник, – оборвала его Лара. – Я хочу видеть новые рекламы в понедельник.

И вскоре по всей стране в газетах и журналах появилась информация о новом отеле.

– Кампания проходит блестяще, – заявил Том Скотт. – Вы были правы.

Взглянув на него, Лара спокойно произнесла:

– Мне нужно, чтобы не я, а вы были правы. Именно за это я вам и плачу.

Она повернулась к Джерри Таунсенду, ответственному за связи с общественностью.

– Приглашения разослали?

– Да, и от большинства уже получили подтверждения. Церемония открытия обещает быть потрясающей.

– Да уж надо думать! – буркнул Келлер. – Денег угрохали уйму.

– Перестаньте рассуждать как банкир, Говард, – улыбнулась Лара. – В глазах общественности мы приобретем имидж, за который не жалко выложить и миллион долларов. Там будет дюжина знаменитостей и…

Келлер поднял вверх руки:

– Ладно, ладно, сдаюсь.

***

За две недели до открытия заканчивались последние отделочные работы: клеились обои, стелились ковры, в холлах красились стены и развешивались картины. Лара в сопровождении пяти ближайших помощников лично проверяла каждый номер.

– Шторы не годятся, – говорила она. – Поменяйте их с соседними апартаментами.

Зайдя в другой номер, Лара пробежала пальцами по клавишам рояля.

– Расстроен, – заявила она. – Исправить.

В третьем номере не работал электрический камин.

– Починить.

Ее задерганным помощникам казалось, что она суется буквально во все. Лара побывала и на кухне, и в прачечной, и в туалетах. И везде она что-то требовала, с кем-то ругалась, чего-то добивалась.

– Да не волнуйтесь вы так, мисс Камерон, – пытался успокоить ее управляющий отелем. – На открытии любого отеля всегда случаются маленькие накладки.

– В моих отелях этого быть не должно, – отрезала Лара. – Не должно.

В день церемонии открытия в четыре часа утра Лара уже была на ногах – от волнения она просто не могла спать. Ей отчаянно хотелось поговорить с Полом Мартином, но, увы, в столь ранний час позвонить ему было невозможно. Она оделась и пошла прогуляться.

«Все будет хорошо, – убеждала себя Лара. – Компьютер исправят, третью печь на кухне починят, замок в седьмом номере заменят. И нужно отремонтировать кондиционер в пентхаусе…»

***

В шесть часов вечера начали съезжаться приглашенные. У входа в отель гостей встречал швейцар в парадной униформе и, прежде чем пустить внутрь, тщательно проверял их приглашения. Среди прибывших было множество знаменитостей, известных спортсменов и влиятельных бизнесменов. Лара лично утвердила список гостей, вычеркнув из него всех ненужных и любителей выпить и закусить на дармовщинку.

Стоя в просторном вестибюле, она приветствовала каждого входящего.

– Здравствуйте, меня зовут Лара Камерон. Очень рада, что вы приехали. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.

Лара отвела Келлера в сторонку.

– Почему нет мэра?

– Видите ли, он очень занят и…

– Вы хотите сказать, что я недостаточно важная персона?

– Когда-нибудь он изменит свое мнение. Прибыл помощник мэра.

– Спасибо, что пришли, – обратилась к нему Лара. – Для нашего отеля это большая честь.

Она с волнением поискала глазами Тодда Грейсона, архитектурного критика газеты «Нью-Йорк тайме», который тоже был среди приглашенных. «Если ему понравится, – убеждала себя она, – можно считать, что мы победили».

Пол Мартин приехал с супругой. Впервые Лара видела миссис Мартин. Она оказалась привлекательной, элегантной женщиной, и Лару неожиданно охватило чувство вины.

– Мисс Камерон, – сказал подошедший к ней Пол, – меня зовут Пол Мартин. А это моя жена. Благодарю вас за приглашение.

Лара чуть задержала руку в своей ладони.

– Счастлива видеть вас здесь. Будьте как дома. Пол оглядел вестибюль, который он видел уже раз десять.

– Великолепно! – воскликнул он. – Думаю, вас ждет большой успех.

Нина Мартин не сводила с Лары глаз. «Я просто уверена, что ее ждет успех», – подумала она.

«Неужели ей все известно?» – подумала Лара.

Гости продолжали прибывать.

Через час к стоящей в вестибюле Ларе подскочил Келлер.

– Ради Бога, – зашептал он. – Все уже в зале. Не хватает только вас. Почему вы не идете туда?

– Еще не приехал Тодд Грейсон. Я жду его.

– Архитектурный критик «Нью-Йорк тайме»? Да я видел его еще час назад.

– Что?!

– Да-да. Он вместе с остальными осматривал отель.

– Почему же вы мне не сказали?

– Я был уверен, что вы в курсе.

– Ну, что он говорил? – засуетилась Лара. – Как его впечатление? Потрясен?

– Ничего не сказал. Выглядит неплохо. А вот потрясен или нет – этого я не знаю.

– Неужели так ничего и не сказал?

– Ничего.

Лара нахмурилась.

– Если бы ему понравилось, он что-нибудь сказал бы. Это недобрый знак, Говард, – пробормотала она.

***

Вечер имел грандиозный успех. Гости с аппетитом ели и пили и то и дело провозглашали тосты за процветание отеля, а когда стали расходиться, осыпали Лару комплиментами.

– Такой чудесный отель, мисс Камерон…

– Когда снова приеду в Нью-Йорк, обязательно остановлюсь здесь…

– Какая великолепная идея – установить в каждом номере по роялю…

– Я в восторге от каминов…

– Обязательно порекомендую всем моим друзьям… «Что ж, – рассуждала Лара, – если даже „Нью-Йорк тайме“ и раскритикует его, все равно это успех». Пол Мартин и его жена стали собираться домой.

– Вы сегодня настоящая победительница, мисс Камерон, сказал Пол. – Завтра весь Нью-Йорк будет о вас говорить.

– Вы очень добры ко мне, мистер Мартин, – ответила Лара. – Спасибо, что пришли.

– Доброй ночи, мисс Камерон, – спокойно проговорила Нина Мартин.

– Доброй ночи.

Когда они были уже в дверях, Лара услышала, как миссис Мартин сказала мужу:

– Она очень красива, правда, Пол?

***

В четверг, когда должен был выйти ближайший номер «Нью-Йорк тайме», Лара в четыре часа утра уже стояла возле газетного киоска на углу Бродвея и Сорок второй улицы. Купив газету, она тут же раскрыла ее на странице, посвященной городским новостям. Статья Тодда Грейсона начиналась словами:

«Манхэттену давно нужен был отель, который не напоминал бы поселившемуся в нем путешественнику, что он живет не дома. Апартаменты „Камерон-плаза“ светлы и просторны и отделаны с безупречным вкусом. Лара Камерон дала наконец Нью-Йорку…»

От радости она даже взвизгнула, затем позвонила и разбудила Келлера.

– Мы попали в газету! – прокричала она. – «Нью-Йорк тайме» в восторге!

Сидя в постели, Говард старался стряхнуть с себя сон.

– Это здорово, – пробубнил он. – И что же они пишут?

Лара прочитала ему статью.

– Отлично, – сказал Келлер, – теперь вы можете и поспать.

– Поспать?! Смеетесь?! Я присмотрела новый участок. Как только откроются банки, начинайте переговоры о предоставлении нам ссуды…

***

Нью– йоркский отель «Камерон-плаза» имел бешеный успех. Все номера были мгновенно сняты, и даже образовалась очередь ожидающих.

– Это всего лишь начало, – сказала Келлеру Лара. – В Нью-Йорке и его окрестностях орудуют, наверное, не меньше десяти тысяч застройщиков, но из них только горстка по-настоящему серьезных мальчиков – Тиши, Рудины, Рокфеллеры, Штерны. И нравится им это или нет, а мы тоже будем играть в их песочнице. Мы изменим облик этого города.

Вскоре один за другим Лара начала получать звонки из различных банков с предложениями ссуды. Она завязала знакомство с лучшими брокерами, занимающимися сделками с недвижимостью, и всячески «подмазывала» их, приглашая на обеды и в театры. Они же охотно рассказывали ей о той собственности, которая в ближайшее время должна была быть выставлена на продажу. Лара приобрела два отличных участка в деловой части города и приступила к строительству. Позвонил Пол Мартин.

– Ты уже видела «Бизнес уик»? – спросил он. – Похоже, ты отхватила лакомый кусочек. Потрясающе! Ты прекрасно справляешься со своими делами.

– Я стараюсь, – скромно ответила Лара.

– Свободна сегодня вечером?

– Для тебя я всегда свободна.

Затем состоялась встреча со специалистами одной из лучших архитектурных фирм, и Лара окунулась в изучение принесенных ими чертежей и спецификаций.

– Ну, как вам? – поинтересовался главный архитектор. – В соответствии с вашими пожеланиями здание будет элегантным, симметричным и весьма просторным. Позвольте мне объяснить кое-какие детали…

– Не стоит, – перебила Лара. – Я сама все вижу. – Она оторвалась от чертежей. – Отдайте эти планы художнику.

– Что, простите?

– Я хочу, чтобы он нарисовал несколько картин: общий вид, вестибюль, коридоры, офисы. У банкиров воображение отсутствует. Поэтому я хочу, чтобы они видели, каким будет это здание.

– Что ж, идея великолепная, – согласился главный архитектор.

В этот момент в кабинет вошла секретарша Лары.

– Извините, мисс Камерон, я опоздала.

– Эта встреча была назначена на девять часов, Кэти. А сейчас уже четверть десятого.

– Простите, мисс Камерон, будильник не прозвонил, и…

– Об этом мы поговорим после. – Лара снова повернулась к архитекторам:

– И еще я хочу, чтобы вы внесли в проект некоторые изменения…

Обсуждение «некоторых изменений» закончилось через два часа. Все стали расходиться.

– А вы останьтесь, – обратилась Лара к Кэти. – Садитесь. Кэти села.

– Вам нравится ваша работа? – спросила Лара.

– Да, мисс Камерон.

– Это уже третье опоздание за неделю. Больше я этого не потерплю.

– Я очень сожалею, но я…, я последнее время плохо сплю.

– В чем дело?

– Да ничего особенного…

– Однако это мешает вам вовремя являться на работу. Так что же стряслось?

– Никак не могу заснуть. Честно говоря…, мне страшно.

– Чего же вы боитесь? – раздраженно спросила Лара.

– Я… У меня образовалась какая-то опухоль.

– О! – Лара на минуту замолчала. – А что говорит врач?

Кэти вздохнула.

– Я не ходила к врачу.

– Не ходила к врачу! – взорвалась Лара. – Господи, вы что, собираетесь, как страус, спрятать от страха голову в песок?! И думать нечего – вы должны проконсультироваться со специалистом. – Она схватила трубку телефона. – Соедините меня с доктором Питерсом. – Положив трубку, она снова заговорила с Кэти:

– Может быть, это и яйца выеденного не стоит, но к врачу обратиться все же надо.

– У меня и мама, и брат умерли от рака, – дрожащим голосом проговорила Кэти. – Я не хочу, чтобы и мне доктор поставил такой же диагноз.

Зазвонил телефон. Лара взяла трубку.

– Алло! Что он?… Какое мне дело, что он занят. Передайте ему, что мне нужно переговорить с ним сейчас. Она бросила трубку. Через пару минут телефон заговорил снова.

– Алло, Алан…, нет, со мной все нормально. Направляю к вам на прием мою секретаршу. Ее зовут Кэти Тернер. Она будет у вас через полчаса. И чтобы все было по высшему классу… Я знаю, вы постараетесь… Я в долгу не останусь… Спасибо. – Лара положила трубку и посмотрела на Кэти:

– Поезжайте в больницу Слоун-Кеттеринг. Доктор Питере будет вас ждать.

– Не знаю, что вам и сказать, мисс Камерон, – растроганно промолвила Кэти.

– Скажите, что завтра на работу придете вовремя.

***

В кабинет вошел Говард Келлер.

– У нас проблема, босс.

– Выкладывайте.

– Это связано с участком на Четырнадцатой улице. Мы выселили жильцов всего квартала, кроме одного дома. Шестеро квартиросъемщиков отказываются уезжать, а городские власти не позволяют нам выгнать их силой.

– Предложите им больше денег.

– Дело здесь не в деньгах. Эти люди прожили там много лет и не желают переезжать на новое место. Им там очень нравится.

– Тогда сделайте так, чтобы разонравилось.

– Что вы имеете в виду? Лара встала:

– Давайте-ка поедем и посмотрим на этот дом.

Они ехали по улице мимо слоняющихся по тротуарам нищих и бездомных, выпрашивающих у прохожих милостыню.

– Какой позор для такой богатой страны, – возмущенно заметила Лара.

Интересующий их дом оказался шестиэтажным кирпичным зданием, окруженным старыми, опустевшими строениями, ожидающими прибытия бульдозеров.

– Сколько еще здесь осталось жильцов? – спросила Лара, стоя перед домом.

– Шестнадцать квартиросъемщиков мы выселили, а шестеро продолжают цепляться.

– Значит, шестнадцать квартир пустуют? Келлер озадаченно уставился на Лару.

– Да. А что?

– Давайте заселим их.

– Вы хотите сдать их? Но для чего?…

– Мы не станем сдавать их, мы отдадим эти квартиры бездомным. Таких людей в Нью-Йорке тысячи. Вот мы и позаботимся о некоторых из них. Чем больше их здесь поселится, тем лучше. И проследите, чтобы их накормили.

Келлер нахмурился.

– Почему-то мне кажется, что это не самая удачная ваша затея, – сказал он.

– Говард, это будет всего лишь жест благотворительности. Мы сделаем то, что не в состоянии сделать город, – дадим бездомным жилье. – Лара снова внимательно оглядела здание. – А окна надо забить досками.

– Что?!

– Дом должен производить впечатление нежилого. Квартира на верхнем этаже, та, что с садом на крыше, все еще не освободилась?

– Пока нет.

– Установите на крыше большой рекламный щит, который бы закрывал весь вид.

– Но…

– Выполняйте.

***

– Вас просил позвонить доктор Питере, – сказала вернувшейся в офис Ларе ее помощница Трисия.

– Соедините меня с ним.

Через минуту он уже был на проводе.

– Лара, я обследовал вашу секретаршу.

– Ну и?…

– У нее опухоль. Боюсь, что злокачественная. Я рекомендую немедленно оперировать.

– Я бы хотела получить заключение еще одного специалиста.

– Конечно… Как скажете…, но я возглавляю онкологическое отделение и…

– И все же пусть ее обследует кто-нибудь еще. Когда будет известен результат, тут же свяжитесь со мной. Где сейчас Кэти?

– Она едет к вам.

– Спасибо, Алан.

Лара положила трубку и нажала кнопку интеркома.

– Вернется Кэти – попросите ее зайти ко мне. Лара взглянула на настольный календарь. До начала строительства оставалось тридцать дней.

«Шесть упрямых жильцов, – подумала она. – Что ж, посмотрим, сколько дней они будут сопротивляться».

***

В кабинет вошла Кэти – лицо припухло, глаза красные.

– Я уже все знаю, – сказала ей Лара. – Мне очень жаль, Кэти.

– Теперь я умру, – пробормотала Кэти.

Лара встала и обняла ее за плечи.

– Ничего подобного. Сейчас в борьбе с раком достигнут огромный прогресс. Вам сделают операцию, и вы обязательно поправитесь.

– Мисс Камерон, но у меня нет средств…

– Об этом не беспокойтесь. Доктор Питере хочет, чтобы вы прошли еще одно обследование. Если диагноз подтвердится, вы должны будете немедленно лечь на операцию. А сейчас ступайте домой и отдохните.

Глаза Кэти наполнились слезами.

– Я…, я вам так благодарна.

Выйдя из кабинета, она растроганно подумала: «Никто по-настоящему не знает эту женщину».

Глава 16

В следующий понедельник Лару посетил представитель городских властей.

– Пришел некто мистер О'Брайан из Комиссии по планированию, – сообщила ей секретарша.

– Что ему надо? – встрепенулась Лара.

– Он не сказал.

Лара связалась по интеркому с Келлером.

– Зайдите ко мне, Говард, – попросила она, затем повернулась к секретарше:

– Пригласите мистера О'Брайана.

Энди О'Брайан был дородным краснолицым мужчиной, говорившим с легким ирландским акцентом.

– Мисс Камерон?

Лара осталась сидеть за рабочим столом.

– Да. Чем могу быть полезна, мистер О'Брайан?

– Боюсь, вы преступаете закон, мисс Камерон.

– Что вы говорите! И каким же образом?

– Вам принадлежит дом на Четырнадцатой улице?

– Да, мне.

– У меня есть сведения, что в квартирах этого дома поселилось около сотни бездомных.

– Ах вот оно что! – улыбнулась Лара. – Я подумала, что, коль скоро город не в состоянии что-либо сделать для бездомных, я могла бы хоть как-то им помочь. Я всего лишь предоставляю им кров.

В кабинет вошел Говард Келлер.

– Мистер Келлер. Мистер О'Брайан, – представила их Лара.

Мужчины пожали друг другу руки.

– Я как раз объясняла, как мы помогаем городу, предоставляя бездомным жилье, – обратилась она к Келлеру.

– Вы сами их пригласили, мисс Камерон? – поинтересовался О'Брайан.

– Совершенно верно.

– А вы получили на это разрешение муниципалитета?

– Разрешение на что?

– Если вы предоставляете жилье, нужно, чтобы это было согласовано с городскими властями. Существуют определенные строгие условия, которые необходимо соблюдать.

– Сожалею, но я понятия не имела об этом. Я незамедлительно позабочусь о получении разрешения.

– Думаю, у вас ничего не выйдет.

– Что вы хотите этим сказать?

– Мы получили жалобы от жильцов вашего дома. Они утверждают, что вы пытаетесь принудить их к выселению.

– Ерунда!

– Мисс Камерон, у вас есть сорок восемь часов, чтобы освободить здание от бездомных. А когда они уберутся, мы приказываем вам снять доски, которыми вы закрыли окна.

Лара была в бешенстве.

– Это все?

– Нет, мэм. Жилец, занимающий верхнюю квартиру с садом на крыше, жалуется, что вы установили там рекламный щит, загородив вид на город. Придется его тоже убрать.

– А если я этого не сделаю?

– Уверен, что сделаете. Не стоит лезть на рожон – и вы убережете себя от ненужных неприятностей и дурной славы и не вынудите нас обращаться в суд. – О'Брайан сдержанно кивнул. – Всего хорошего.

Когда он покинул кабинет, Келлер повернулся к Ларе:

– Придется выпроваживать этих бездомных.

– Нет, – задумчиво проговорила она.

– Что значит «нет»? Он же сказал…

– Я слышала, что он сказал. Вселите туда еще больше бездомных. Я хочу, чтобы дом был буквально забит уличным сбродом. Надо потянуть время. Позвоните Терри Хиллу. Расскажите ему обо всем. Пусть добьется отсрочки или предпримет что-нибудь в этом роде. Мы должны заставить этих шестерых выехать до конца месяца, иначе потеряем три миллиона долларов.

Запищал интерком.

– Звонит доктор Питере, – доложила секретарша. Лара схватила трубку телефона.

– Алло! Алан?

– Я только хотел сказать, что операция закончена. Кажется, все прошло удачно. Кэти поправится.

– Чудесно! Когда я могу ее навестить?

– Да хоть сегодня.

– Я так и сделаю. Спасибо, Алан. Проследите, чтобы мне подготовили все счета, хорошо?

– Конечно.

– И можете объявить, что больница получит пожертвование. Пятьдесят тысяч долларов. Лара вызвала секретаршу.

– Отправьте ей в палату цветы. Много цветов, – приказала она, затем, взглянув на расписание, добавила:

– Я навещу ее в четыре часа.

В офис прибыл Терри Хилл.

– Уже готовится ордер на ваш арест, – сообщил он.

– Что?! – опешила Лара, – Разве вас не предупреждали, чтобы вы убрали из дома всех этих бродяг?

– Да, но…

– Вас ждут большие неприятности, Лара. Есть старая поговорка: «Не воюй с отцами города – все равно не победишь».

– Они что, в самом деле собираются меня арестовать?

– Именно, черт побери. Вам же ясно было приказано.

– Ну ладно, – согласилась Лара. – Придется их выселить. Она повернулась к Келлеру:

– Займитесь этим, но только не бросайте их на улице. Это несправедливо… У нас пустуют те дома, что мы собираемся переделывать под стиль двадцатых годов. Пусть они их занимают. Если нужна помощь, только скажите. И чтобы через час там никого не осталось. – Лара снова заговорила с Терри Хиллом:

– Я сейчас уеду, так что они все равно не смогут меня арестовать, а когда вернусь, проблема уже будет решена.

– Пришли два джентльмена из окружной прокуратуры, – раздался голос из интеркома.

Лара сделала знак Келлеру. Тот подошел к интеркому и сказал:

– Мисс Камерон сейчас нет на месте. Пауза.

– А когда она вернется?

Келлер взглянул на Лару. Она покачала головой.

– Нам это неизвестно, – сказал Келлер и отключил переговорное устройство.

«Я выйду через черный ход», – решила Лара.

***

Лара ненавидела больницы. Они напоминали ей о тех днях, когда к постели был прикован ее отец, бледный и внезапно состарившийся. «Какого черта ты сюда приперлась? У тебя в общаге дел по горло».

Лара вошла в палату Кэти. Комната была заполнена цветами.

– Ну, как вы себя чувствуете? – обратилась она к сидевшей на кровати секретарше. Кэти улыбнулась:

– Доктор говорит, что я поправлюсь.

– Да уж, постарайтесь. Я без вас как без рук.

– Я… Я не знаю, как вас и благодарить за все это.

– И не надо.

Лара подхватила стоявший возле кровати телефон и позвонила в свой офис. Трубку взял Терри Хилл.

– Они все еще там?

– Все еще здесь. И намерены оставаться до вашего возвращения.

– Свяжитесь с Говардом. Как только он выселит бездомных, я сразу приеду. – Лара положила трубку и обернулась к Кэти:

– Если что-нибудь понадобится, дайте мне знать. Завтра навещу вас еще раз.

Лара отправилась в архитектурную фирму «Хиггинс, Элмонт и Кларк». Ее проводили к мистеру Кларку. Увидя Лару, он поднялся ей навстречу.

– Какой замечательный сюрприз! – воскликнул Кларк. – Чем могу служить, мисс Камерон?

– У вас есть чертежи проекта застройки на Четырнадцатой улице?

– Да, конечно. – Он подошел к чертежной доске. – Вот, пожалуйста.

Это был план великолепного комплекса высотных жилых домов, окруженных магазинами.

– Я хочу, чтобы вы его переделали.

– Что?

Лара ткнула пальцем в середину плана.

– Здесь все еще стоит старый дом. Мне надо, чтобы вы окружили его высотными зданиями.

– Вы хотите сказать, что собираетесь осуществить проект, сохранив один старый дом? Не-ет, так не получится. Во-первых, это будет выглядеть ужасно, а во-вторых…

– Пожалуйста, сделайте, как я прошу. И сегодня же вечером пришлите чертеж в мой офис, – сказала Лара и вышла.

Из машины она позвонила Терри Хиллу.

– Есть какие-нибудь известия от Говарда?

– Да. Все бездомные выселены.

– Отлично. Позвоните прокурору и скажите ему, что я приказала освободить дом еще два дня назад, но из-за отсутствия связи не знала, как обстоят дела. А сегодня, как только узнала, что бездомные все еще там, в ту же минуту вышвырнула их на улицу. Я возвращаюсь в свой офис. Узнайте, он все еще собирается меня арестовать? – Лара тронула за плечо своего шофера:

– Поезжайте через парк. И не спешите.

. Тридцать минут спустя, когда она добралась до своего офиса, те двое, что явились ее арестовывать, уже ушли.

***

В своем кабинете Лара обсуждала сложившуюся ситуацию с Говардом Келлером и Терри Хиллом.

– Жильцы дома не уступят, – заявил Келлер. – Я еще раз заходил к ним и предлагал приличные деньги, но они не согласились. У нас осталось только пять дней до начала сноса старых домов.

– Я попросила мистера Кларка переделать план застройки квартала, – сказала Лара.

– Да, я его уже видел, – заметил Келлер. – Не думаю, что это поможет. Мы ведь не можем оставить старую развалюху стоять среди гигантских современных строений. Похоже, нам придется обратиться в банк с просьбой об отсрочке даты начала работ.

– Нет, – возразила Лара. – Наоборот, я хочу приблизить эту дату.

– Что?

– Свяжитесь с подрядчиком. Скажите ему, что мы решили начать снос домов завтра.

– Завтра? Лара…

– С самого утра. И возьмите этот чертеж и передайте его прорабу.

– Ну и чего мы добьемся? – недоумевая, спросил Келлер.

– Увидим, – загадочно ответила Лара. Утром оставшиеся жильцы злополучного дома на Четырнадцатой улице были разбужены ревом бульдозера. Выглянув из окон, они увидели движущееся на них механическое чудище, сравнивающее с землей все, что попадалось ему на пути. От этой картины им стало не по себе.

Мистер Херши, занимавший квартиру верхнего этажа, выскочил на улицу и подбежал к мастеру, руководившему сносом домов.

– Вы соображаете, что вы делаете?! – завизжал мистер Херши. – Вы не имеете права здесь работать.

– Кто это вам сказал?

– Муниципалитет. – Херши махнул рукой в сторону здания, из которого он только что выбежал. – Вам запрещено прикасаться к этому дому.

Мастер посмотрел на разложенный перед ним чертеж.

– Верно, – сказал он. – Мы получили распоряжение не трогать ваш дом.

– Что? – Брови мистера Херши поползли вверх. – Ну-ка дайте мне посмотреть. – Раскрыв рот, он уставился в план. – Они собираются понатыкать здесь высотных зданий, а этот дом оставить?

– Именно так, мистер.

– Но это невозможно! Мы не сможем жить среди такого грохота и всей этой грязи!

– Простите, но меня ваши проблемы не касаются. А сейчас, если вы будете так любезны и перестанете мне мешать, я бы хотел продолжить работу.

***

Через тридцать минут по интеркому с Ларой связалась ее секретарша.

– Мисс Камерон, звонит мистер Херши.

– Скажите ему, что меня нет. Когда Херши позвонил в третий раз, Лара наконец взяла

трубку.

– Да, мистер Херши. Чем могу помочь?

– Я бы хотел встретиться с вами, мисс Камерон.

– Боюсь, я слишком занята. Все, что вы хотите мне сказать, можете сказать по телефону.

– Ну ладно, думаю, вы будете рады узнать, что я посоветовался с жильцами нашего дома и мы пришли к выводу, что, пожалуй, примем ваше предложение и освободим квартиры.

– Это предложение уже потеряло силу, мистер Херши. Можете оставаться.

– Но если вы развернете строительство вокруг нашего дома, мы не сможем заснуть!

– Кто вам сказал, что мы собираемся строить вокруг вашего дома? – с деланным возмущением спросила Лара. – Откуда у вас эта информация?

– Ваш мастер показал мне чертежи и…

– Да я его уволю! – В ее голосе зазвучали гневные нотки. – Это конфиденциальная информация.

– Минуточку, мисс Камерон. Давайте поговорим как два здравомыслящих человека, не возражаете? Ваш проект только выиграет, если из него исчезнет наш дом. Думаю, нам будет лучше переехать. Я не хочу жить среди этих чертовых небоскребов.

– Мне абсолютно все равно, переедете вы или останетесь, мистер Херши, – спокойно сказала Лара. Ее голос смягчился. – Ну да ладно, если к началу следующего месяца дом освободится, я, так и быть, согласна сохранить свое первоначальное предложение.

Херши задумался.

– Хорошо, – наконец проговорил он. – Я посоветуюсь с остальными, хотя, уверяю вас, они не будут против. Спасибо вам, мисс Камерон.

– Приятно было с вами познакомиться, мистер Херши. – Лара положила трубку.

С началом следующего месяца строительство квартала на Четырнадцатой улице развернулось во тек" мощь.

***

Авторитет Лары неуклонно рос. «Камерон энтерпрайзиз» возводила высотное здание в Бруклине, торговый центр в Винчестере, сеть универмагов в Вашингтоне, а также дешевые многоквартирные дома в Далласе и Лос-Анджелесе. Из банков, страховых компаний и от частных инвесторов к ней хлынули капиталы. Лара приобрела Имя.

Оправилась после операции Кэти.

– Вот я и вернулась, – сказала она.

Некоторое время Лара внимательно смотрела на нее.

– Как вы себя чувствуете?

– Прекрасно. И все благодаря…

– Энергии хватает?

Кэти этот вопрос несколько озадачил.

– Да. Я…

– Отлично. Вам она понадобится. Я назначаю вас своим помощником. Можете ожидать серьезной прибавки жалованья.

– Не знаю, что и сказать. Я…

– Вы это заслужили. – Лара заметила, что Кэти держит в руках записку. – Что это?

– Журнал «Гурман» хотел бы опубликовать ваш любимый рецепт. Как вы на это смотрите?

– Нет. Скажите им, что я слишком…, впрочем, постойте. – Лара на минуту задумалась, затем тихо произнесла:

– Хорошо, я дам им его.

Ее рецепт появился в журнале три месяца спустя.

"СДОБНАЯ БУЛКА СО СПЕЦИЯМИ – классическое шотландское кушанье. Тесто: полфунта муки, четверть фунта масла, немного холодной воды и пол чайной ложки пищевой соды.

Начинка: два фунта изюма, полфунта измельченного миндаля, три четверти фунта муки, полфунта сахара, две чайные ложки гвоздики, чайная ложка имбиря, чайная ложка корицы, пол чайной ложки пищевой соды и чуточку бренди…"

Лара долго, неотрывно смотрела на страницу журнала, и память унесла ее в далекое прошлое – к вкусу сдобной булки со специями, запахам кухни в общежитии и шумным застольным разговорам постояльцев. И к ее беспомощному отцу, лежащему в постели. Она отложила журнал в сторону.

***

Люди начали узнавать Лару на улице, а когда она входила в ресторан, то всегда слышала вокруг себя возбужденный шепот. Ее постоянно преследовали полдюжины вполне достойных поклонников, ей сделали несколько весьма лестных брачных предложений, но все это ее совершенно не интересовало. Сама не зная почему, чувствуя почти суеверный страх, она продолжала искать кого-то другого. Кого-то, чей образ неотступно преследовал ее. Кого-то, кого она ни разу в жизни не встречала.

Каждое утро Лара просыпалась в пять часов и ехала на одну из строительных площадок, где подолгу стояла и, глядя на творение своих рук, думала: «Ты ошибался, отец. Я умею собирать арендную плату».

Для Лары день начинался с треска отбойных молотков, рева бульдозеров и скрежета металла. Иногда она поднималась на расшатанном грузовом лифте на самый верх строящегося здания и там, подставив лицо ветру, стояла на стальных балках и шептала: «Это мой город».

***

Пол Мартин и Лара лежали в постели.

– Я слышал, что ты сегодня выгнала пару своих рабочих.

– Они это заслужили, – сказала Лара. – Халтурщики. Пол ухмыльнулся:

– Слава Богу, что ты научилась обходиться с ними без рукоприкладства.

– А смотри, что случилось, когда я действительно врезала одному. – Она прижалась к Мартину. – Я встретила тебя.

– Мне нужно съездить в Лос-Анджелес, – неожиданно проговорил он. – Я бы хотел, чтобы ты поехала со мной. Можешь удрать на несколько дней?

– Я бы очень хотела, Пол, но, боюсь, это невозможно. У меня каждый день буквально расписан по минутам. Он сел и сверху вниз посмотрел нее.

– Слушай, малышка, может быть, ты слишком много на себя взвалила. Мне не нравится, что у тебя начинает не хватать времени для меня.

Лара улыбнулась и погладила его по спине.

– Об этом не беспокойся.

***

Мимо этого участка она проезжала сотни раз и ни разу не обратила на него внимания. Он находился на берегу океана в районе Уолл-стрит, неподалеку от Всемирного торгового центра. И его выставляли на продажу. Теперь Лара смотрела на него совсем другими глазами и видела то, что – она была в этом уверена – должно было там быть: самый высокий в мире небоскреб. Она знала, что скажет Келлер: «Лара, это уже слишком. Не связывайтесь с этим». Но она знала и то, что ничто ее уже не остановит.

Приехав в офис, она вызвала к себе ближайших помощников.

– Участок на берегу, возле Уолл-стрит, – объявила Лара. – Мы его покупаем. И построим там самое высокое здание в мире.

– Лара…

– Прежде чем возражать, Говард, дайте мне высказаться. Место – идеальное. В самом сердце деловой части города. Фирмы друг другу горло перегрызут, чтобы получить там офис. Не забывайте, это будет самый высокий небоскреб в мире. Мы произведем настоящий фурор!

Это здание станет нашим флагманом. Оно будет называться « Камерон-тауэр».

– А где мы возьмем деньги? – с сомнением в голосе спросил Келлер.

Лара протянула ему листок бумаги. Келлер пробежал глазами по колонкам цифр.

– Да-а, вы оптимистка.

– Я реалистка. Речь идет не о каком-то заурядном здании. Речь идет о настоящем сокровище, Говард. Он задумался, потом осторожно сказал:

– Вам придется поставить на карту все до последнего цента.

Лара улыбнулась:

– Мы уже не раз делали это, разве нет?

– Самый высокий небоскреб в мире… – медленно проговорил Келлер.

– Именно! Каждый день нам звонят банкиры, готовые завалить нас деньгами. Да они мертвой хваткой уцепятся за эту идею.

– Возможно, – задумчиво произнес Келлер, затем, взглянув на Лару, спросил:

– Вы ведь в самом деле хотите этого?

– Да.

Он вздохнул и обвел глазами собравшихся.

– Хорошо. Первое, что нужно сделать, – это получить опцион на покупку участка.

– Об этом я уже позаботилась, – улыбнулась Лара. – И кроме того, у меня для вас есть еще одна новость. Эту землю пытался приобрести Стив Мерчисон.

– А-а, помню его. В Чикаго мы увели у него отель из-под носа.

«Слушай меня внимательно, сука. На этот раз я тебя прощаю, потому что, думаю, ты сама не ведаешь, что творишь. Но впредь лучше не стой у меня на пути, а то может и не поздоровиться».

– Точно, – кивнула Лара. – К настоящему времени Мерчисон приобрел репутацию одного из самых «крутых» и удачливых предпринимателей Нью-Йорка.

– Не нравится мне все это, Лара, – заметил Келлер. – Он получает удовольствие от того, что сжирает других.

– Не стоит так сгущать краски, Говард.

***

Средства на строительство «Камерон-тауэр» нашлись без проблем. Лара оказалась права. Банкиры сразу почуяли, что высочайший небоскреб в мире произведет фурор. А имя Камерон служило им дополнительным стимулом. Сотрудничать с ней считалось престижным.

Лара была не просто очаровательной представительницей слабого пола. Для женщин всего мира она стала своего рода символом, иконой. «Если она может сделать это, почему не могу я?» Ее именем были названы новью духи. Ее приглашали на все более или менее значительные общественные мероприятия, а хозяйки знатных домов из кожи вон лезли, чтобы видеть ее на своих званых обедах. Ее имя отождествлялось с успехом.

***

– Мы создадим собственную строительную компанию, – в один прекрасный день заявила Лара. – Наберем строителей и сможем даже выполнять заказы других.

– А что, неплохая идея, – одобрил Келлер.

– Вот и давайте действовать в этом направлении. Когда намечена закладка «Камерон-тауэр»?

– Сейчас прорабатываются детали договора. Думаю, месяца через три.

Лара мечтательно откинулась в кресле.

– Представляете, Говард? Самый высокий небоскреб в мире!

"Интересно, – подумал он, – как бы отнесся к ее словам Фрейд? "

Церемония закладки «Камерон-тауэр» походила на грандиозное шоу, главным действующим лицом которого стала американская принцесса Лара Камерон. Это событие было широко разрекламировано в газетах и по телевидению, и чтобы увидеть его своими глазами, собралось более двух тысяч человек, стоявших теперь в ожидании прибытия Лары. Когда ее белый лимузин подрулил к строительной площадке, толпа взревела.

– Вот она!

В то время как вышедшая из машины Лара направлялась к мэру, полиция и телохранители теснили зрителей. Однако люди, восторженно выкрикивая ее имя, продолжали напирать, засверкали вспышки фоторепортеров.

В специальном месте, отгороженном канатом, стояли банкиры, руководители рекламных агентств, директора компаний, подрядчики, менеджеры, представители общественности и архитекторы. Футах в ста от них выстроились в линию готовые приступить к работе мощные бульдозеры, экскаваторы и самосвалы.

Лара стояла рядом с мэром и главой администрации Манхэттена. Начал моросить дождь. Пресс-секретарь «Камерон энтерпрайзиз» Джерри Таунсенд, схватив зонт, поспешил к Ларе. Она улыбнулась и жестом отогнала его.

– Сегодня для Манхэттена великий день, – стоя перед телевизионными камерами, начал свою речь мэр. – Церемония закладки «Камерон-тауэр» знаменует собой начало осуществления грандиознейшего строительного проекта в истории Манхэттена. В скором времени здесь вырастут современные жилые дома, два торговых центра, конгресс-холл и самый высокий небоскреб в мире. В толпе раздались аплодисменты.

– Куда бы вы ни взглянули, – продолжал мэр, – всюду увидите творения Лары Камерон, запечатленные в стали и бетоне. Среди жилых кварталов города красуются «Камерон-центр», неподалеку от него – «Камерон-плаза» и еще полдюжины прекрасных зданий. А по всей стране раскинулась сеть «Камерон-отелей». – Мэр повернулся к Ларе. – Но она не просто умна, она еще и красавица.

Послышался смех, публика снова зааплодировала.

– Лара Камерон, леди и джентльмены.

Лара взглянула в телевизионные камеры и улыбнулась.

– Спасибо, господин мэр. Мне очень приятно, что я смогла внести свой скромный вклад в строительство этого потрясающего города, в котором все мы живем. Мой отец всегда говорил, что мы приходим на эту землю для того… – Она помедлила. Краем глаза Лара заметила в толпе знакомое лицо. Стив Мерчисон. Ей приходилось видеть в газетах его фотографии. Что он здесь делает? -…чтобы преобразить ее. Что ж, надеюсь, в меру моих сил и возможностей мне это удалось.

Снова аплодисменты. Ларе вручили строительную каску и хромированную лопату.

– Пора приниматься за работу, мисс Камерон. И вновь засверкали вспышки фоторепортеров. Лара воткнула лопату в грунт, отковырнула первый ком земли.

В заключение церемонии подали напитки. А телевизионные камеры продолжали снимать происходящее. Лара пробежала глазами по толпе – Мерчисон исчез. Через тридцать минут Лара Камерон уже возвращалась в своем лимузине в офис. Рядом с ней сидел Джерри Таунсенд.

– Ну, кажется, все прошло великолепно, – сказал он. – Просто великолепно.

– Да, неплохо, – улыбнулась Лара. – Спасибо, Джерри.

***

Офисы «Камерон энтерпрайзиз» располагались на пятидесятом этаже «Камерон-центра».

На этом этаже Лара вышла из лифта. Сотрудники уже были предупреждены о ее прибытии, и каждый занялся своей работой.

– Пойдемте ко мне, – обратилась Лара к Джерри Таунсенду. Ее огромный кабинет занимал угловую часть здания с видом на город.

Лара посмотрела на лежащие на столе бумаги и взглянула на Джерри.

– Как ваш отец? Не лучше? «Что ей известно о моем отце?»

– Он…, он не вполне здоров.

– Я знаю. У него хорея, верно, Джерри?

– Да.

Это было страшное заболевание. И оно прогрессировало, что выражалось в частых непроизвольных, некоординированных подергиваниях мышц лица и конечностей, сопровождавшихся потерей умственных способностей.

– Откуда вам известно о моем отце?

– Я являюсь членом совета директоров больницы, в которой он лежал, и слышала, как о нем говорили врачи.

– Это неизлечимо, – подавленным голосом произнес Джерри.

– Любая болезнь неизлечима, пока ее не научатся лечить, – заявила Лара. – Я навела кое-какие справки. В Швейцарии есть доктор, который весьма успешно занимается исследованием этой болезни. Он выразил готовность принять в свою клинику вашего отца. Расходы я беру на себя.

Ошарашенный Джерри застыл на месте.

– Не возражаете? – спросила Лара.

– Не возражаю, – с трудом выдавил из себя Таунсенд, подумав при этом: «Я ее совсем не знаю. Никто ее не знает».

***

В мире происходили важные события, но Лара была слишком занята, чтобы замечать их. Рональд Рейган был вновь избран президентом, а в Советском Союзе пост главы государства перешел после Черненко к человеку по имени Михаил Горбачев.

Лара строила дешевые жилые дома в Детройте.

За махинации в торговле Иван Боески был приговорен к штрафу в размере ста миллионов долларов и трем годам тюремного заключения.

Лара приступила к строительству жилых домов в Куинсе. Инвесторы были готовы на все, лишь бы фигурировать рядом с ее магическим именем. На встречу с Ларой прилетела группа руководителей западногерманских инвестиционных банков. Она назначила переговоры с ними сразу после приземления самолета. Немцы начали было возражать, но Лара твердо заявила:

– Извините, джентльмены, но другого времени у меня нет. Я улетаю в Гонконг.

Банкирам подали кофе. Лара пила чай. Один из гостей обратил внимание на необычный вкус кофе.

– Это особый сорт, который изготавливают специально для меня, – объяснила Лара. – Выпейте еще чашечку.

К концу переговоров Лара добилась уступок по всем пунктам договора.

***

Жизнь оставалась вполне безоблачной, если не считать одного неприятного инцидента. Несколько раз интересы Лары сталкивались с интересами Стива Мерчисона, однако ей всегда удавалось обвести его вокруг пальца.

– Пожалуй, вам не следует лезть на рожон, – предупреждал ее Келлер.

– Вот он пусть и не лезет на рожон, – упрямо твердила Лара.

Однажды утром она получила посылку, завернутую в красивую розовую бумагу.

– Жутко тяжелая, – сказала принесшая ее Кэти. – Если это шляпка, я вам не завидую.

Заинтригованная Лара развернула бумагу и открыла крышку. В коробке была земля. Там же лежала карточка, надпись на которой гласила: «Похоронное бюро Франка Е. Кемпбелла».

***

Строительство шло как нельзя лучше. Когда Лара прочитала, что из-за крючкотворства бюрократов городская спортивная площадка оказалась поставленной в безвыходное положение и теперь выставлялась на продажу, она предложила силами своей компании достроить ее и подарить городу. Резонанс был потрясающим: «ЛАРА КАМЕРОН МОЖЕТ».

С Полом Мартином они виделись один-два раза в неделю, а разговаривали по телефону каждый день.

Лара купила дом в Саутгемптоне и жила в волшебном мире драгоценных безделушек, мехов и лимузинов. Ее шкафы ломились от великолепных нарядов. «Мне нужна новая одежда для школы». – «Да? Мне что, денег девать некуда? Пойди попроси что-нибудь в штабе Армии спасения».

И Лара заказывала себе новое платье.

Ее служащие стали ее семьей. Она переживала за них и была с ними великодушна. Они были для нее всем. Она помнила их дни рождения, устраивала их детей в престижные школы и платила за обучение. Когда же они пытались ее благодарить, Лара страшно смущалась. Она стеснялась выражать свои чувства – в детстве за это отец всегда поднимал ее на смех. И Лара как бы окружила себя стеной. «Никто не сможет меня больше обидеть, – поклялась она. – Никто».

Загрузка...