– Утром я вылетаю в Лондон, Говард, – сообщила Лара.
– Что за нужда? – удивился Келлер.
– Меня пригласил лорд Макинтош. Он хочет, чтобы я взглянула на кое-какую недвижимость, которую он собирается приобрести, а нам предлагает выступить его партнерами.
Брайан Макинтош был одним из богатейших предпринимателей Англии, занимающихся сделками с недвижимостью и строительством.
– В котором часу мы вылетаем?
– Я решила отправиться туда одна.
– Да?
– Видите ли, Говард, будет лучше, если вы останетесь и присмотрите за делами. Келлер кивнул:
– Хорошо, я все сделаю.
– Я знаю. Я ведь всегда могу на вас рассчитывать.
Полет в Лондон прошел без происшествий. Личный самолет Лары «Боинг-727» приземлился в аэропорту Лу-тон неподалеку от британской столицы. А его хозяйка и понятия не имела, что вскоре ее жизнь должна будет измениться.
Когда Лара прибыла в отель, ее встречал сам управляющий по имени Рональд Джоунс.
– Рады снова видеть вас в нашем отеле, мисс Камерон, – приветствовал он ее. – Позвольте проводить вас в ваши апартаменты. Да, кстати, у нас тут для вас несколько записок…
Записок оказалось больше двух десятков. В шикарном номере Лару ждали букеты цветов от Брайана Макинтоша и Пола Мартина, а также шампанское и закуски от администрации отеля. Не успела Лара войти, как в ту же секунду начал трезвонить телефон. Звонили со всех концов Соединенных Штатов.
– Архитектор собирается внести изменения в проект. Это обойдется нам в кругленькую сумму…
– Доставка цемента задерживается…
– Первый национальный ипотечный банк выражает желание финансировать наш следующий проект…
– Мэр спрашивает, сможете ли вы прибыть в Лос-Анджелес на церемонию открытия. Он хотел бы провести ее с размахом…
– Нам сильно мешает погода. Мы уже выбились из графика…
Каждая проблема требовала немедленного решения, и когда Лара покончила с телефонными разговорами, то была уже совершенно вымотанной. Обедала она у себя в номере, сидя возле окна, глядя на плавно катящие в сторону Брук-стрит «роллс-ройсы» и «бентли» и чувствуя какое-то радостное возбуждение. «Маленькая девочка из Глейс-Бея далеко шагнула, папа».
На следующее утро Лара с Брайаном Макинтошем отправились осматривать предлагаемый им участок земли. Он оказался огромным – две мили вдоль берега реки, застроенные какими-то лачугами и сараями.
– Поскольку мы собираемся восстановить целый район города, – объяснял Макинтош, – можно будет добиться от правительства значительных налоговых льгот.
– Я бы хотела обдумать ваше предложение, – уклончиво ответила Лара. Однако свое решение она уже приняла.
– Кстати, – неожиданно сказал Макинтош, – вечером моя жена едет в клуб, а у меня есть два билета на концерт. Вы любите классическую музыку?
К классической музыке Лара не испытывала ни малейшего интереса.
– Да.
– Филип Адлер сегодня будет играть Рахманинова. – Он взглянул на Лару, словно ожидая от нее какой-то реакции. Имя Филипа Адлера она слышала первый раз в жизни.
– Это чудесно.
– Вот и хорошо. А потом мы поужинаем. Я заеду за вами в семь часов.
«Почему я сказала, что люблю классическую музыку?» – сама себе удивилась Лара. Вечер, похоже, обещал быть нудным. Она предпочла бы принять горячую ванну и лечь спать. «Ну да ладно, – решила Лара, – одним скучным вечером больше, одним меньше, какая разница? А завтра утром я вернусь в Нью-Йорк».
Концертный зал до отказа заполнили ценители классической музыки. Мужчины были одеты в смокинги, а женщины в роскошные вечерние платья. Во всем чувствовалась атмосфера праздника, и публика пребывала в восторженном ожидании.
Брайан Макинтош купил пару программок, и они заняли свои места. Он протянул Ларе программку. Она едва взглянула на нее. Лондонский филармонический оркестр… Филип Адлер исполняет произведение Рахманинова… Концерт № 3, ре-минор, опус 30.
«Надо перезвонить Говарду и напомнить ему о необходимости уточнить стоимость участка на Пятой авеню».
На сцене появился дирижер, и публика зааплодировала. Лара не обратила на него никакого внимания. «Подрядчик в Бостоне не торопится. Нужно его как-то подстегнуть. Скажу Келлеру, чтобы он пообещал ему добавочное вознаграждение».
Снова раздались аплодисменты. Место у рояля, стоявшего в центре сцены, занимал какой-то человек. Дирижер взмахнул палочкой, и музыка зазвучала.
Пальцы Филипа Адлера понеслись по клавишам.
Сидевшая позади Лары женщина восторженно зашептала с сильным техасским акцентом:
– Ну разве не фантастика? Я же говорила тебе, Агнес! Лара снова попыталась сосредоточиться. «О лондонском предложении не может быть и речи. Район неподходящий. Люди не захотят там жить. Место, место и еще раз место». Она вспомнила о недавно предложенном ей проекте строительства возле площади Колумба. «Из этого может выйти толк».
Обладательница техасского акцента продолжала громко шептать:
– Какая экспрессия!… Он восхитителен! Он один из самых…
Лара постаралась заставить себя не слушать ее.
"Цена построенного там административного здания будет примерно четыреста долларов за квадратный фут жилой площади.
Если мне удастся при строительстве уложиться в сто пятьдесят миллионов при стоимости земли сто двадцать пять миллионов…"
– Боже! – взвизгнула сидящая сзади женщина.
Лара очнулась от своих раздумий.
– Как он великолепен!
Раздалась барабанная дробь, несколько тактов Филип Адлер играл один, а затем вновь вступил оркестр, и темп музыки начал становиться все быстрее и быстрее. Загрохотали барабаны…
Женщина с техасским акцентом, казалось, вот-вот вывернется наизнанку.
– Только послушай! Мелодия переходит от piu viuo к piu mosso! Ты когда-нибудь слышала что-либо более волнующее?
Лара сжала зубы.
«Стоимость сдаваемых площадей составит триста пятьдесят миллионов; значит, десять процентов годовых – это тридцать пять миллионов плюс десять миллионов на текущие издержки…»
С каждым тактом музыка становилась все быстрее и громче и, достигнув своей кульминации, внезапно оборвалась. Зрители, захлебываясь от восторга, повскакивали со своих мест. Со всех сторон слышались возгласы «браво!». Вышедший из-за рояля пианист грациозно раскланивался.
Лара даже не взглянула в его сторону. «На уплату налогов уйдет около шести миллионов, да еще два – на концессии. Так что речь идет о миллионах пятидесяти восьми».
– Потрясающий музыкант, правда? – проговорил сидящий рядом Брайан Макинтош.
– Д-да, – сказала Лара, раздраженная тем, что ее снова отрывают от размышлений.
– Пойдемте за кулисы. Филип мой приятель.
– Я, право, не… – начала было Лара, но Макинтош взял ее за руку, и они стали пробираться к выходу.
– Я рад, что могу познакомить вас, – сказал он.
«В Нью– Йорке сейчас шесть часов. Я еще успею позвонить Говарду и попросить его начать переговоры».
– Такая возможность представляется только один раз в жизни, не так ли? – заметил Брайан.
«Одного раза мне будет вполне достаточно», – подумала Лара.
– Да.
Они подошли к служебному входу, который уже окружила толпа поклонников. Брайан Макинтош постучал в дверь. На пороге появился швейцар.
– Что вам угодно, сэр?
– Я лорд Макинтош. Хочу повидать мистера Адлера.
– Хорошо, милорд. Пожалуйста, входите. – Швейцар раскрыл дверь шире, пропуская Брайана Макинтоша и Лару, затем вновь закрыл ее.
– Что нужно всем этим людям? – спросила Лара. Брайан с удивлением посмотрел на нее.
– Они пришли сюда, чтобы увидеть Филипа. «А зачем?» – недоумевала Лара.
– Милорд, прошу пройти в артистическое фойе, – проговорил швейцар.
– Спасибо.
«Пять минут, – подумала Лара, – а потом я скажу, что мне надо ехать».
В артистическом фойе толпилось полно народу и стоял страшный шум. Все окружили какого-то человека, которого Лара не могла видеть. На секунду толпа раздалась, и Ларе удалось его разглядеть. Она остолбенела, на какое-то время у нее, казалось, остановилось сердце. Неясный, эфемерный образ, который все эти годы она хранила в самом потаенном уголке своей души, вдруг, как по волшебству, материализовался. Лохинвар, такой, каким она представляла его в своих мечтах, ожил! Посреди толпы стоял высокий светловолосый мужчина с утонченными, чувственными чертами лица. На нем был надет белый фрак, на шее – галетук-"бабочка", и Лару сразу же охватило чувство, что этого человека она уже встречала. Она моет посуду па кухне общежития, а сзади к ней подходит молодой красавец в белом фраке и белом галстуке-"бабочке" и шепчет: «Что для тебя сделать?»
– С вами все в порядке? – обеспокоенно спросил Брайан Макинтош.
– Я… Все прекрасно, – заикаясь, пробормотала Лара. Улыбающийся Филип Адлер направился им навстречу. Его улыбка оказалась именно такой, какой Лара ее представляла. Он протянул лорду Макинтошу руку.
– Брайан, как здорово, что ты пришел!
– Да я просто не мог не прийти, – сказал Макинтош. – Ты был великолепен.
– Спасибо.
– Да, Филип, хочу представить тебе Лару Камерон. Лара заглянула ему в глаза и неожиданно для себя пробормотала:
– Вытирай тарелки.
– Что, простите? Лара покраснела.
– Н-нет-нет. Ничего. Я… – Она вдруг растерялась. Вокруг Филипа снова начала собираться толпа поклонников, расточающих в его адрес комплименты.
– Сегодня вы играли, как никогда…
– Наверное, сам Рахманинов был с вами… Похвалы все сыпались и сыпались со всех сторон. Находившиеся в комнате женщины старались протиснуться поближе к Филипу, норовили коснуться его рукой… А Лара стояла и как зачарованная смотрела на все это. Сбылась ее детская мечта, ее фантазия обрела плоть и кровь.
– Ну, вы готовы идти? – спросил Брайан Макинтош, Нет. Больше всего на свете ей хотелось остаться, снова заговорить с этим видением, дотронуться до него, убедиться, что он настоящий.
– Я готова, – заставила себя сказать Лара. Утром она уже сидела в самолете, взявшем курс на Нью-Йорк, и гадала, увидит ли она когда-нибудь снова Филипа Адлера.
Лара так и не смогла выбросить его из головы. Она старалась убедить себя, что все это глупо, что она просто пытается оживить детскую мечту, что ничего из этого не выйдет. Перед ее глазами продолжало стоять его лицо, а в ушах звучал его голос. «Я должна снова увидеть его», – решила она. На следующий день рано утром позвонил Пол Мартин.
– Привет, малышка. Я без тебя скучал. Как Лондон?
– Прекрасно, – тщательно подбирая слова, сказала Лара. – Просто прекрасно.
Когда они закончили разговор, она присела к столу и опять стала думать о Филипе Адлере.
– Вас ждут в зале заседаний, мисс Камерон, – напомнила ей секретарша.
– Иду.
– Проект застройки в Куинсе отвергнут, – сообщил Келлер.
– Как же так? Мне казалось, что там уже все улажено.
– Мне тоже, но местный комитет самоуправления запретил нам проводить перепланировку района.
Лара обвела взглядом собравшихся в зале заседаний членов правления. Здесь были и архитекторы, и юристы, и рекламные агенты, и строительные инженеры.
– Не понимаю, – сказала она. – Тамошние арендаторы домов имеют в среднем по девять тысяч долларов дохода в год и при этом ренты выплачивают меньше двухсот долларов в месяц. Мы собираемся бесплатно обновить их жилища и построить по соседству еще несколько домов. Мы делаем им рождественский подарок в июле, а они, видите ли, нос воротят? Как же так?
– Вообще-то дело не в комитете, а в его председателе. Эту даму зовут Эдит Бенсон.
– Договоритесь еще об одной встрече с ней. Я сама туда поеду.
На эту встречу Лара прихватила с собой своего главного инженера Билла Уитмана.
– Честно говоря, я была сильно удивлена, когда услышала о том, что ваш комитет отверг наше предложение. Мы намерены вложить сто миллионов долларов в благоустройство этого района, а вы еще отказываетесь…
– Будем откровенны, мисс Камерон, – резко оборвала ее Эдит Бенсон. – Вы вкладываете деньги не для того, чтобы благоустроить этот район. Вы вкладываете деньги, чтобы «Камерон энтерпрайзиз» смогла приумножить свои капиталы.
– Конечно, мы рассчитываем получить некоторый доход, – согласилась Лара, – но сделать это мы можем, только помогая другим людям. Мы собираемся значительно улучшить условия жизни в вашем районе и…
– Простите, не могу с вами согласиться. Сейчас здесь тихо и спокойно. Стоит нам только впустить вас сюда, как этот район моментально преобразится – возрастет уличное движение, больше станет автомобилей, ухудшится экология. Ничего этого нам не надо.
– Мне тоже не надо, – убеждала Лара. – У нас вовсе нет намерения понастроить здесь «коробок», которые…
– «Коробок»?
– Да, эти вечно ободранные трехэтажные оштукатуренные домишки. Мы заинтересованы в таких архитектурных решениях, которые ни уровень шума не увеличат, ни освещенность не понизят и никак не изменят присущую этому району атмосферу. Мы противники вычурных, кричащих домов. Для разработки этого проекта я уже наняла лучшего архитектора в стране Стэнтона Филдинга и признанного специалиста по озеленению Эндрю Бентона из Вашингтона.
Эдит Бенсон передернула плечами.
– Очень жаль, но все это ни к чему. Думаю, нам больше не о чем говорить. – Она стала подниматься.
«Я не могу уйти ни с чем, – пронеслось в голове у Лары. – Неужели они не понимают, что это для их же пользы? Я хочу сделать лучше, а они отказываются». И вдруг ее осенила безумная идея.
– Минутку, – сказала Лара. – Как я понимаю, другие члены комитета не возражают против нашего проекта, и только вы блокируете его принятие.
– Да, это так.
Лара сделала глубокий вдох.
– Нам есть о чем поговорить. – Она помедлила. – Это очень личный вопрос. – Лара беспокойно заерзала. – Вы утверждаете, что меня не волнует экология и то, что может случиться с окружающей средой, если мы развернем здесь строительство? Позвольте мне кое-что вам сказать, что, надеюсь, останется между нами. У меня есть десятилетняя дочь, которую я просто обожаю, и она со своим отцом будет жить в одном из построенных здесь новых домов.
Эдит Бенсон в изумлении уставилась на нее.
– Я… Я не знала, что у вас есть дочь.
– Никто этого не знает, – тихо проговорила Лара. – Я никогда не была замужем. Поэтому прошу вас сохранить мои слова в тайне. Если это станет достоянием гласности, мне будет нанесен непоправимый урон. Уверена, вы меня понимаете.
– Конечно же, понимаю.
– Я очень люблю свою дочь и могу вас заверить, что я ни за что на свете не сделала бы ничего такого, что могло бы ей повредить. И я намерена предпринять все возможное, чтобы наш проект стал для живущих здесь людей по-настоящему великолепным. И одним из этих людей будет моя дочь.
Эдит Бенсон молчала, всем своим видом выражая глубочайшее сочувствие.
– Должна признаться, мисс Камерон, – наконец заговорила она, – что это в корне меняет дело. Я только хотела бы некоторое время подумать.
– Благодарю вас. Я очень тронута. «Если бы у меня была дочь, – подумала Лара, – я бы хотела, чтобы она жила здесь».
Три недели спустя необходимое решение было получено, и Лара приступила к осуществлению проекта.
– Отлично, – сказала она. – Теперь нам надо связаться со Стэнтоном Филдингом и Эндрю Бентоном и спросить, возьмутся ли они за эту работу.
Говард Келлер был просто потрясен.
– Я слышал, как вам это удалось, – заявил он. – Вы ее обманули! Это невероятно. У вас ведь нет дочери!
– Этот проект нужен прежде всего им, – проговорила Лара. – А я не смогла придумать ничего другого, чтобы заставить ее изменить свое мнение.
– Если они узнают правду, – заметил Билл Уитман, – будет черт знает какой скандал.
В январе было закончено строительство нового жилого дома на Шестьдесят третьей улице, в котором Лара зарезервировала за собой двухэтажный пентхаус с просторными комнатами и террасами. Для отделки своего жилища она наняла лучшего декоратора. Когда все было готово, Лара устроила новоселье, пригласив на него человек сто.
– Чего здесь не хватает, так это мужчины, – язвительно заметила одна ее знакомая.
Лара вспомнила Филипа. Интересно, где он сейчас, что делает?
Лара беседовала в своем рабочем кабинете с Говардом Келлером, когда вошел Билл Уитман.
– Привет, босс, – сказал он. – Есть минутка?
– Конечно, Билл. В чем дело?
– В моей жене.
– Если у вас семейные проблемы…
– Нет-нет, совсем другое. Моя жена считает, что нам пора уехать куда-нибудь на несколько недель в отпуск. Может быть, в Париж.
– В Париж? – Лара нахмурилась, – Да ведь сейчас в самом разгаре строительство полдюжины объектов.
– Я знаю, но последнее время я много перерабатываю и почти не вижу собственную жену. Представляете, что она заявила сегодня утром? Она сказала: «Билл, пока не получишь повышение и солидную прибавку к зарплате, тебе не следует так надрываться». – На его губах заиграла застенчивая улыбка.
Сверля его глазами, Лара откинулась на спинку кресла.
– До следующего года никаких повышений не будет. Уитман пожал плечами:
– Кто знает, что может случиться через год. Например, у нас могут возникнуть проблемы с проектом в Куинсе. Сами понимаете, эта старуха Эдит Бенсон запросто может что-нибудь разнюхать и поменять свое отношение к вам. Верно ведь?
Лара сидела не шевелясь.
– Так-так.
Билл Уитман встал.
– Подумайте хорошенько, – назидательным тоном проговорил он, – и сообщите мне о своем решении. Лара заставила себя улыбнуться.
– Непременно.
Он вышел из кабинета. Выражение ее лица стало мрачным.
– Боже праведный! – ошарашенно воскликнул Келлер. – Да что же это такое?
– Это называется шантаж, – тихо проговорила Лара. На следующий день Лара обедала с Полом Мартином.
– У меня проблема, Пол. И я не знаю, как с ней справиться, – призналась она и поведала ему о последнем разговоре с Биллом Уитманом.
– Думаешь, он действительно способен пойти к этой старухе?
– Не уверена, но если все-таки пойдет, у меня будет масса неприятностей с жилищной комиссией. Пол пожал плечами:
– На твоем месте я не стал бы так волноваться. Возможно, он просто блефует.
– Хочется надеяться, – вздохнула Лара.
– А как ты смотришь на то, чтобы поехать в Рино? – неожиданно спросил Мартин.
– Я бы с удовольствием, но не могу бросить дела.
– А я и не прошу тебя бросать дела. Я спрашиваю, как ты смотришь на то, чтобы купить там отель и казино?
– Ты серьезно? – опешила Лара.
– До меня дошел слух, что один из тамошних отелей скоро лишится своей лицензии. А место – золотая жила. Когда об этом узнают, желающих его захапать будет более чем достаточно. Отель собираются выставить на аукцион, но, думаю, мне удастся сделать так, чтобы он достался тебе.
Лара заколебалась.
– Даже не знаю, что сказать. Я уж и так вся в долгах. Говард Келлер говорит, что, пока я не выплачу ссуды, банки не дадут мне ни цента.
– Тебе вовсе не обязательно обращаться в банк.
– Тогда куда же?
– Процентные облигации. На Уолл-стрит полно фирм, предлагающих их. Ты вносишь всего пять процентов стоимости, а шестьдесят пять платит ипотечная компания. Оставшиеся тридцать процентов можешь взять у какого-нибудь иностранного банка, который специализируется на инвестировании своих капиталов в игорный бизнес. Выбирай кого хочешь – швейцарцев, немцев, японцев.
Лара почувствовала, что начинает волноваться.
– Звучит заманчиво. А ты правда думаешь, что сможешь помочь мне получить этот отель? Пол ухмыльнулся:
– Это будет мой рождественский подарок тебе.
– Ты просто прелесть! И почему ты так добр ко мне?
– Понятия не имею, – отшутился Пол. Однако ответ на ее вопрос он прекрасно знал. Лара буквально пленила его. Она заставила его снова почувствовать себя молодым, снова радоваться жизни.
«Просто я не хочу тебя терять», – подумал Пол Мартин.
Когда Лара пришла в свой офис, ее уже ждал Келлер.
– Где вы пропадали? – спросил он. – В два часа у нас было совещание, на котором…
– Говард, расскажите мне об облигациях. Мы никогда не имели с ними дела.
Келлер принялся подробно объяснять, а в конце спросил:
– Но зачем вам все это?
Лара рассказала о своей новой идее.
– Казино, Лара? Господи! За этим стоит Пол Мартин, не так ли?
– Нет, Говард. Если за дело берусь я, значит, я и стою за ним. Кстати, мы получили ответ на наше предложение относительно недвижимости в Бэтгери-Парк?
– Да. Нам отказано.
– Но ведь эта собственность выставлена на продажу?
– В некотором роде.
– Что значит «в некотором роде»? Говорите яснее.
– Недвижимостью владеет вдова доктора Элеонора Ройс. Кто только не обращался к ней с предложениями о покупке!
– Вы хотите сказать, что ее не устроила наша цена?
– Не совсем так. Эту почтенную даму деньги не интересуют. Их у нее достаточно.
– Так что же тогда ее интересует?
– Она хочет иметь нечто вроде монумента своему мужу. Похоже, она вбила себе в голову, что вышла замуж за Альберта Швейцера, и мечтает, чтобы огонь его «гения» горел вечно. Эта старуха не желает, чтобы ее владение превратилось во что-нибудь низменное, торгашеское. Между прочим, я слышал, что Стив Мерчисон пытался уговорить ее.
– Да? – удивилась Лара, затем, подумав минуту, неожиданно спросила:
– Кто ваш лечащий врач, Говард?
– Что, простите?
– Кто ваш доктор?
– Симор Беннет. Он возглавляет больницу в Мидтауне.
Следующим утром адвокат Лары Терри Хилл уже сидел в кабинете доктора Симора Беннета.
– Моя секретарша сказала, что вы хотите срочно меня видеть по вопросу, который не имеет ничего общего с проблемами медицины.
– В некотором смысле дело, по которому я здесь, проблем медицины все же касается, доктор Беннет, – заявил Терри Хилл. – Я представляю инвестиционную группу, желающую вложить капитал в создание некоммерческой клиники. Мы были бы очень рады проявить заботу о тех несчастных людях, которые не имеют средств, чтобы позволить себе получать регулярное медицинское обслуживание.
– Какая великолепная идея! – воскликнул доктор Беннет. – И чем же я могу вам помочь? Терри Хилл изложил свою просьбу.
А еще через день доктор Беннет пил чай в доме Элеоноры Ройс.
– Они попросили меня, миссис Ройс, – говорил он, – обратиться к вам от их имени. Они хотят построить великолепную клинику и назвать ее именем вашего покойного мужа. Как им кажется, это станет своеобразным монументом в его честь.
Лицо миссис. Ройс оживилось.
– Правда?
В течение следующего часа они обсуждали планы инвестиционной группы, и в конце беседы растроганная миссис Ройс заявила:
– Джорджу это очень понравилось бы. Передайте им, что я согласна.
Строительство началось шесть месяцев спустя. Когда же оно завершилось, целый квартал города заняли высотные жилые дома, громадный торговый центр и театральный комплекс. А в самом дальнем углу сиротливо стояло одноэтажное кирпичное здание. Простенькая табличка гласила: «МЕДИЦИНСКАЯ КЛИНИКА им. ДЖОРДЖА РОЙСА».
На Рождество Лара осталась дома. Она получила приглашения, наверное, в дюжину мест, но в этот день к ней собирался заехать Пол Мартин.
– Я должен буду провести праздник с Ниной и детьми, – объяснил он, – но хочу повидаться и с тобой.
Лара же думала о Филипе Адлере и о том, как он отмечает Рождество.
Словно сошедший с почтовой открытки, Нью-Йорк стоял погруженный в тишину и окутанный покрывалом только что выпавшего идеально белого снега. Приехал Пол. В руках у него была огромная сумка с подарками для Лары.
– Мне пришлось заехать за всем этим в свой офис, – сказал он. «Чтобы жена не узнала».
– Ты мне столько всего надарил, Пол! – воскликнула Лара., – Ну зачем?
– Мне это приятно. Посмотри, что я тебе принес. Лару тронуло его нетерпеливое желание увидеть ее реакцию.
Подарки оказались тщательно продуманными и очень дорогими: ожерелье от Картье, набор шарфиков из «Гермеса», книги из магазина Риццоли, антикварные часы, выполненные в виде старинной кареты, и маленький белый конверт. Лара открыла его. Внутри лежала карточка, на которой большими буквами было напечатано:
КАМЕРОН-РИНО
ОТЕЛЬ И КАЗИНО
– Так этот отель будет моим? – воскликнула Лара.
– Будет твоим, – уверенно кивнул Пол. – Торги начинаются на следующей неделе. Тебе это доставит удовольствие.
– Но я совершенно не знаю, как управлять казино.
– Не волнуйся. Я поставлю там несколько профессионалов, а уж с отелем ты справишься и сама.
– Я даже не знаю, как тебя и благодарить. Ты столько для меня делаешь.
Он взял ее руки в свои ладони и сказал:
– В мире не существует ничего, что я не сделал бы ради тебя. Запомни это.
– Запомню, – торжественно произнесла Лара. Пол взглянул на часы.
– Я должен идти домой. Жаль, что… – Он в нерешительности замолчал.
– Что?
– Нет, ничего. Счастливого Рождества, Лара.
– Счастливого Рождества, Пол.
Он ушел. Она приблизилась к окну.
С неба словно спускался изящный занавес, сотканный из миллиардов кружащихся снежинок. Лара подошла к приемнику и включила его. Голос диктора говорил: «… А теперь в нашей праздничной программе выступает Бостонский симфонический оркестр. Бетховен. Фортепианный концерт № 5, ми-бемоль. Солист Филип Адлер». Лара как наяву увидела сидящего у рояля Филипа Адлера, красивого и элегантного. «Я должна снова его увидеть», – прошептала она, когда стихла последняя нота бетховенского концерта.
В своем деле Билл Уитман был одним из лучших специалистов. Он сам сделал свою карьеру, и его ценили. Он упорно работал и хорошо зарабатывал. Многие годы Уитман был свидетелем того, как дельцы от строительного бизнеса загребают огромные деньги, в то время как сам он не получал ничего, кроме своей зарплаты. «Строго говоря, – рассуждал он, – это я создаю их богатство. Но весь пирог достается хозяину, а мне – только крошки». Однако с того дня, когда Лара встретилась с Эдит Бенсон, все изменилось. Чтобы получить разрешение на строительство, она солгала, и эта ложь могла уничтожить ее. «Если я пойду в комитет и расскажу им правду, ей крышка».
Но Билл Уитман не собирался этого делать. У него имелся план получше. То, что случилось, он намеревался использовать как средство для достижения своих целей. Теперь его босс даст ему все, что он только потребует. Еще во время того разговора, когда он попросил у нее повышения по службе и в зарплате, Билл почувствовал, что она готова ему уступить. У нее просто нет выбора. «Я начну с малого, – думал Уитман, – а потом потихоньку буду ее прижимать».
Через два дня после Рождества возобновились работы на строительстве отеля в Истсайде. Билл Уитман оглядел гигантскую стройку и подумал: «Ведь это же будет настоящая золотая жила. И на сей раз я своей доли не уступлю».
Вся площадка была забита мощной строительной техникой.
Экскаваторы вгрызались в землю, и, поднимая тонны грунта, грузили его в ожидавшие самосвалы. Одну из землеройных машин с огромным зубчатым ковшом, казалось, заклинило, и ее исполинская рука повисла в воздухе. Билл Уитман подбежал к неисправному экскаватору и встал прямо под гигантским ковшом.
– Эй, Джесси! – закричал он. – Что там у тебя? Человек в кабине что-то невнятно пробормотал, но Уитман его не услышал и, слегка подавшись вперед, снова крикнул:
– Что?!
Все случилось в долю секунды. Удерживающая ковш цепь соскочила, и стальная махина рухнула на Билла Уитмана, буквально размазав его по земле. К нему тут же подбежали рабочие, но он был уже мертв.
– Страховочный тормоз не выдержал, – позже сокрушенно объяснял оператор экскаватора. – Вот черт! Я себе просто места не нахожу. Я ведь так любил Билла.
Когда Лара узнала о происшествии на стройке, она сразу же позвонила Полу Мартину.
– Слышал о Билле Уитмане?
– Да. По телевизору только что передали…
– Пол, ты не?… Он рассмеялся:
– Прошу тебя, не забивай себе голову глупыми предположениями. Ты, наверное, насмотрелась кинофильмов. И запомни: положительные герои всегда в конце концов побеждают.
«А я положительный герой?» – подумала Лара.
Желающих купить отель в Рино оказалось десятка полтора.
– Когда я должна объявить свою цену? – спросила Пола Лара.
– Еще рано, – ответил он. – Я дам тебе знать. Пусть пока другие попрыгают.
Торги проводились закрытым способом, и предложения от покупателей принимались в запечатанных конвертах, вскрытие которых было назначено на следующую пятницу.
К среде Лара все еще своей заявки не подала. Она позвонила Полу Мартину.
– Сиди спокойно, – сказал он. – Когда придет время, я тебе сообщу.
Они по– прежнему перезванивались по несколько раз в день. В пять часов вечера, за час до того, как должен был прекратиться прием заявок, Пол наконец позвонил и сообщил:
– Пора! Верхнее предложение – сто двадцать миллионов. Тебе надо предложить на пять миллионов больше. Лара ахнула.
– Но если я так поступлю, то потеряю на этой сделке деньги.
– Верь мне, – сказал Пол. – Когда получишь отель и начнешь его переделывать, то сможешь сэкономить на некоторых изменениях проекта, необходимость которых будет подтверждена инженером по технике безопасности. И пять миллионов вернешь, и еще наваришь.
На следующий день Лару уведомили, что предложенная ею цена принята.
Лара и Келлер вылетели в Рино.
Отель назывался «Рино-палас». Это было огромное роскошное здание на полторы тысячи номеров, часть его занимало сверкающее казино, по опустевшим залам которого теперь шли Лара и Говард Келлер в сопровождении служащего по имени Тони Уилки.
– Бывшие хозяева этого заведения, – рассказывал Уилки, – влипли в неприятную историю.
– В каком смысле? – спросил Келлер.
– Ну, кажется, двое здешних парней прикарманивали часть денег из кассы…
– Снимали, так сказать, сливки, – перебил Келлер.
– Да. Но, конечно, владельцы об этом ничего не знали.
– Конечно, не знали.
– И вот кто-то «стукнул» куда надо, ну и раскрутили целое дело. Э-эх. А работка была доходная.
– Могу себе представить. – Келлер уже познакомился с финансовыми отчетами.
Когда ознакомительная экскурсия закончилась и Говард с Ларой остались одни, она сказала:
– Пол был прав. Это настоящая золотая жила. – Лара заметила, что Келлер изменился в лице. – В чем дело?
– Да-а, ни в чем. – Он передернул плечами. – Мне просто не нравится быть втянутым в подобные вещи.
– Что значит «подобные вещи»? Да это же дойная корова, Говард!
– А кто будет управлять казино?
– Найдем людей, – уклончиво проговорила Лара.
– Где? В Организации девочек-скаутов? Чтобы управлять таким заведением, нужны люди, профессионально разбирающиеся в игорном бизнесе. Я таких не знаю. Может, вы знаете?
Лара молчала.
– Держу пари, их знает Пол Мартин, – совсем распалился Келлер.
– Да оставьте вы его в покое! – раздраженно бросила Лара.
– Я бы очень хотел оставить его. А еще я бы хотел, чтобы вы оставили эту затею. Не думаю, что она такая уж блестящая.
– Вы и о проекте в Куинсе были такого же мнения, не так ли? И о торговом центре на Хьюстон-стрит. Однако они приносят нам деньги, разве нет?
– Лара, я никогда не говорил, что эти проекты нехороши. Я просто считал, что мы слишком торопимся. Вы заглатываете буквально все, что попадается вам на глаза, но вы еще ничего как следует не переварили.
Лара вдруг потрепала его по щеке.
– Остыньте, – примирительным тоном сказала она.
Члены комиссии по надзору за игорными заведениями встретили Лару изысканно любезно.
– Не часто нам случается видеть здесь очаровательных молодых женщин, – сделал ей комплимент председатель комиссии. – Даже как-то светлее стало вокруг.
Лара действительно была хороша собой. На эту встречу она надела бежевый шерстяной костюм от Донны Каран, кремовую шелковую блузку и – на счастье – один из шарфиков, подаренных ей Полом к Рождеству.
– Спасибо, – улыбнулась она.
– Чем мы можем вам помочь? – спросил один из членов комиссии, хотя ответ на этот вопрос все они прекрасно знали.
– Я здесь для того, чтобы внести свой вклад в процветание Рино, – заявила Лара. – Я бы хотела подарить этому городу самый большой и самый великолепный отель в Неваде. Я планирую надстроить над «Рино-паласом» еще пять этажей и создать центр развлечений, чтобы таким образом привлечь сюда больше туристов.
Члены комиссии переглянулись, а председатель изрек:
– Думаю, что подобный проект окажет на город весьма благоприятное воздействие. Разумеется, наша основная задача – следить за тем, чтобы такого рода деятельность осуществлялась законными методами.
– Но я, кажется, не беглый заключенный, – с улыбкой проговорила Лара.
Члены комиссии добродушно захихикали.
– Нам известен ваш послужной список, мисс Камерон, – продолжил председатель, – он впечатляет. Однако у вас совсем нет опыта управления казино.
– Это верно, – согласилась Лара. – Но с другой стороны, я уверена, что без труда смогу подобрать для этой работы достойных квалифицированных специалистов, кандидатуры которых будут одобрены вашей комиссией. Со своей стороны, я рада была бы услышать и ваши рекомендации.
– Что касается финансирования ваших планов, можете ли вы гарантировать?… – начал было один из членов комиссии.
– С этим все в порядке, Том, – перебил его председатель. – Мисс Камерон представила соответствующие документы. Я прослежу, чтобы их копии были у каждого из вас.
Лара сидела и терпеливо ждала.
– Ничего определенного в данный момент я обещать не могу, мисс Камерон, – снова заговорил председатель, – но думаю, что могу взять на себя смелость сказать, что лично я не вижу никаких препятствий для получения вами лицензии.
– Вот и чудесно, – просияла Лара. – Я бы хотела начать работу как можно скорее.
– Боюсь, здесь дела делаются не так скоро. Прежде чем мы сможем дать окончательный ответ, вам придется в течение месяца ждать.
– Месяца? – расстроилась Лара.
– Да. Нам нужно провести все необходимые проверки.
– Понимаю, – смирилась она. – Уверена, что все будет хорошо.
В одном из расположенных в отеле магазинов имелся отдел музыкальных товаров. В витрине этого отдела был вывешен огромный плакат с портретом Филипа Адлера и рекламой его последнего компакт-диска.
Музыка Лару не интересовала. Компакт-диск она купила из-за фотографии Филипа на футляре.
– Говард, что вы знаете о Филипе Адлере? – спросила Лара, когда они возвращались в Нью-Йорк.
– То же, что и все. На сегодняшний день он, наверное, лучший пианист мира. Он выступает с самыми именитыми симфоническими оркестрами. Я где-то читал, что Филип Адлер учредил фонд, из которого выплачиваются стипендии одаренным музыкантам из провинциальных городов.
– А как он называется?
– Я думаю, Фонд Филипа Адлера.
– Я хочу сделать благотворительный взнос, – заявила Лара. – Пошлите им от моего имени чек на десять тысяч долларов.
Келлер изумленно уставился на нее:
– Мне казалось, что к классической музыке вы равнодушны.
– С недавних пор она начала мне нравиться, – ответила Лара.
Заголовок в газете гласил:
"РАССЛЕДОВАНИЕ ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА ПО ДЕЛУ ПОЛА МАРТИНА:
ПРЕДПОЛАГАЮТСЯ СВЯЗИ С МАФИЕЙ".
Охваченная тревогой, Лара прочитала статью и тут же позвонила Полу.
– Что это значит? – спросила она. Он хмыкнул.
– Прокуратура опять мечтает поймать рыбку в мутной воде. Который год они пытаются связать меня с ребятами из мафии, и все без толку. Каждый раз, когда приближается время выборов, они стараются использовать меня в качестве мальчика для порки. Не принимай это близко к сердцу. Как насчет сегодняшнего ужина?
– Прекрасно.
– Я знаю одно местечко на Малберри-стрит, где нам никто не помешает.
За ужином Пол Мартин сказал:
– Я слышал, твоя встреча с членами комиссии по надзору за игорными заведениями прошла успешно.
– Думаю, что да, – проговорила Лара. – Они показались мне весьма дружелюбными.
– Уверен, что у тебя не возникнет проблем. Я подберу для твоего казино несколько надежных парней. Тот малый, что был хозяином этого заведения до тебя, оказался слишком жадным. – Он переключился на другую тему. – Как идет строительство?
– Отлично. У меня сейчас в работе три проекта, Поя.
– А ты не слишком много на себя взвалила? Он говорил прямо как Говард Келлер.
– Нет, – ответила Лара. – Каждый объект строится строго в соответствии с графиком и сметой расходов.
– Это хорошо, малышка. Я бы не хотел, чтобы у тебя были какие-нибудь неприятности.
– Их и не будет. – Она взяла его за руку. – Ты ведь моя страховочная сетка.
– И буду ею всегда. – Он сжал ее ладонь.
Прошло две недели. Никаких известий от Филипа Адлера Лара так и не получила. Она вызвала Келлера.
– Вы перечислили десять тысяч долларов в Фонд Адлера?
– Да, в тот же день.
– Странно. Я думала, он хотя бы позвонит мне.
– Возможно, он сейчас находится в гастрольной поездке, – заметил Говард.
– Возможно, – проговорила Лара, стараясь скрыть свое разочарование. – Давайте-ка обсудим положение дел с нашим зданием в Куинсе.
– Похоже, мы потеряем весьма приличную сумму, – сказал Келлер.
– Я знаю, как нам себя защитить. Надо отдать все здание одному съемщику.
– Есть кто-нибудь на примете?
– Да. Одна страховая компания. Ее президент некто Гораций Гуттман. Я слышала, что они ищут новое здание для своего офиса. Хорошо бы сосватать им наше.
– Я наведу о них справки, – коротко сказал Келлер. Лара заметила, что он не делает никаких записей.
– Вы постоянно изумляете меня, Говард. Неужели вы всегда все помните?
– У меня прекрасная память, – улыбнулся Келлер. – Когда-то я мог держать в уме всю информацию о бейсболе.
«Кажется, это было так давно, – подумал он. – Парень с фантастическим броском, звезда юношеской команды „Чикаго кабз“. Будто это вовсе не обо мне».
– Порой я и сам не рад этому. В моей жизни есть вещи, которые я предпочел бы забыть.
– Говард, скажите архитектору, чтобы продолжал работать над проектом в Куинсе, и выясните, сколько этажей потребуется страховой компании и какую они хотят иметь полезную площадь.
Через два дня Келлер вошел в кабинет Лары и сказал:
– Боюсь, моя информация не из приятных.
– В чем дело?
– Я тут кое-что разнюхал. Вы были правы: эта страховая компания действительно ищет помещение для своего офиса, однако Гуттман положил глаз на здание, что находится на Юнион-сквер. Оно принадлежит вашему старому приятелю Стиву Мерчисону.
«Снова Мерчисон!» Лара была уверена, что посылку с землей прислал именно он. «Ну ничего, он еще сломает об меня зубы».
– А Гуттман уже заключил с ним договор? – задала вопрос Лара.
– Нет еще.
– Хорошо. Я сама займусь этим делом. В тот же день она принялась обзванивать своих знакомых. Удача улыбнулась ей, когда она дозвонилась Барбаре Роузелл.
– Гораций Гуттман? – переспросила та. – Конечно, я его знаю. А что?
– Я бы хотела с ним встретиться. Я питаю к нему некоторый интерес. Не могли бы вы сделать мне одолжение и пригласить его в следующую субботу к себе на ужин?
– Заметано, – с готовностью согласилась Барбара.
Ужин был простым, но весьма изысканным. В доме Барбары Роузелл собралось человек пятнадцать приглашенных. Алиса Гуттман в тот вечер чувствовала себя не слишком хорошо, так что Гораций приехал один. За столом Лара сидела рядом с ним. Ему было лет шестьдесят, однако выглядел он намного старше. У него было суровое усталое лицо с волевым подбородком. Лара же выглядела очаровательной и даже соблазнительной. На ней было черное вечернее платье с большим декольте, на шее нехитрое, но безумно дорогое ожерелье.
– Мне очень хотелось с вами познакомиться, – призналась Лара. – Я столько о вас слышала!
– О вас, юная леди, я тоже много слышал, – в свою очередь, сказал Гуттман. – Вы прямо-таки всколыхнули Нью-Йорк.
– Надеюсь, я приношу хоть какую-то пользу, – скромно промолвила Лара. – Ведь это такой чудесный город.
– А откуда вы приехали?
– Из Гэри, штат Индиана.
– Что вы говорите? – Он посмотрел на нее с нескрываемым удивлением. – Я же там родился. Значит, можно сказать, что вы хужер?
Лара улыбнулась:
– Ага. О Гэри у меня сохранились самые нежные воспоминания. Мой отец работал в «Пост трибюн», а я училась в колледже имени Рузвельта. Выходные дни мы обычно проводили в Глисон-парке, где устраивали пикники и слушали выступления музыкантов или играли в кегли в боулинге «12 – 20». Мне так не хотелось оттуда уезжать.
– Но здесь вы весьма преуспели, мисс Камерон.
– Лара.
– Лара. А чем вы заняты в настоящее время?
– Сейчас все мои мысли заняты строительством нового здания, которое я возвожу в Куинсе. Оно будет тридцатиэтажным, общей площадью двести тысяч квадратных футов.
– Интересно, – задумчиво произнес Гуттман.
– Да? – невинным голосом спросила Лара. – А почему?
– Дело в том, что мы как раз подыскиваем такое здание для нашего офиса.
– Правда? Нашли что-нибудь подходящее?
– Не совсем, но…
– Если хотите, я могу показать вам чертежи этого здания.
Он с минуту молча смотрел на нее, затем сказал:
– Да, я бы хотел взглянуть на них.
– Могу привезти их в ваш офис в понедельник утром.
– Буду с нетерпением ждать. Вечер прошел очень мило. Когда Гораций Гуттман добрался до дома, он заглянул в спальню жены.
– Ну, как ты себя чувствуешь? – поинтересовался он.
– Уже лучше, дорогой. А как ужин? Гораций присел на краешек кровати.
– Всем тебя очень не хватало, но у меня состоялась одна весьма любопытная беседа. Ты когда-нибудь слышала о Ларе Камерон?
– Конечно. Кто же о ней не слышал?
– Женщина замечательная. Немного, правда, странная. Говорит, что, как и я, родилась в Гэри, штат Индиана, и знает об этом городе буквально все – Глисон-парк и даже боулинг «12 – 20».
– Что же в этом странного?
Гуттман взглянул на жену и, улыбнувшись, проговорил:
– Эта маленькая леди родилась в Новой Шотландии.
Рано утром в понедельник Лара появилась в офисе Горация Гуттмана. В руках она держала синьки чертежей здания в Куинсе. Ее немедленно проводили в кабинет президента компании.
– Рад видеть вас, Лара, – приветствовал ее Гуттман. – Садитесь, пожалуйста.
Она положила синьки на рабочий стол и села.
– Прежде чем вы посмотрите чертежи, – сказала Лара, – я хочу кое в чем вам признаться, Гораций.
– Слушаю, – проговорил Гуттман, откидываясь на спинку кресла.
– Та история о Гэри…, которую я рассказала вам в субботу…
– И что же?
– Я никогда не была в этом городе. Просто мне надо было вас чем-то заинтересовать. Он рассмеялся:
– Ей-богу, я даже не знаю, что и сказать. Боюсь, мне просто не угнаться за вашей мыслью, юная леди. Давайте-ка лучше посмотрим чертежи.
Через полчаса Гуттман закончил изучение чертежей и задумчиво произнес:
– Честно говоря, я уже почти принял решение насчет другого здания.
– Да?
– Почему я теперь должен отказаться от него и принять ваше предложение?
– Потому что у нас вам больше понравится. Я сама прослежу, чтобы все было именно так, как вы хотите. Лара улыбнулась. – А кроме того, это обойдется вашей компании на десять процентов дешевле.
– Вот как? Но вы даже не знаете, какую сумму я собирался заплатить за то здание.
– Это не важно. Я поверю вам на слово.
– А вы и правда могли родиться в Гэри, штат Индиана, – снова рассмеялся Гуттман. – Считайте, что мы договорились.
Когда Лара вернулась в свой офис, ей сообщили, что звонил Филип Адлер.
Зал приемов в отеле «Уилдорф-Астория» был переполнен богатыми меценатами. Лара пробиралась сквозь толпу, ища глазами Филипа. Ей на память пришел телефонный разговор, состоявшийся между ними несколько дней назад.
– Мисс Камерон, это Филип Адлер.
Она почувствовала, как пересохло у нее в горле.
– Извините, – продолжал Адлер, – но я не мог раньше поблагодарить вас за тот дар, который вы преподнесли моему фонду. Я только что вернулся из Европы…
– Я сделала это от всего сердца, – сказала Лара, лихорадочно стараясь найти повод, чтобы продолжить разговор. – Да, между прочим, мне было бы очень интересно поподробнее узнать о вашем фонде. Может быть, как-нибудь встретимся, и вы мне о нем расскажете?
После минутной паузы Филип предложил:
– В субботу вечером состоится благотворительный ужин в «Уилдорфе». Мы могли бы там увидеться. Вы будете свободны?
Лара быстро взглянула на календарь. На этот день у нее был назначен ужин с одним техасским банкиром. Она не задумываясь решила:
– Да. Я с удовольствием приду.
– Чудесно. Пригласительный билет для вас я оставлю у портье.
Когда Лара положила трубку, она от радости прямо-таки светилась.
Филипа Адлера нигде не было видно. Лара протискивалась через огромный зал, слушая на ходу обрывки разговоров.
– …И тогда ведущий тенор сказал: «Доктор Клемперер, мне осталось взять только два верхних „до“. Вы послушаете их сейчас или на концерте?»
– …О, признаю, он великолепно владеет смычком. Его динамика и длинноты великолепны…, но tempi! Tempi! Упаси Бог…
– …Да вы с ума сошли! Стравинский чересчур схематичный. Его музыка словно написана роботом. Все свои чувства он держит при себе. Барток же – его полная противоположность. Стоит вам открыть шлюзы своей души – и вас сразу захлестнут эмоции…
– …Я просто терпеть не могу ее манеру исполнения. Как можно так уродовать музыку Шопена!
Все вокруг говорили на каком-то загадочном, непонятном Ларе языке. И тут она увидела окруженного восторженными поклонниками Филипа. Лара протиснулась поближе и услышала, как привлекательная молодая женщина с жаром говорила ему:
– Когда вы играли Сонату си-бемоль-минор, я чувствовала, как улыбается Рахманинов. Ваши интонации, ваше звучание, ваше мягкое, лирическое прочтение произведения… Великолепно!
– Спасибо, – улыбнулся Филип. Затем принялась изливать свои чувства какая-то дама средних лет с аристократическими манерами:
– Я все слушаю и слушаю вашу запись «Наtmerklavier». О Боже! Какая в ней всепобеждающая жизненная сила! Наверное, вы единственный в мире пианист, который по-настоящему понимает эту бетховенскую сонату…
Филип увидел Лару.
– Ах, прошу прощения, – пробормотал он и устремился к ней. – Здравствуйте. – Он взял ее за руку. От его прикосновения она затрепетала. – Рад, что вы смогли прийти, мисс Камерон.
– Благодарю вас. – Она огляделась вокруг. – Сколько народу! Он кивнул:
– Да. Как я понимаю, вы поклонница классической музыки?
Лара вспомнила песни своего детства: «Анни Лори», «Бегущая во ржи», «Родные холмы»…
– Да, – сказала она. – Отец воспитал меня на классической музыке.
– Еще раз хочу поблагодарить вас за ваш щедрый дар.
– Ваш фонд меня очень заинтересовал. Я бы хотела узнать о нем. Если…
– Филип, дорогой! Нет слов! Превосходно! – Адлера вновь окружили почитатели его таланта.
Стараясь перекричать сыплющиеся со всех сторон комплименты, Лара повысила голос:
– Если на будущей неделе вы свободны… Филип покачал головой:
– Сожалею, но завтра я улетаю в Рим.
– Ах! – Лара почувствовала внезапный приступ досады.
– Но через три недели я вернусь. Надеюсь, тогда мы сможем…
– Замечательно! – Она воспрянула духом.
– …провести вечер, беседуя о музыке.
– Конечно. – Лара улыбнулась. – Я буду с нетерпением ждать.
В этот момент в их разговор вклинились двое мужчин. У одного волосы были завязаны сзади в «конский хвостик», у другого в ухе блестела серьга.
– Филип! Рассуди нас. Когда ты исполняешь Листа, что, по-твоему, важнее – интенсивные пассажи, которые придают музыке колоритное звучание, или легкие, лирические фрагменты, позволяющие тебе продемонстрировать виртуозную технику?
Из этого вопроса Лара не поняла ровным счетом ничего. Мужчины окунулись в дискуссию о сонористике и долгих звуках. Лара увидела, как оживилось лицо Филипа. «Это его мир, – сказала она себе. – И я должна найти способ проникнуть в него».
Утром следующего дня Лара приехала в Манхэттенскую музыкальную школу. Она обратилась к сидевшей в приемной женщине:
– Я бы хотела повидаться с одним из преподавателей музыки.
– С кем-нибудь конкретно?
– Нет, все равно.
– Будьте добры, подождите минутку. – Женщина удалилась в другую комнату.
Через некоторое время к Ларе подошел маленький седовласый человечек.
– Доброе утро. Меня зовут Леонард Мейер, – представился он. – Чем могу служить?
– Меня интересует классическая музыка.
– А, вы желаете поступить в нашу школу? На каком инструменте вы играете?
– Ни на каком. Я просто хочу побольше узнать о классической музыке.
– Боюсь, что вы обратились не по адресу. Это школа не для начинающих.
– Я заплачу вам пять тысяч долларов за две недели работы.
Профессор Мейер заморгал глазами.
– Простите, мисс…, запамятовал ваше имя…
– Камерон. Лара Камерон.
– Вы согласны заплатить мне пять тысяч долларов за две недели разговоров о классической музыке? – Он с трудом подбирал слова.
– Совершенно верно. Если хотите, можете передать эти деньги в стипендиальный фонд.
– Это совсем не обязательно. – Профессор Мейер понизил голос. – Пусть это останется между нами.
– Очень хорошо.
– И когда же…, э-э-э…, вы желаете начать?
– Сейчас.
– В настоящее время у меня урок, но если вы соизволите минут пять подождать…
Лара и профессор Мейер сидели одни в просторном классе.
– Итак, давайте начнем с самого начала. Вам что-нибудь известно о классической музыке?
– Почти ничего.
– Понятно. Ну что ж, существуют два способа восприятия музыки, – приступил к своей лекции профессор, – интеллектуальный и эмоциональный. Один умный человек сказал, что музыка помогает человеку раскрыть потаенную сторону его души. Именно это и отличает любого выдающегося композитора. Лара сидела и внимательно слушала.
– Вы знакомы с творчеством хоть какого-нибудь композитора, мисс Камерон?
– Боюсь, что нет, – улыбнулась она. Профессор нахмурил брови.
– Признаться, я не совсем понимаю ваш интерес к…
– Я хочу получить от вас лишь основы знаний по музыке, чтобы иметь возможность нормально вести беседы с профессиональными музыкантами о классиках. Я…, меня особенно интересует фортепианная музыка.
– Так, ясно. – Мейер на минуту задумался. – Пожалуй, мы начнем вот с чего. Я дам вам прослушать несколько компакт-дисков.
Он подошел к полке и вытащил оттуда небольшую стопку дисков.
– Начнем с этих. Послушайте, пожалуйста, внимательно аллегро из фортепианного концерта №21 Моцарта, адажио ид концерта №1 Брамса, рахманиновский концерт №2, до-минор, опус 18, и, наконец, романс из фортепианного концерта №1 Шопена.
– Хорошо. – Лара взяла компакт-диски.
– Постарайтесь прослушать их за несколько дней и приходите…
– Я приду завтра, – твердо сказала Лара.
Назавтра Лара явилась в музыкальную школу, принеся с собой дюжину компакт-дисков с записями выступлений Филипа Адлера.
– О, замечательно! – воскликнул профессор Мейер. – Маэстро Адлер выдающийся пианист. Как я понимаю, его игра вас интересует особенно?
– Да.
– Маэстро записал множество прекрасных сонат.
– Сонат? – переспросила Лара. Мейер вздохнул.
– Вы не знаете, что такое сонаты?
– Боюсь, вы правы.
– Соната – это музыкальное произведение, обычно состоящее из нескольких частей, объединенных общей темой. Если это произведение исполняется одним инструментом, будь то скрипка или рояль, оно называется сонатой. А симфония – это, можно сказать, соната для оркестра.
– Ага, понимаю, – кивнула Лара. «Надо будет ввернуть это в разговоре».
– Пианино было известно раньше как «пианофорте», что в переводе с итальянского означает «тихо-громко»…
Следующие несколько дней они провели, обсуждая произведения, записанные Филипом на компакт-диски, – Бетховен, Лист, Барток, Моцарт, Шопен.
Лара слушала и запоминала.
– Ему нравится Лист. Расскажите мне об этом композиторе.
– Ференц Лист был гениальным ребенком. Он вызывал всеобщее восхищение своей одаренностью. Однако аристократы относились к нему как к какой-то диковинке, и впоследствии композитор даже жаловался, что он превратился для них в нечто вроде придворного шута…
– Расскажите мне о Бетховене.
– Этот был сложным человеком, настолько неудовлетворенным собой, что в самом расцвете своей славы решил, что все, что он сотворил, никуда не годится, и начал сочинять более крупные и более эмоциональные произведения, такие как «Героическая» и «Патетическая»…
– А Шопен?
– Шопена критиковали за то, что он сочинял музыку главным образом для фортепиано. Критики тех лет даже называли его ограниченным…
Проходили дни, а профессор Мейер все рассказывал и рассказывал Ларе о великих композиторах.
– …Лист мог исполнять произведения Шопена лучше, чем Шопен исполнял…
– … Между французскими и американскими пианистами есть существенная разница. Французы склонны к чистоте звучания и элегантности. Традиционно их школа основывается на jeu perle – плавная, идеально отточенная работа пальцев при практически неподвижной кисти…
И каждый день они слушали один из дисков Филипа, а затем обсуждали услышанное.
Когда истекли две недели, профессор Мейер заявил:
– Должен признаться, я поражен, мисс Камерон. Вы действительно способная ученица. Может быть, вам стоит научиться играть на каком-нибудь инструменте?
– Нет, – засмеялась Лара, – лучше уж я не буду слишком увлекаться. – И она протянула ему чек.
День начался с приятной новости. Позвонил Терри Хилл.
– Лара!
– Да?
– Только что стало известно, что комиссия по надзору за игорными заведениями приняла решение о выдаче вам лицензии.
– Здорово, Терри!
– Подробности расскажу при встрече, но главное – нам дали «зеленый свет». Очевидно, вы произвели на них чертовски благоприятное впечатление.
– Что ж, значит, пора браться за дело. Спасибо. Лара сообщила новость Говарду Келлеру.
– Отлично, – сказал он. – Надо прихватить наличные. Это избавит нас от ненужных проблем… Она бросила взгляд на календарь.
– Мы сможем полететь туда во вторник и уже на месте решить, как лучше организовать работы. По интеркому позвонила Кэти.
– Мистер Адлер на проводе. Передать ему что?
– Нет-нет. – Лара внезапно занервничала. Она схватила трубку:
– Филип?
– Здравствуйте, я вернулся.
– Я рада. – «Я скучала».
– Я понимаю, что свалился как снег на голову, но, может быть, у вас найдется сегодня вечером время, чтобы поужинать со мной.
Вечером ее пригласил на ужин Пол Мартин.
– Да, – сказала Лара. – Я сегодня свободна.
– Прекрасно. Какой вы предпочитаете ресторан?
– Мне все равно.
– Тогда как насчет «La Cote Basque»?
– Отлично.
– Встретимся там? В восемь часов?
– Хорошо.
– До вечера.
Когда Лара положила трубку, у нее на лице играла счастливая улыбка.
– Это был Филип Адлер? – спросил Келлер.
– Угу. Я хочу выйти за него замуж.
– Вы серьезно? – опешил он.
– Абсолютно.
Для Говарда это был настоящий удар. "Кажется, скоро я ее потеряю, – подумал он. Затем заставил себя рассуждать как реалист:
– Да на что вообще я надеюсь? Ведь у меня никогда не было ни малейшего шанса".
– Лара…, вы же его почти не знаете! «Я знала его всю свою жизнь».
– Я не хочу, чтобы вы сделали ошибку, – не унимался он.
– А я и не собираюсь. Я… – Зазвонил телефон, по которому она разговаривала с Полом Мартином. Лара взяла трубку:
– Привет, Пол.
– Привет, Лара. Во сколько мы сегодня ужинаем? В восемь?
Она вдруг почувствовала себя виноватой.
– Пол… Боюсь, что сегодня вечером я занята. Появились срочные дела. Я как раз собиралась тебе звонить.
– Правда? Надеюсь, ничего серьезного?
– Нет-нет, все в порядке. Просто тут кое-какие люди прилетели из Рима. – По крайней мере хоть это было правдой. – Я должна с ними встретиться.
– Мне не везет. Значит, в другой раз.
– Конечно.
– Я слышал, ты получила «добро» на отель в Рино.
– Да.
– Что ж, это чудесное место.
– Я надеюсь. Мне очень жаль, что так получилось с сегодняшним вечером. Завтра я тебе позвоню.
Линия разъединилась.
Лара медленно положила трубку.
Келлер в упор уставился на нее. На его лице она могла прочитать осуждение.
– Что-нибудь не так?
– Да, – проговорил Говард. – Вся эта проклятая современная аппаратура.
– Что вы имеете в виду?
– Думаю, что у вас в кабинете слишком много телефонов. С ним шутки плохи, Лара.
– Человек, с которым «шутки плохи», – холодно сказала Лара, – уже несколько раз спасал наши шкуры, Говард. Есть еще вопросы?
– Нет. – Келлер покачал головой.
– Ну и ладно. Тогда займемся делом.
Когда Лара приехала в «La Cote Basque», Филип уже был там. Сидевшие в ресторане люди, как всегда, стали с любопытством оборачиваться в ее сторону. Филип встал, чтобы поприветствовать Лару, и она почувствовала, как замерло ее сердце.
– Надеюсь, я не опоздала, – проговорила Лара.
– Вовсе нет. – Он восхищенно посмотрел на нее. Его глаза излучали тепло. – Вы выглядите сегодня просто превосходно.
Она перемерила полдюжины нарядов, не зная, что надеть – что-нибудь поэлегантнее или посексуальнее, и в конце концов остановилась на строгом платье от Диора.
– Благодарю вас.
Когда они сели, Филип сказал:
– Я чувствую себя настоящим идиотом.
– Да? Почему же?
– Я как-то не сразу сообразил, что вы та самая Камерон.
– Какой ужас! – рассмеялась Лара.
– Господи! Ведь вы – это гостиничные комплексы, кварталы жилых домов, здания офисов. Путешествуя по стране, я повсюду вижу ваше имя.
– Ну и хорошо. – Она улыбнулась. – Это напоминает вам обо мне.
Он заглянул ей в глаза.
– Не думаю, что мне нужны напоминания. Скажите, вам, наверное, надоело слышать, как все вокруг говорят, что вы безумно красивая?
Лара хотела сказать: «Я рада, что вы считаете меня красивой», – но вместо этого выпалила:
– Вы женаты? – Она готова была откусить себе язык. Он улыбнулся:
– Нет. Я не могу жениться.
– Но почему? – На мгновение она затаила дыхание. «Ведь он же не…»
– Потому что большую часть своего времени я провожу в гастрольных поездках. Сегодня я в Будапеште, завтра в Лондоне, послезавтра в Париже или Токио.
– Ах! – Лара сразу почувствовала облегчение. – Филип, расскажите мне о себе.
– А что бы вы хотели узнать?
– Все.
Он засмеялся:
– На это уйдет не больше пяти минут.
– Нет, я серьезно. Мне правда очень интересно. Он глубоко вздохнул.
– Ну что ж, мои родители жили в Вене. Отец был дирижером, а мама – преподавателем игры на фортепиано. Спасаясь от Гитлера, они уехали в Бостон. Там я и родился.
– А вы всегда знали, что станете пианистом?
– Да.
Филипу пять лет. Он разучивает урок по музыке. В комнату влетает отец.
– Нет, нет и нет! Ты что, не можешь отличить мажор от минора? – Его волосатый палец тычется в потную тетрадь. – Это минорный аккорд. Минорный! Понятно?!
– Папа, пожалуйста, разреши мне погулять. Меня ждут ребята на улице.
– Нет! Будешь сидеть до тех пор, пока все как следует не усвоишь!
Филипу восемь лет. Он уже четыре часа не вставал из за рояля.
– Ненавижу музыку! – кричит он. – Не хочу больше дотрагиваться до клавишей!
– Прекрасно, – спокойно говорит его мать. – А сейчас я еще раз хочу послушать анданте.
Ему десять лет. В гости к его родителям пришли друзья-музыканты.
– А теперь Филип нам что-нибудь поиграет, – говорит его мать.
– Ну-ка, послушаем маленького Филипа, – раздаются со всех сторон снисходительные возгласы.
– Поиграй Моцарта, Филип.
Филип смотрит на их равнодушные лица и неохотно усаживается за рояль. Гости продолжают болтать между собой.
Он начинает играть, его пальцы взлетают над клавишами. Разговоры внезапно стихают. Он исполняет сонату Моцарта, комната наполняется волшебными звуками, и кажется, что Филип – это сам Моцарт.
Когда звучит последний аккорд, в комнате повисает гробовая тишина. Затем гости устремляются к роялю, осыпая мальчика восторженными комплиментами. Он слушает их аплодисменты и хвалебные возгласы, и наступает момент его прозрения, когда ему становится ясно, кто он есть и что он хочет от жизни.
– Да. Я всегда знал, что стану пианистом, – сказал Филип.
– А где вы научились играть?
– До четырнадцати лет меня обучала мама, а потом родители послали меня учиться в Филадельфию.
– Вам там понравилось?
– Очень.
Ему только-только исполнилось четырнадцать лет, когда он оказался один, без друзей, в огромном городе. Филадельфийское музыкальное училище было расположено в четырех корпусах постройки начала века. Оно явилось американским эквивалентом Московской консерватории, из стен которой вышли такие музыканты, как Виардо, Егоров и Торадзе. Среди выпускников этого училища были Сэмюэл Барбер, Леонард Бернстайн, Джан Карло Менотти, Петер Серкин и десятки других блестящих исполнителей.
– А вам не было там одиноко?
– Нет.
Он чувствовал себя просто жалким. Прежде ему никогда не доводилось уезжать из родного дома. Его прослушали на вступительных экзаменах, и только когда его приняли, он по-настоящему осознал, что начинается новая жизнь, что домой он не вернется уже никогда. Профессора мгновенно распознали скрытый в этом мальчике талант. Его учителями стали Изабелла Венгерова и Рудольф Серкин, под руководством которых Филип усердно изучал теорию музыки. В свободное от занятий время он вместе с другими студентами играл в камерном оркестре. Фортепиано, на котором его силой заставляли играть с трехлетнего возраста, теперь сделалось своеобразным центром его жизни. Из этого волшебного инструмента пальцы Филипа научились извлекать звуки, передающие целую гамму человеческих чувств – и любовь, и страсть, и гнев. Филип словно говорил на особом, понятном для всех, универсальном языке.
– Свой первый сольный концерт я дал с Детройтским симфоническим оркестром. Мне тогда было восемнадцать лет.
– Вы сильно волновались?
Он был в ужасе. Он понял, что играть для друзей – это одно, а предстать перед огромной аудиторией людей, заплативших за то, чтобы его послушать, – это совсем другое. В волнении Филип выхаживал взад-вперед за кулисами, пока директор театра не взял его за руку и не сказал: «Пора. Ваш выход». До сих пор Филип не мог забыть чувства, охватившего его, когда он вышел на сцену и публика начала ему аплодировать. Он сел к роялю, и все страхи мгновенно улетучились. А потом его жизнь превратилась в один сплошной концертный марафон. Он объездил всю Европу и Азию, и после каждого турне его слава становилась все громче. Его импресарио стал знаменитый Уильям Эллерби, и два года спустя Филипа Адлера буквально завалили предложениями со всех концов света.
Он посмотрел на Лару и улыбнулся:
– Да. Я и сейчас перед началом концерта не нахожу себе места от волнения.
– А интересно ездить на гастроли?
– По крайней мере скучать не приходится. Однажды я давал концерты с Филадельфийским симфоническим оркестром. По пути в Лондон мы сделали остановку в Брюсселе. Но из-за тумана брюссельский аэропорт закрыли, и тогда нас посадили в автобус и повезли в аэропорт Шифоль, в Амстердам. А там нам объяснили, что заказанный для нас самолет слишком мал и мы можем взять с собой либо только чемоданы, либо только инструменты. Естественно, все выбрали последнее. В Лондон мы прилетели перед самым началом концерта, и нам пришлось выступать в джинсах, кроссовках, да еще и небритыми.
– Держу пари, публике это понравилось, – засмеялась Лара.
– Да, очень. А в другой раз я приехал на гастроли в Индиану, но оказалось, что рояль заперт в чулане и никто не знает, где ключ. И тогда мы выломали дверь.
Лара хихикнула.
– А в прошлом году я должен был исполнять концерт Бетховена в Риме, и один музыкальный критик написал:
«Выступление Адлера оказалось на редкость скучным, а его интерпретация финала оставляет желать лучшего. Темп исполнения совершенно не соответствовал присущему этому произведению ритму».
– Какой ужас! – искренне сочувствуя, воскликнула Лара.
– Самое ужасное – это то, что я этого концерта так и не дал. Я опоздал на самолет!
– Расскажите еще что-нибудь, – попросила Лара.
– Ну, однажды в Сан-Паулу во время исполнения фортепианного концерта Шопена у рояля сломались педали.
– И как же вы вышли из положения?
– Доиграл до конца без педалей… Когда Филип рассказывал о своей работе, в его голосе чувствовалось воодушевление.
– Я счастливый человек, – проговорил он. – Ведь это так прекрасно, что твоя музыка трогает людей, помогает им перенестись в другой, чудесный мир, мир грез. Иногда мне кажется, что музыка – это единственное светлое и здоровое начало в нашем безумном мире. – Он застенчиво улыбнулся. – Простите, я не хотел бы вам показаться чересчур высокопарным.
– Нет-нет, вы же дарите радость миллионам людей. – Лара вздохнула. – Когда я слушаю, как вы исполняете «Viles» Дебюсси, мне чудится, что я иду по одинокому пляжу и вижу вдали мачту плывущего корабля…
– Да, то же самое кажется и мне, – улыбнулся Филип.
– А когда вы играете Скарлатти, я уношусь в Неаполь, слышу ржание лошадей и скрип телег, вижу гуляющих по улицам людей… – Лара не могла не заметить, с каким нескрываемым удовольствием слушал ее Филип.
Она вспомнила все, что получила на уроках профессора Мейера.
– А вместе с Бартоком вы заставляете меня почувствовать себя в какой-то деревушке Центральной Европы, среди венгерских крестьян. Вы словно рисуете картины, я растворяюсь в них…
– Право, вы преувеличиваете мои способности.
– Нисколько. Все, что я сказала, – чистая правда. Они приступили к ужину, который состоял из chateaubriand с печеными яблоками, салата «Уилдорф», спаржи и фруктового пирога на десерт. К каждому блюду подавалось соответствующее вино.
– Лара, – сказал Филип, – что-то мы все говорим обо мне. А расскажите-ка о себе. Интересно, что чувствует человек, возводящий по всей стране громадные здания.
Лара с минуту помолчала.
– Это трудно описать, – начала она. – Вы творите руками, я же творю головой. Я не строю дома в прямом смысле этого слова, но я создаю условия для того, чтобы они строились. Я вынашиваю мечту из стали, стекла и бетона и воплощаю ее в жизнь. Я создаю рабочие места для сотен людей: архитекторов и каменщиков, дизайнеров и плотников… Все они и их семьи существуют благодаря мне. Я даю людям прекрасные и удобные жилища и красивые магазины, где они могут купить все, что только душе угодно. Можно сказать, что я строю будущее. – Она смутилась. – Ей-богу, я не собиралась произносить речь.
– Вы замечательная женщина, – восторженно прошептал Филип. – Вы сами-то это знаете?
– Я рада, что вы так считаете.
Это был чудесный вечер, и к тому времени, когда он подошел к концу, Лара поняла, что она первый раз в жизни влюблена. А ведь она так боялась, что ни один мужчина на свете не способен и приблизиться к созданному в ее воображении образу. И вот она встретила наконец своего Лохинвара.
Когда Лара приехала домой, она была слишком взволнована, чтобы сразу идти спать. Вновь и вновь она мысленно возвращалась к прошедшему вечеру. Филип Адлер был самым замечательным мужчиной, которого ей когда-либо доводилось встречать. Зазвонил телефон. Лара улыбнулась и сняла трубку. Она уже начала говорить:
«Филип…» – когда услышала голос Пола Мартина.
– Я просто хотел убедиться, что ты благополучно добралась до дома.
– А-а, – выдавила из себя Лара.
– Как прошла встреча?
– Отлично.
– Я рад. Давай завтра вечером где-нибудь поужинаем. Лара заколебалась.
– Хорошо, – наконец проговорила она, думая про себя: «Неужели у меня могут возникнуть неприятности?»
Утром в апартаменты Лары доставили букет прекрасных роз.
«Похоже, ему тоже понравился вечер», – радостно подумала она.
Лара развернула прикрепленную к цветам записку и прочла: «Малышка, я с нетерпением жду сегодняшнего вечера. Пол».
Лара почувствовала крайнее разочарование. Все утро она прождала звонка от Филипа. На этот день у нее была запланирована целая масса дел, но она не находила в себе сил сосредоточиться на работе.
– Пришли новые секретарши на собеседование, – в два часа дня сообщила ей Кэти.
– Ладно, пусть заходят по очереди.
Их было шесть – все высококвалифицированные. В конце концов выбор пал на Гертруду Микс – яркую, подтянутую женщину лет тридцати, явно боготворившую Лару. Лара просмотрела ее документы и осталась ими весьма довольна.
– Вам уже приходилось работать в строительной сфере, верно?
– Да, мэм. Но я никогда прежде не работала с таким боссом, как вы. По правде говоря, я готова здесь работать даже бесплатно.
– В этом нет необходимости, – улыбнулась Лара. – У вас очень хорошие рекомендации. Думаю, мы дадим вам возможность попробовать.
– Я вам так благодарна! – Гертруда прямо зарделась от восторга.
– Вам придется подписать обязательство не давать никаких интервью и ни с кем и никогда не обсуждать то, что происходит в стенах этой фирмы. Вы согласны?
– Конечно.
– Кэти покажет ваше рабочее место.
– Как дела у вашего отца? – спросила Лара Джерри Таунсенда.
– Сейчас он в Швейцарии. Доктор говорит, что у него есть шанс на выздоровление. – Его голос сделался хриплым. – Если это действительно так, то только благодаря вам.
– У каждого должен быть свой шанс, Джерри. Надеюсь, он поправится.
– Спасибо вам. – Таунсенд попытался прочистить горло. – Я…, я просто не знаю, как выразить… Лара встала.
– Я опаздываю на встречу, – сказала она и вышла, оставив его уставившимся на захлопнувшуюся за ней дверь.
Эта встреча, на которой присутствовали архитекторы, была посвящена обсуждению проекта строительства нового здания в Нью-Джерси.
– Вы неплохо потрудились, – заявила Лара, – но я бы хотела внести некоторые изменения. Мне надо, чтобы вы сделали здесь овальные арки, ведущие в расположенные с трех сторон вестибюли. Стены должны быть мраморные. Крыше надо придать форму пирамиды; покрыть ее медными листами и установить сигнальные огни. Это трудно сделать?
– Не вижу никаких проблем, мисс Камерон, – сказал один из архитекторов.
Когда встреча закончилась, загудел интерком.
– Мисс Камерон, звонит Раймон Даффи, один из ваших прорабов. Говорит, у него срочное дело. Лара взяла трубку.
– Слушаю, Раймон.
– У нас неприятность, мисс Камерон.
– Выкладывай.
– Только что привезли цементные блоки. Они не годятся: полно трещин. Я собираюсь отослать их назад, но сначала хотел поставить вас в известность.
Л ара на минуту задумалась.
– Много трещин?
– Достаточно. А главное, они не отвечают нашим спецификациям, и…
– Но их можно использовать?
– Думаю, что да. Только это может дорого нам обойтись.
– Используйте их.
На другом конце линии все стихло. Затем Раймон проговорил:
– Хорошо. Вы – босс.
Лара положила трубку. В городе было только два поставщика цемента, и ссориться с ними – равносильно самоубийству.
К пяти часам Филип так и не позвонил. Лара набрала номер телефона его фонда.
– Филипа Адлера, пожалуйста.
– Мистер Адлер сейчас на гастролях. Могу я чем-нибудь помочь?
Он даже не упомянул, что собирается в турне.
– Нет, спасибо.
«Ничего не поделаешь, – сказала себе Лара. – Пока». День закончился визитом Стива Мерчисона. Он был огромным и бесформенным, как груда кирпичей.
– Что я могу для вас сделать, мистер Мерчисон? – спросила Лара ввалившегося в ее кабинет посетителя.
– Не путаться, мать твою, у меня под ногами! – заорал тот.
Лара спокойно посмотрела на него:
– Вы чем-то недовольны?
– Тобой! Не люблю людей, которые вмешиваются в мои дела.
– Если вы имеете в виду случай с мистером Гуттманом…
– Именно, черт тебя побери!
– …то он всего лишь предпочел мой проект вашему.
– Потому что это ты его охмурила, шлюха! Видит Бог, я тебя долго терпел. Я тебя уже предупреждал. Больше не буду. Нам двоим в этом городе не ужиться. Не знаю, где там у тебя яйца, но советую спрятать их подальше, иначе в следующий раз я тебе их оторву! – свирепо прорычал Мерчисон и, хлопнув дверью, понесся прочь.
Вечером к Ларе приехал Пол Мартин. Во время ужина между ними чувствовалась некоторая натянутость.
– У тебя озадаченный вид, малышка, – заметил Пол. – Какие-нибудь проблемы? Лара вымученно улыбнулась.
– Да нет. Все прекрасно. – «Ну почему Филип не сказал, что собирается уезжать?»
– Когда начнутся работы в Рино?
– На следующей неделе мы с Говардом снова летим туда. Думаю, сможем открыть отель месяцев через девять.
– За такой срок можно родить. Лара удивленно уставилась на него.
– Что?
Пол Мартин взял ее за руку.
– Ты ведь знаешь, Лара, я из-за тебя совсем потерял голову. Ты перевернула всю мою жизнь. Мне бы очень хотелось, чтобы все было по-другому и у нас с тобой были общие дети.
Она не находила слов для ответа.
– А у меня есть для тебя маленький сюрприз. – Пол вытащил из кармана изящную коробочку. – Открой.
– Пол, ты уже надарил мне столько…
– Открой же.
Внутри оказалось тончайшей работы бриллиантовое колье.
– Какая прелесть, – восхищенно прошептала Лара. Пол встал, и она почувствовала прикосновение его пальцев, застегивающих на ее шее колье. Затем его руки скользнули ниже и стали ласкать ее груди.
– Ты меня отблагодаришь? – Голос Пола сделался хриплым.
Он повел Лару в спальню. В голове у нее вертелись противоречивые мысли. Она никогда не любила его, но отдавалась ему с легкостью – это была плата за то, что он для нее делал, – однако теперь все, казалось, стало по-другому. Теперь она была влюблена. «Дура я, – подумала Лара. – Вполне возможно, что с Филипом мы больше и не встретимся».
Она медленно разделась. Они легли. Сверху на нее навалился Пол Мартин, он овладел ею и в порыве страсти забормотал: «О, малышка, ты сводишь меня с ума…» Лара открыла глаза, но увидела перед собой лицо Филипа.
Дела шли как по маслу. Перестройка отеля в Рино проходила в хорошем темпе, строительство «Камерон-тауэр» велось строго в соответствии с графиком. За последние месяцы она несколько раз звонила Филипу Адлеру, но неизменно слышала одно и то же:
– Мистер Адлер в Берлине…
– Мистер Адлер в Париже…
– Мистер Адлер в Сиднее…
«Ну и черт с ним», – подумала Лара.
В следующие несколько месяцев Ларе удалось купить еще три участка, которые хотел приобрести Стив Мерчисон.
– Ходят слухи, что Мерчисон грозит расправиться с вами, – обеспокоенно сказал Ларе Келлер. – Может быть, нам лучше не злить его? Он опасный враг, Лара.
– Я тоже, – заявила она. – Может быть, ему лучше заняться чем-нибудь другим?
– Дело нешуточное, Лара. Он…
– Не думайте о нем, Говард. Я вот только что получила информацию об участке в Лос-Анджелесе. Он еще не выставлен на продажу. Если мы поторопимся, то сможем заполучить его. Утром вылетаем.
Этот участок располагался неподалеку от старого отеля «Билтмор» и занимал площадь в пять акров. Лара и Говард прибыли туда в сопровождении агента по продаже недвижимости.
– Первоклассная собственность, – говорил он, обращаясь к Келлеру. – Да, сэр. Вы не пожалеете. Здесь можно построить целый городок…, жилые дома, торговые центры, театры, пешеходные аллеи…
– Нет, – отрезала Лара.
Агент изумленно уставился на нее.
– Что, простите?
– Меня это не интересует.
– Не интересует? Но почему?
– Место, – сказала Лара. – Не думаю, что люди захотят жить в этом районе. Развитие Лос-Анджелеса идет на запад. А люди – как лемминги. И вы не заставите их двигаться в обратном направлении.
– Но…
Лара повернулась к Говарду:
– Сожалею, что нам пришлось впустую потратить время. После обеда возвращаемся в Нью-Йорк.
В киоске отеля Келлер купил свежий номер газеты.
– Посмотрим, – сказал он, – чем сейчас дышит рынок.
Они пролистали газету. На рекламной странице было помещено броское объявление, гласившее: «СЕГОДНЯ В „ГОЛЛИВУД-БОУЛ“ ИГРАЕТ ФИЛИП АДЛЕР». Лара почувствовала, как у нее екнуло сердце.
– Пожалуй, в Нью-Йорк мы полетим завтра, – заявила она.
Некоторое время Келлер изучающе смотрел на нее.
– Вас привлекает музыка или музыкант? – тихо спросил он.
– Закажите-ка два билета, – оставив его вопрос без ответа, распорядилась Лара.
Прежде ей никогда не доводилось бывать в «Голливуд-Боул» – самом большом в мире естественном амфитеатре, со всех сторон окруженном Голливудскими холмами, на которых разбиты чудесные парки. Сама чаша «Голливуд-Боул» вмещала в себя восемнадцать тысяч зрителей. Она была до отказа забита публикой, нетерпеливо ожидавшей начала концерта. На сцене стали появляться музыканты. Раздались аплодисменты. Когда же вышел Филип Адлер – как всегда элегантный, в белом фраке, в белом галстуке-"бабочке", – по рядам зрителей сначала пробежал легкий шепот, а затем с новой силой вспыхнули восторженные аплодисменты.
Лара сжала руку Келлера.
– Хорош, правда? – прошептала она.
Келлер ничего не ответил.
Филип сел к роялю, и программа началась. Волшебная сила его таланта мгновенно пленила слушателей. Сама ночь казалась наполненной каким-то мистическим очарованием. Сияющие на черном небе мириады звезд тусклым светом освещали холмы, окружающие гигантский амфитеатр, в котором неподвижно сидели тысячи околдованных величественной музыкой людей. Когда же умолкла последняя нота концерта, над «Голливуд-Боул» разразилась настоящая буря оваций. Зрители вскочили со своих мест и, неистово хлопая, принялись кричать: «Браво!» Филип стоял на сцене и элегантно раскланивался.
– Пойдем за кулисы, – сказала Лара. Ее голос дрожал от возбуждения.
Проход за кулисы был расположен рядом с оркестровой ямой. Возле него стоял охранник, сдерживавший натиск толпы.
– Мисс Камерон хочет повидаться с мистером Адлером, – обратился к нему Келлер.
– А он вас ожидает? – спросил охранник.
– Да, – проговорила Лара.
– Пожалуйста, подождите здесь. – Он скрылся за дверью, а через минуту появился вновь. – Входите, мисс Камерон.
Лара и Келлер вошли в артистическое фойе. Филип стоял посреди осыпающей его комплиментами толпы.
– Дорогой! Я в жизни не слышала столь изысканного исполнения Бетховена. Вы великолепны… Филип едва успевал отвечать на похвалы:
– …Спасибо…, когда играешь подобную музыку, вдохновение приходит само собой…
– …Спасибо… Андрэ блестящий дирижер…
– …Спасибо…, мне всегда доставляет удовольствие выступать в «Голливуд-Боул»…
Он поднял глаза и увидел Лару, и снова на его лице засветилась знакомая теплая улыбка.
– Извините, – проговорил Филип и стал протискиваться сквозь толпу. – А я и не знал, что вы в Лос-Анджелесе.
– Мы прилетели сегодня утром. Это Говард Келлер, мой компаньон.
– Здравствуйте, – почти не глядя на Говарда, бросил он, затем, повернувшись к стоявшему у него за спиной коренастому мужчине, представил:
– А это мой менеджер Уильям Эллерби.
Пока они обменивались рукопожатиями, Филип не сводил с Лары глаз.
– В «Беверли-Хилтон» сегодня состоится вечер. Я думал, может быть…
– Мы с удовольствием придем, – сказала Лара. Когда Лара и Келлер прибыли в «Беверли-Хилтон», там уже собралось множество музыкантов и ценителей классической музыки.
– …Вы обратили внимание, что чем ближе вы к экватору, тем восторженнее и темпераментнее публика?…
– …Когда играл Ференц Лист, его рояль звучал как целый оркестр…
– Я с вами не согласен. Талант де Грота гораздо ярче проявляется не в этюдах Листа и Паганини, а в произведениях Бетховена…
– …Вы должны доминировать над эмоциональным фоном оркестра…
«У музыкантов свой особый язык», – подумала Лара.
Филип, как всегда, был окружен восхищенными поклонниками. Даже просто глядя на него, Лара чувствовала, как теплеет у нее на душе.
Филип приветствовал ее радостной улыбкой.
– Вы приехали. Я так рад!
– Я не могла не приехать, – проговорила Лара. «Может быть, и мне научиться играть на пианино, – размышлял Говард Келлер, наблюдая за их беседой? – Или, может быть, мне надо просто наконец очнуться?» Казалось, прошло столько лет с тех пор, как он встретил ту яркую, энергичную и честолюбивую девушку.
Время было милостиво к ней, но для него оно остановилось.
– Завтра я должна возвращаться в Нью-Йорк, – проговорила Лара. – Мы могли бы успеть вместе позавтракать.
– Жаль, но я не могу. Рано утром я вылетаю в Токио.
– Как?! – не скрывая разочарования, воскликнула она.
Филип рассмеялся:
– Такова уж моя работа, Лара. Я даю сто пятьдесят концертов в год. Иногда – двести.
– И надолго вы уезжаете на этот раз?
– На восемь недель.
– Я буду без вас скучать, – проговорила Лара и про себя добавила: «Вы даже не догадываетесь, как сильно».
Несколько недель Лара и Келлер провели в поездках. Они слетали в Атланту, где осмотрели два участка в Эйнсли-Парке и один в Данвуди.
– Узнайте, какие цены в Данвуди, – сказала Келлеру Лара. – Мы могли бы построить там жилой дом.
Из Атланты они отправились в Новый Орлеан и пару дней обследовали центральную часть города, а потом еще день потратили на знакомство с районом озера Понтчатрейн. Здесь Лара решила купить два участка.
На следующий день после возвращения в Нью-Йорк в ее кабинет пришел Говард Келлер.
– Похоже, с проектом в Атланте нам не повезло, – заявил он.
– Что вы имеете в виду?
– Кто-то опередил нас.
Лара удивленно посмотрела на Келлера.
– Да как это могло случиться? Ведь те участки даже не были заявлены к продаже.
– Очевидно, кое-какая информация все же просочилась.
В тот же день Келлер принес еще одно неприятное известие.
– Нас опередили и в покупке участка возле озера Понтчатрейн.
Несколько дней спустя они полетели в Сиэтл. Там Лара присмотрела подходящий участок. По возвращении в Нью-Йорк она сказала Келлеру:
– Оформляйте договор на покупку. Уверена, этот участок принесет нам кучу денег.
– Хорошо.
Через день Лара поинтересовалась:
– Вы сделали заявку на покупку недвижимости в Сиэтле?
Келлер покачал головой:
– Кто-то уже увел этот участок у нас из-под носа.
– Ах! – Лара на минуту задумалась. – Слушайте, Говард, разузнайте-ка, кто это пытается нам ставить палки в колеса.
На выяснение этого вопроса у него ушло двадцать четыре часа.
– Стив Мерчисон, – коротко доложил Келлер.
– Все участки скупил он один?
– Да.
– Значит, в нашей фирме у кого-то слишком длинный язык.
– Похоже на то.
Лицо Лары сделалось мрачнее тучи. На следующее утро для выяснения источника утечки информации она наняла детективов из агентства. Однако и это результатов не дало.
– Насколько мы можем судить, – заявили детективы, – все ваши служащие чисты, мисс Камерон. Ни в одном из помещений «жучков» не обнаружено, ваши телефоны не прослушивались.
На том расследование и закончилось.
«Что ж, может быть, это простое стечение обстоятельств», – подумала Лара, хотя сама была уверена, что это не так.
Шестидесятивосьмиэтажное здание в Куинсе было наполовину закончено, и Лара пригласила банкиров приехать, чтобы лично убедиться, как замечательно идет строительство. Обычно в подобных зданиях стоимость помещений была тем выше, чем выше этаж, на котором они располагались. В возводимой Ларой башне на самом деле было не шестьдесят восемь, а пятьдесят семь этажей. Этой хитрости ее научил Пол Мартин.
– Да все так поступают, – смеясь, объяснял он. – Все, что тебе надо сделать, – это поменять номера этажей.
– Но как же это возможно? – недоумевала Лара.
– А очень просто. Одна шахта лифтов будет поднимать пассажиров с первого до двадцать четвертого этажа, а другая – с тридцать четвертого до шестьдесят восьмого. Так делают сплошь и рядом.
Обычно при строительстве того или иного объекта полдюжины рабочих мест занимали «мертвые души», и их жалованье шло на дачу взяток разного рода профсоюзным функционерам – директору охраны труда, координатору по строительству, инспектору по технике безопасности и другим чиновникам с громкими титулами. Сначала Ларе это не нравилось и даже тревожило ее.
– Не переживай ты так, – успокаивал ее Пол. – Это всего лишь часть ПВДБ – платы за возможность делать бизнес.
Говард Келлер жил в скромной квартирке на площади Вашингтона, и, когда однажды вечером Лара навестила его, она, увидев крохотное жилище, заявила:
– Это же мышиная нора. Вам нужно переехать в более приличное место.
По настоянию Лары Келлер переехал в новую просторную квартиру.
Как– то они допоздна засиделись за работой, и, когда с делами наконец было покончено, Лара сказала:
– Вы выглядите усталым, Говард. Поезжайте-ка домой и хорошенько отоспитесь.
– Хорошая мысль, – зевая, согласился Келлер. – Встретимся утром.
– Конечно. Только приходите попозже. Келлер сел в машину и поехал домой. Он думал о том, как замечательно Лара справляется со своими делами. Работать с ней было истинным удовольствием. Удовольствием и огорчением. Где-то в глубине души он продолжал надеяться, что случится чудо и в один прекрасный день она скажет: «Говард, дорогой, я была слепа. Мне безразличны Пол Мартин и Филип Адлер. Все эти годы я любила только тебя». Черта с два.
Добравшись до дому, Келлер вынул из кармана ключ и вставил его в замочную скважину. Ключ явно не подходил. Озадаченный Говард предпринял еще одну попытку. Внезапно дверь распахнулась. На пороге стоял незнакомый мужчина.
– Какого черта вы здесь делаете? – возмущенно заорал незнакомец.
– Я тут живу, – смутившись, проговорил Келлер.
– Это что еще за новость?!
– Но я… – До него вдруг дошло. – Я…, извините… – покраснев, пробормотал он. – Я здесь жил раньше. Я…
Дверь с треском захлопнулась у него перед носом, а Келлер в полном замешательстве остался стоять на месте. «Как я мог забыть, что переехал на другую квартиру? Должно быть, я слишком много работаю – совсем голову потерял».
Лара проводила совещание, когда зазвонил телефон, номер которого знал только Пол Мартин.
– Последнее время ты стала страшно занятой, малышка. Я соскучился.
– Пришлось много ездить, Пол. – Она не смогла заставить себя сказать, что тоже скучала.
– Давай пообедаем сегодня.
Лара вспомнила, как много он для нее сделал.
– С удовольствием, – согласилась она. Меньше всего на свете ей хотелось обидеть его.
– Ты выглядишь просто великолепно, – сказал Пол во время обеда. – Чем бы ты ни занималась – все идет тебе на пользу. Как дела в Рино?
– Прекрасно, – оживилась Лара и принялась в подробностях описывать, как идет строительство отеля. – Через пару месяцев мы могли бы открыться…
В противоположном конце ресторана из-за стола поднялись мужчина и женщина и направились к выходу. Лара видела только спину мужчины, но что-то в его внешности показалось ей знакомым. Когда же он на секунду повернулся, она узнала Стива Мерчисона. Его спутница тоже казалась знакомой. Она чуть замешкалась, и Лара почувствовала, как у нее замерло сердце. «Гертруда Микс, моя секретарша».
– О черт, – едва слышно проговорила она.
– Что-то случилось? – озабоченно спросил Пол.
– Н-нет. Все чудесно. – И Лара продолжила свой рассказ о строительстве отеля в Рино.
Вернувшись после обеда, она вызвала к себе Келлера.
– Помните тот участок в Фениксе, который мы осматривали несколько месяцев назад?
– Да, мы еще от него отказались. Вы сказали, что он не годится.
– Я передумала. – Лара нажала кнопку интеркома:
– Гертруда, будьте добры, зайдите.
– Хорошо, мисс Камерон.
Через секунду в кабинете показалась Гертруда Микс.
– Я хочу продиктовать письмо, – заявила Лара, – братьям Бэронам в Феникс.
Гертруда принялась записывать.
– «Джентльмены, я пересмотрела свое отношение к недвижимости в Скоттсдейле и решила немедленно вернуться к этому вопросу. Думаю, в будущем она может стать наиболее значительной частью моей собственности».
У Келлера глаза начали вылезать из орбит.
– «В ближайшие дни, – продолжала Лара, – я свяжусь с вами относительно цены. С наилучшими пожеланиями, Лара Камерон». Напечатаете и дадите мне подписать.
– Хорошо, мисс Камерон. Это все?
– Все.
Келлер проводил глазами выходящую из кабинета Гертруду и повернулся к Ларе.
– Что вы делаете, Лара? Мы же провели тщательную экспертизу этого участка. Он гроша ломаного не стоит! Если вы…
– Успокойтесь, – перебила его Лара. – Мы не будем его покупать.
– Тогда зачем?
– Если моя догадка верна, его купит Стив Мерчисон. Сегодня я видела, как Гертруда обедала с ним. Келлер изумленно уставился на Лару.
– Черт бы меня побрал!
– Прошу вас через пару дней позвонить Бэронам и поинтересоваться насчет их участка.
Через два дня Келлер, ухмыляясь, вошел в кабинет Лары.
– Вы были правы, – сказал он. – Мерчисон заглотил наживку вместе с крючком, леской и поплавком. Теперь он счастливый обладатель пятидесяти акров никому не нужной земли.
Лара вызвала к себе Гертруду Микс.
– Да, мисс Камерон.
– Вы уволены, – проговорила Лара. На лице Гертруды отразилось удивление.
– Уволена? За что?
– Мне не нравится компания, на которую вы работаете. Возвращайтесь к Стиву Мерчисону и так ему и передайте.
Гертруда побледнела.
– Ноя…
– Разговор окончен. Я позабочусь, чтобы вас проводили до выхода.
В полночь Лара позвонила своему шоферу Максу.
– Прошу подать мне машину.
– Хорошо, мисс Камерон.
Через несколько минут лимузин уже стоял у подъезда.
– Куда поедем, мисс Камерон? – спросил Макс.
– Прокатимся по Манхэттену. Хочу взглянуть на плоды своего труда.
– На что, простите? – не понял он.
– На мои дома.
Они ехали по городу, останавливаясь то возле торгового центра, то в квартале жилых домов, то у подножия небоскреба. «Камерон-сквер»… «Камерон-плаза»… «Камерон-центр»… И наконец, исполинский скелет «Камерон-тауэр». Лара сидела в автомобиле, размышляя о людях, которые жили и работали в этих зданиях. «Я преобразила город. Я осуществила все свои мечты. Но почему же тогда мне так беспокойно? Чего мне не хватает?» Однако ответ на свои вопросы она прекрасно знала.
Утром Лара позвонила менеджеру Филипа Уильяму Эллерби.
– Здравствуйте, мистер Эллерби.
– Доброе утро, мисс Камерон. Чем могу служить?
– Хочу узнать, где на этой неделе выступает Филип Адлер.
– У Филипа весьма напряженная программа. Завтра вечером он будет в Амстердаме, затем – Милан, Венеция и…, желаете знать всю его…
– Нет-нет. Достаточно. Просто поинтересовалась… Спасибо.
– Всегда рад вам помочь. Лара зашла в кабинет Келлера.
– Говард, мне надо слетать в Амстердам. Он удивленно посмотрел на нее.
– А какие у вас там дела? – спросил он.
– Пока это только задумка, – уклончиво ответила она. – Если моя идея подтвердится, я дам вам знать. Распорядитесь, чтобы мне приготовили самолет, хорошо?
– Но вы же послали на нем в Лондон Берта, помните? Я скажу, чтобы они завтра же возвращались и…
– Я должна вылететь сегодня. – Лара неожиданно почувствовала какое-то необъяснимое волнение. – Полечу обычным самолетом. – Она вернулась в свой кабинет и позвонила Кэти:
– Закажите мне место на ближайший рейс в Амстердам авиакомпании «КЛМ».
– Хорошо, мисс Камерон.
– Долго вы намерены отсутствовать? – спросил Келлер. – У нас назначено несколько встреч на…
– Через день-два вернусь.
– Хотите, чтобы я поехал с вами?
– Спасибо, Говард. В другой раз.
– Я тут разговаривал с одним знакомым сенатором из Вашингтона. Он считает вполне вероятным, что удастся провести закон о прогрессивном налогообложении строительных компаний. Если это произойдет, то значительно увеличатся доходы от налогов и можно будет остановить растущее недовольство.
– Глупость, – отрезала Лара. – Это может парализовать строительную индустрию.
– Да. И мой знакомый сенатор выступает против этого закона.
– Многие выступают против него. Так что он не пройдет, – уверенно заявила она. – Прежде всего…
Зазвонил телефон, предназначенный специально для разговоров с Полом Мартином. Лара уставилась на него. Телефон продолжал звонить.
– Вы не собираетесь брать трубку? – спросил Келлер. У Лары пересохло во рту.
– Нет, – проговорила она.
Пол Мартин терпеливо ждал, слушая далекие, глухие гудки, и наконец положил трубку. Он долго неподвижно сидел и думал о Ларе. Последнее время ему стало казаться, что она сделалась какой-то отчужденной, прохладной. «А может, у нее появился кто-нибудь еще? Нет, это невозможно, – рассуждал он. – Она принадлежит мне. И всегда будет принадлежать только мне одному».
Лететь на самолете авиакомпании «КЛМ» было одно удовольствие. Места в салоне первого класса широкофюзеляжного «Боинга-74 7» были просторные и удобные, а стюардессы внимательные.
Однако Лара так нервничала, что не могла ни пить, ни есть. «Что я делаю? – сама себе удивлялась она. – Лечу в Амстердам даже без приглашения, а ведь вполне возможно, что он будет так занят, что не сможет со мной встретиться. Бегая за ним как собачонка, я могу только все испортить… Хотя уже слишком поздно».
Она зарегистрировалась в «Гранд-отеле», самой великолепной гостинице Амстердама.
– У нас есть для вас чудные апартаменты, мисс Камерон, – заявил ей клерк.
– Благодарю вас. Я слышала, что сегодня вечером с сольным концертом выступает Филип Адлер. Вам известно, где он будет играть?
– Конечно, мисс Камерон. В «Concertgebouw».
– А не могли бы вы заказать мне билет?
– Буду рад вам услужить.
Едва Лара вошла в свой номер, как зазвонил телефон. Это был Говард Келлер.
– Хорошо долетели?
– Да, спасибо.
– Я подумал, вам будет интересно узнать, что я переговорил с двумя банками по поводу нашего проекта застройки на Семидесятой авеню.
– И? – Ее голос задрожал.
– Они так и вцепились в наше предложение!
– Ну! Я же говорила! – воодушевилась Лара. – Уж там-то мы развернемся! Давайте-ка сколачивать рабочую группу.
– Понял. Завтра перезвоню.
Она повесила трубку и задумалась о Говарде Келлере. Он был такой славный. «Как же мне с ним повезло. На него всегда можно положиться. Надо бы подыскать ему хорошую подружку».
Перед выступлением Филип Адлер всегда нервничал. В то утро он провел репетицию с оркестром, легко позавтракал и, чтобы отвлечься от мыслей о предстоящем концерте, решил посмотреть английский фильм. Однако и в кинотеатре его голова оставалась занята музыкой, которую он собирался исполнять вечером. Сам того не подозревая, Филип начал отстукивать пальцем о подлокотник кресла ритм звучащего у него в ушах музыкального произведения.
– Вы не могли бы прекратить этот стук? – сердито проговорил сидящий рядом господин.
– О, простите, – смутившись, вежливо извинился Филип.
Он встал и, выйдя из кинотеатра, отправился бродить по улицам Амстердама. Он зашел в Rijksmuseum, погулял в университетском ботаническом саду, поглазел на витрины магазинов на Р. С. Hooftstraat. Вернувшись в четыре часа в отель, Филип решил немного вздремнуть. Ему и в голову не могло прийти, что в точно таком же номере, только расположенном этажом выше, остановилась Лара Камерон.
В семь часов вечера Филип через служебный вход вошел в «Concertgebouw's», прекрасный старый театр, находящийся в самом центре Амстердама. Туда уже начали прибывать первые зрители.
Когда Филип переоделся в свой белый фрак, в его артистическую уборную буквально влетел директор театра.
– Аншлаг, мистер Адлер! – воскликнул он. – А сколько желающих не смогли достать билетов! О, если бы вы могли задержаться здесь на денек-другой. Я бы… Знаю, знаю… У вас ни одного свободного дня. Я обязательно поговорю с мистером Эллерби о вашем приезде сюда в следующем году, и, может быть…
Но Филип не слушал. Все его мысли были сосредоточены на предстоящем концерте. В конце концов директор с извиняющимся видом пожал плечами и откланялся, оставив Филипа снова проигрывать в уме музыкальные пассажи. В дверь постучал мальчик-слуга.
– Ваш выход, мистер Адлер.
– Спасибо.
Филип встал и вытянул вперед руки. Они слегка дрожали. Он никогда не мог избавиться от предконцертного волнения. Такое же чувство испытывали все великие пианисты – Горовиц, Рубинштейн, Серкин. У Филипа засосало под ложечкой, сердце учащенно забилось. «Ну почему я так завожусь?» – спрашивал он себя, хотя ответ ему был известен. Он последний раз взглянул на себя в зеркало и, выйдя из артистической уборной, прошел вдоль длинного коридора и начал подниматься по тридцати трем ступенькам, что вели на сцену. В луче прожектора он подошел к роялю. Поднялась настоящая буря аплодисментов. Филип сел, приготовился играть, и, словно по мановению волшебной палочки, от его нервозности не осталось и следа. Казалось, за роялем сидел совершенно другой человек – спокойный, уравновешенный, полностью уверенный в себе.
Когда сидящая в зале Лара увидела вышедшего на сцену Филипа, она ощутила какое-то неотразимое очарование. «Я выйду за него замуж, – подумала Лара. – Я это знаю». Она откинулась на спинку кресла и окунулась в магические звуки исполняемой Филипом музыки.
Концерт вылился в подлинный триумф, а затем многочисленные почитатели классической музыки собрались в артистическом фойе. Филип давно уже научился делить своих поклонников на две группы: поклонников и музыкантов. Поклонники всегда восторженны и эмоциональны. Что же касается музыкантов, то, если выступление проходило с успехом, их поздравления были сердечными, если же случался провал, их поздравления
были очень сердечными.
В Амстердаме Филип имел великое множество горячих поклонников, которые в тот вечер заполнили артистическое фойе. Он стоял в центре зала и, улыбаясь, раздавал автографы и вежливо отвечал на комплименты сотен незнакомых людей.
– Вы меня помните? – то и дело спрашивал его кто-нибудь из них.
– Ваше лицо мне кажется знакомым… – уклончиво отвечал Филип.
На память ему пришла история про великого дирижера Томаса Бичема, который, чтобы скрыть свою забывчивость, на вопрос: «Вы меня помните?» – обычно отвечал: «Ну конечно! А как у вас дела, как ваш отец, чем он сейчас занимается?» И эта маленькая хитрость выручала его до тех пор, пока после одного из концертов в Лондоне к нему не подошла молодая женщина. «Ваше выступление было просто великолепно, маэстро! – воскликнула она. – Вы меня помните?» Бичем, как всегда, был вежлив: «Ну конечно, дорогуша! Как поживает ваш отец? Чем он сейчас занимается?» На что женщина спокойно ответила: «Благодарю вас, с папой все нормально. Он продолжает быть королем Англии».
Филип все еще деловито раздавал налево и направо автографы, выслушивал привычные фразы: «Брамс как живой стоял у меня перед глазами!…», «Не могу выразить словами, как я восхищен!», «У меня есть все ваши записи!…», «А не могли бы вы дать автограф и для моей матушки? Она вас просто обожает…» – когда что-то заставило его поднять глаза. В дверях, глядя на него, стояла Лара. Глаза Филипа округлились от удивления.
– Прошу прощения, – пробормотал он и, подбежав к ней, взял ее за руку. – Какой чудесный сюрприз! Что вы делаете в Амстердаме?
«Не спеши, Лара».
– У меня здесь были кое-какие дела, но, когда я узнала о вашем концерте, я просто не могла не прийти. – «Звучит довольно невинно». – Вы были великолепны, Филип.
– Благодарю вас… Я… – Он на секунду отвлекся, чтобы поставить очередной автограф. – Послушайте, если у вас есть время поужинать…
– У меня есть время, – не раздумывая сказала Лара.
Когда они вошли в ресторан «Бали», сидевшие в нем за столиками мгновенно узнали Филипа и, повскакивав со своих мест, принялись аплодировать. «В Штатах эти аплодисменты предназначались бы мне», – подумала Лара, но в то же время ей было приятно, что она находится рядом с Филипом.
– Для нас большая честь принимать вас, мистер Адлер, – говорил метрдотель, провожая их к столу.
– Спасибо.
Усаживаясь, Лара обвела глазами людей, с благоговением уставившихся на Филипа.
– Кажется, они действительно вас любят, – заметила она.
Он покачал головой:
– Они любят музыку. А я всего лишь ее посланник. Я давным-давно уже это понял. Когда я был совсем молодым и, возможно, чересчур самонадеянным, мне как-то довелось выступать с концертом. И вот я закончил свою игру, и началась настоящая овация. Я стоял на сцене и, раскланиваясь с публикой, самодовольно улыбался. Тогда дирижер повернулся к залу и поднял над головой партитуру, тем самым как бы напоминая сидящим в зале, что на самом деле они аплодируют не мне, а Моцарту. Для меня это стало уроком на всю жизнь.
– А вам никогда не надоедает снова и снова, концерт за концертом, играть одну и ту же музыку?
– Нет, потому что не может быть двух одинаковых концертов. Музыка может быть одинаковой, но дирижеры и оркестры разные.
Они сделали заказ, и Филип продолжил:
– Каждый концерт мы стараемся довести до совершенства, но достичь этого не удается никогда, так как мы имеем дело с музыкой, которая все равно остается лучше нас. Каждый раз нам приходится заново сердцем переживать то или иное музыкальное произведение, чтобы воссоздать то, что вложил в него композитор.
– И вы никогда не бываете удовлетворены?
– Никогда. У каждого композитора есть свое, присущее лишь ему одному, звучание. Будь то Дебюсси или Брамс, Гайдн или Бетховен… И мы стараемся как можно точнее воспроизвести это звучание.
Подали ужин, состоявший из двадцати одного блюда индонезийской кухни, приготовленного из мяса, рыбы, птицы, теста, а также два десерта.
– Да разве все это можно съесть? – засмеялась Лара.
– У голландцев хороший аппетит, – заметил Филип. Он просто не сводил с Лары глаз, чувствуя от ее присутствия блаженную радость. Красивых женщин в его жизни было более чем достаточно, однако Лара казалась ему особенной. Она была сильной, но в то же время очень женственной, и складывалось впечатление, что она совершенно не отдавала себе отчета в собственной красоте. Ее глубокий волнующий голос просто завораживал его. «Мне нравится в ней буквально все», – признавался себе Филип.
– А куда лежит ваш путь дальше? – спросила Лара.
– Завтра я буду в Милане. Потом Венеция, Вена, Париж, Лондон и, наконец, Нью-Йорк.
– Звучит очень романтично. Филип рассмеялся:
– Боюсь, что «романтично» – это не совсем точное слово. Мы постоянно привязаны к рейсам самолетов, живем в незнакомых отелях, питаемся в ресторанах… Я, собственно, не жалуюсь, потому что играть классическую музыку – это такое чудо. А вот что меня раздражает, так это, так сказать, синдром «гляди веселей».
– Что это?
– Постоянно быть на виду, то и дело улыбаться людям, на которых тебе наплевать, жить среди совершенно незнакомых тебе людей.
– Я вас понимаю, – тихо проговорила Лара.
– Послушайте, – сказал Филип, когда они покончили с ужином, – после концерта я всегда чувствую себя несколько взвинченным. Что, если нам прокатиться по каналу?
– Я с удовольствием.
Они сели на прогулочный катер, курсировавший по каналу Амстел. Ночь была безлунная, но город освещался тысячами сияющих огней. Все вокруг казалось очаровательным. Сидящим на катере туристам динамики на четырех языках выдавали информацию: «Сейчас мы проплываем квартал старых купеческих домов с богато украшенными фронтонами. Впереди виднеются башни старинной церкви. Всего в городе построено тысяча двести мостов…»
Они миновали Smalste Huies, самое узкое здание Амстердама, шириной в его парадную дверь, Westerkerk с короной императора Максимилиана Габсбургского, нырнули под деревянный подъемный мост и проплыли мимо рядов плавучих домиков, служащих жилищем для сотен семей.
– Какой красивый город, – сказала Лара.
– Раньше вы здесь не бывали?
– Нет.
– И приехали сюда по делам, – сочувственно заметил Филип.
Лара вздохнула:
– Это не совсем так…
Он недоумевая посмотрел на нее.
– Но, помнится, вы сказали…
– Я приехала в Амстердам, чтобы встретиться с вами, – прошептала она.
Филипу было приятно услышать это.
– Я… Я очень тронут.
– И я хочу сознаться кое в чем еще. Я говорила вам, что интересуюсь классической музыкой… Это не правда. Губы Филипа тронула чуть заметная улыбка.
– Я знаю.
– Вы знаете? – удивилась Лара.
– Профессор Мейер мой старый приятель, – мягко проговорил Филип. – Он позвонил мне и сказал, что читает вам курс лекций по творчеству Филипа Адлера. Он подозревал, что у вас имелись на меня виды.
– И он был прав, – заявила Лара. – У вас кто-нибудь есть?
– Вы…, вы это серьезно? Она вдруг смутилась.
– Если я вас не интересую, я уеду и… Филип взял ее за руку и тихо произнес:
– Давайте сойдем у следующего причала.
Когда они вернулись в отель, Лару ждала целая кипа телефонограмм от Келлера. Не читая, она сунула их в сумочку. В тот момент ей было просто не до них.
– К вам или ко мне? – тихо спросил Филип.
– К вам.
Она буквально сгорала от нетерпения.
Ей казалось, что этого мгновения она ждала всю свою жизнь. Это было именно то, о чем прежде Лара могла только мечтать. Наконец-то она нашла свою любовь. Объятые пламенем желания, они вошли в номер Филипа; он обнял ее и с нежным трепетом, едва касаясь, поцеловал в губы. «О мой Бог», – простонала Лара. И они начали срывать друг с друга одежду.
Тишину комнаты внезапно разорвали отдаленные раскаты приближающейся грозы. Медленно, как бы неохотно, на небо стали наползать черные тучи, все ближе и ближе, и вот на землю упали первые капли дождя. Он начался робко, несмело, вкрадчиво, любовно лаская теплый воздух, осторожно облизывая стены домов, всасываясь в нежную зелень травы, целуя темные уголки ночи… Этот дождь был наполнен нерастраченной страстью, вожделением, распутством, чувственностью; медленно, постепенно смелея, он опускался все ниже и ниже, с каждой минутой ускоряя свой темп, пока не превратился в неистовый ливень, безумный, неудержимый, настойчивый, в разнузданные яростные удары, вколачивающиеся все сильнее и сильнее, ритм которых становился все быстрее и быстрее, и наконец взорвался бешеным раскатом грома. И вдруг все стихло. Обессиленные, Лара и Филип лежали в объятиях друг друга.
Филип так крепко прижимал ее к себе, что чувствовал, как бьется ее сердце. Он вспомнил фразу, услышанную им в каком-то фильме: «Разве Земля вертится для тебя одного?» «Ей-богу, это именно так, – подумал Филип. – Если бы она была музыкой, она стала бы баркаролой Шопена или фантазией Шумана».
Он ощутил мягкие линии тела Лары, и в нем вновь начало просыпаться желание.
– Филип… – Ее голос сделался чуть хрипловатым.
– Да?
– Ты хочешь, чтобы я поехала с тобой в Милан? Он почувствовал, что невольно улыбается.
– О Господи! Конечно!
– Вот и хорошо, – прошептала Лара. Приподнявшись, она склонилась над ним, и ее шелковые волосы заскользили вниз по его худому, крепкому телу.
Снова начинался дождь.
Вернувшись наконец в свой номер, Лара позвонила Келлеру.
– Я разбудила вас, Говард?
– Нет. Я никогда не сплю в четыре часа утра, – заплетающимся языком проговорил он. – Что случилось?
Лару так и подмывало все ему рассказать, однако она сдержалась.
– Ничего. Я уезжаю в Милан.
– Что? Разве у нас есть дела в Милане?
«О да, полно дел», – блаженно улыбаясь, подумала она.
– Вы видели мои телефонограммы? – продолжал задавать вопросы Келлер. Лара о них совсем забыла.
– Нет еще, – виновато сказала она.
– До меня дошли кое-какие слухи о казино.
– Ну и в чем проблема?
– Поступают жалобы на то, как мы его приобрели.
– Об этом не беспокойтесь. Если что-нибудь серьезное, Пол Мартин все уладит.
– Вы босс – вам и решать.
– Я хочу, чтобы за мной прислали самолет в Милан. Пусть пилоты ждут меня в аэропорту. Я с ними свяжусь.
– Ладно, но…
– А сейчас продолжайте спать.
В четыре часа утра Пол Мартин еще не смыкал глаз. Он уже записал несколько посланий на установленный в апартаментах Лары автоответчик, но она так и не позвонила. Раньше она всегда предупреждала его о своих поездках. Что-то явно происходит. Но что? «Смотри, будь осторожной, моя дорогая, – прошептал он. – Будь очень осторожной».
В Милане Лара и Филип поселились в «Антика Локонда Солферино», очаровательном отеле, в котором было лишь двенадцать номеров, и провели утро, предаваясь страстной любви. Затем они совершили прогулку по городу и позавтракали в великолепном ресторане «Вилла д'Эсте» на берегу озера Комо.
В тот вечер выступление Филипа закончилось триумфом, и в артистическом фойе оперного театра «Ла Скала» собралось множество его горячих поклонников.
Лара стояла в сторонке, наблюдая, как почитатели таланта Филипа, окружив своего кумира, осыпали его комплиментами, просили автограф, дарили ему маленькие сувениры. Некоторые из женщин были молодыми и очень красивыми, и потому все они казались Ларе притворщицами. А одна американка, одетая в дорогое элегантное платье, несколько смущаясь, заявила:
– Если вы завтра свободны, мистер Адлер, то приглашаю вас поужинать в узком кругу на моей вилле. В очень узком кругу.
Лара была готова удавить эту суку.
– Э-э…, благодарю вас, – улыбнулся Филип, – но, боюсь, я буду занят.
Другая женщина попыталась незаметно всучить Филипу ключ от своего гостиничного номера, однако он отрицательно покачал головой.
Осаждаемый энергичными поклонницами, Филип то и дело поглядывал на Пару и улыбался.
– Lei era magnifico, maestro!
– Molto gentile da parte sua, – отвечал он.
– L'ho sentina suonare il anno scorso. Bravo!
– Grazie, – улыбался он.
– Sarebbe possibile cenare insieme? – схватив его за руку, взмолилась какая-то женщина. Филип покачал головой:
– Ма поп che sarai imposibile. Ларе казалось, что это никогда не кончится. Наконец, протиснувшись к ней, Филип шепнул:
– Давай сматываться отсюда.
– Si! – улыбнувшись, ответила Лара.
Они пошли в расположенный здесь же, в оперном театре, ресторан «Биффи», и в то самое мгновение, когда они входили в него, находившиеся там меценаты, одетые по случаю концерта в вечерние костюмы, разом поднялись из-за столов и принялись аплодировать. Метрдотель проводил Филипа и Лару к столику в центре зала.
– Ваш визит – большая честь для нас, мистер Адлер, – заявил он.
На их столе появилась присланная кем-то из поклонников бутылка шампанского.
– За нас, – поднимая бокал, тепло сказал Филип. Филип заказал фирменные блюда этого ресторана: osso biсо и реnnе all'arrabbiata. Весь вечер они не переставая говорили, словно знали друг друга всю жизнь.
Правда, то и дело их прерывали люди, подходившие к их столику, чтобы выразить Филипу свое восхищение и попросить автограф.
– И что, так всегда? – спросила Лара.
– Вообще-то это зависит от страны, – улыбнулся Филип. – Но, как правило, за те два часа, что я провожу на сцене, мне приходится расплачиваться бесчисленными интервью и раздачей автографов.
И словно подтверждая сказанное, он замолчал, чтобы дать очередной автограф.
– И только благодаря тебе это турне стало для меня таким чудесным. – Филип вздохнул. – Плохо только, что завтра я должен уезжать в Венецию. Я буду жутко скучать без тебя.
– Никогда не была в Венеции, – сказала Лара.
Реактивный самолет Лары Камерон ждал их в аэропорту. Когда они прибыли туда, Филип в изумлении уставился на громадный лайнер.
– Это твой самолет?
– Да. И на нем мы полетим в Венецию.
– Ты меня балуешь.
– Пытаюсь, – улыбнулась Лара.
Через тридцать пять минут они приземлились в венецианском аэропорту Марко Поло, где их уже ждал лимузин, чтобы отвезти к пристани. Там они смогут пересесть на катер, который доставит их в отель «Киприани», расположенный на острове Джудекка.
– Я заказала для нас два номера, – сказала Лара. – Думаю, так будет меньше кривотолков. Уже в катере она спросила:
– Долго мы здесь пробудем?
– Боюсь, только одну ночь, – ответил Филип. – Я дам сольный концерт в «La Fenice», и мы тут же уедем в Вену.
При слове «мы» Лара почувствовала легкое волнение. Предыдущей ночью, когда они обсуждали свои планы, Филип сказал:
– Мне бы очень хотелось, чтобы ты оставалась со мной как можно дольше, но я вовсе не уверен, что не отвлекаю тебе от каких-то более важных дел.
– Для меня нет ничего более важного, – проговорила Лара.
– Днем я буду занят на репетиции. Надеюсь, ты не будешь очень скучать, – извиняющимся голосом произнес Филип.
– О, на этот счет не беспокойся, – заверила она его. Прибыв в отель, они разместились в своих апартаментах. Зашедший к Ларе Филип обнял ее и с сожалением сказал:
– Сейчас я должен ехать в театр, но здесь столько достопримечательностей! Наслаждайся Венецией. Увидимся позже.
Они поцеловались. Но вместо формального, мимолетного прощания у них получился долгий и страстный поцелуй.
– Пожалуй, мне лучше поскорее уйти, пока я еще в состоянии это сделать, – пробормотал Филип, – иначе у меня будет такой вид, что в вестибюле обо мне могут подумать что-нибудь не то.
– Удачной репетиции, – улыбнувшись, сказала Лара и отпустила его. Филип ушел. Лара позвонила Говарду Келлеру.
– Где вы пропадаете? – потребовал ответа Келлер. – Я вас повсюду ищу.
– Я в Венеции.
Наступила длинная пауза, затем он проговорил:
– Мы что, покупаем канал?
– Я пока только прицениваюсь, – рассмеялась Лара.
– Вам действительно пора возвращаться, – сказал Келлер. – Здесь полно дел. Молодой Фрэнк Роуз выступил с интересными предложениями. Мне они нравятся, но я должен заручиться вашей поддержкой, чтобы мы могли…
– Если они вам нравятся, – перебила его Лара, – действуйте.
– И вы не хотите даже познакомиться с ними? – В голосе Келлера слышалось нескрываемое удивление.
– Не сейчас, Говард.
– Ну ладно. Теперь что касается недвижимости в Вестсайде. Мне нужно ваше «добро», чтобы…
– Считайте, что вы его уже получили.
– Лара… У вас все в порядке?
– Мне в жизни не было так хорошо.
– И когда же вас ждать домой?
– Не знаю. Еще созвонимся. До свидания, Говард.
Венеция оказалась поистине волшебным городом. Остаток утра и день Лара провела, осматривая ее достопримечательности. Она побродила по площади святого Марка, посетила Дворец Дожей, прошлась вдоль Riva degli Schiavoni, но, где бы она ни находилась, мысли ее были о Филипе. Она прогулялась по извилистым улочкам, на которых располагались бесчисленные магазинчики, забитые ювелирными изделиями и товарами из кожи, купила дорогие кофты, шарфы и белье для своих секретарш, бумажники и галстуки – для Келлера и других работавших у нее мужчин. И наконец она остановилась в ювелирном магазине, где купила Филипу великолепные часы с золотым браслетом.
– Сделайте, пожалуйста, гравировку: «Филипу от Лары с любовью», – попросила она, и одно только упоминание его имени заставило ее вновь ощутить, как сильно она без него тоскует. Когда вернулся Филип, они пошли пить кофе в зеленом саду отеля «Киприани».
Глядя на сидящего напротив возлюбленного, Лара думала: «Как замечательно было бы провести здесь медовый месяц».
– А у меня для тебя подарок, – сказала она и протянула Филипу коробочку с часами. Он открыл ее и ахнул.
– Боже! Это, должно быть, стоит целое состояние! Тебе не следовало делать это, Лара.
– Не нравятся?
– Нравятся, конечно. Они очень красивые, но…
– Тс-с! Носи их и помни обо мне.
– Вообще-то, чтобы помнить о тебе, мне вовсе не нужны часы, но все равно спасибо.
– В котором часу мы должны отправляться в театр?
– В семь.
Лара посмотрела на новые часы Филипа и наивным голосом произнесла:
– Значит, у нас есть еще два часа.
Зал был полон. Каждый номер программы капризная публика встречала бурными аплодисментами и восторженными выкриками.
После концерта Лара отправилась в артистическое фойе. Здесь все было так же, как в Лондоне, Амстердаме или Милане, только женщины казались еще более напористыми и соблазнительными. Лара выделила среди них по крайней мере дюжину настоящих красоток и гадала, с кем из них Филип провел бы ночь, не будь рядом с ним ее.
Ужинали они в знаменитом баре «Гарри», где их тепло встретил любезный хозяин.
– Какое счастье видеть вас здесь, синьор, – тараторил он. – И вас, синьорина. Пожалуйста, проходите.
Он провел их к угловому столику, и они заказали фирменное блюдо этого заведения – «Беллини».
– Советую начать с pasta e fagioli, – сказал Ларе Филип. – Нигде в мире не умеют так готовить.
Позже он не смог бы вспомнить, что ел в тот ужин, Филип был полностью очарован Ларой. Он понимал, что влюбляется в нее, и это его пугало. «Я не имею права связывать себя какими-либо обязательствами, – размышлял он. – Это просто невозможно. Ведь я же всю жизнь провожу в разъездах». Он старался не думать о том моменте, когда Лара должна будет возвращаться в Нью-Йорк. Ему хотелось, чтобы этот вечер продолжался бесконечно.
Когда они поужинали, Филип сказал:
– Я знаю одно казино в Лидо. Ты играешь в азартные игры?
Лара рассмеялась.
– Что здесь смешного? – удивился он. Лара подумала о сотнях миллионов долларов, которые ей постоянно приходится ставить на кон.
– Ничего, – проговорила она. – Мне бы очень хотелось попробовать.
Они сели на катер и отправились в Лидо. Там, неподалеку от отеля «Эксельсиор», в огромном белом здании располагалось казино, которое заполнили желающие попытать счастья игроки.
– Мечтатели, – глядя на них, сказал Филип.
За полчаса он выиграл в рулетку две тысячи долларов.
– В жизни не выигрывал, – обернулся он к Ларе. – Должно быть, ты приносишь мне удачу.
Они играли до трех часов утра и к этому времени снова проголодались.
Вернувшись на катере на площадь Святого Марка, они побрели по набережной, пока не наткнулись на ресторанчик «Cantina do Mori».
– Это один из лучших в Венеции bacaros, – заявил Филип.
– Я тебе верю, – сказала Лара. – Только что такое bасаrо?
– Винный бар, где можно отведать ciccheti – это такой местный деликатес.
Дверь из стекла бутылочного цвета вела в небольшой темный зал, где с потолка свисали медные кувшины, а на длинной стойке тускло поблескивала посуда…
Когда Филип и Лара вернулись в отель, уже занимался рассвет.
Они разделись, и Лара, улыбнувшись, проговорила:
– Так что ты там говорил насчет деликатесов?
Рано утром они вылетели в Вену.
– Побывать в Вене, – рассказывал Филип, – это все равно что побывать в другом столетии. Говорят, что при подлете к этому городу пилоты иногда так обращаются к пассажирам: «Дамы и господа! Через несколько минут наш самолет совершит посадку в аэропорту Вены. Пожалуйста, установите спинки ваших кресел в вертикальное положение, пристегните ремни, не курите и переведите свои часы на сто лет назад».
Лара рассмеялась.
– Здесь появились на свет мои родители, – продолжал Филип. – Они рассказывали мне о старых временах, и я им завидовал.
Когда они ехали по Рингштрассе, Филип волновался, словно маленький мальчик, которому не терпится поделиться с подружкой своим сокровищем.
– Вена – это город Моцарта, Гайдна, Бетховена, Брамса. – Он посмотрел на Лару и улыбнулся:
– Ой, совсем забыл – ты ведь большой знаток классической музыки.
Они поселились в отеле «Империал».
– Мне нужно идти в концертный зал, – с грустью проговорил Филип, – но обещаю, что завтра мы весь день проведем вдвоем. Я покажу тебе Вену.
– Я буду ждать, Филип.
Он заключил Лару в свои объятия.
– Мне очень жаль, что я должен идти.
– Мне тоже.
Он ласково поцеловал ее в лоб.
– Вечером мы наверстаем упущенное.
– Обещания, обещания, – с деланной обидой сказала Лара и крепко прижалась к нему.
Сольный концерт, с которым выступал в тот вечер Филип, состоял из произведений Шопена, Шумана и Прокофьева и, как всегда, закончился подлинным триумфом.
И вновь артистическое фойе было переполнено поклонниками, только на этот раз они говорили по-немецки.
– Sie waren wunderbar, Herr Adier!
– Das ist sehr nett von Ihnen, – улыбался Филип.
– Ich bin grosser Anhanger von Ihnen.
– Sie sind sehr freundlich, – снова улыбался Филип. Он разговаривал с ними, не сводя глаз с Лары. Поздно вечером они ужинали в ресторане отеля.
– Какая честь! – бросившись к ним навстречу, воскликнул метрдотель. – Я был сегодня на вашем концерте. Вы великолепны! Просто великолепны!
– Вы очень добры ко мне, – скромно проговорил Филип.
Ужин был превосходный, но они оба чувствовали себя слишком взволнованными, чтобы оценить его.
– Желаете десерт? – спросил подошедший к ним официант.
– Да, – даже не взглянув на него, сказал Филип. Он смотрел на Лару.
Инстинкт подсказывал ему, что происходит что-то неладное. Она никогда не уезжала на такое длительное время, даже не сказав куда. Неужели она умышленно избегала его? Если это действительно так, причина тому могла быть только одна. «А допустить этого я не могу», – подумал Пол Мартин.
Бледный свет луны струился сквозь окно, наполняя комнату неясными тенями. Лара и Филип, нагие, лежали в кровати и следили, как двигаются у них над головами эти тени. От легкого дуновения ветерка шторы слегка колыхались, и в такт им в каком-то медленном, раскачивающемся танце колыхались и тени. Они плавно сходились, затем расходились и снова сходились, пока наконец не соединились в одно целое, и тогда ритм их танца стал ускоряться, делаясь все быстрее и быстрее, и в конце концов превратился в безудержную, дикую пляску…, и вдруг все разом стихло, и только чуть дрожали от легкого ветерка шторы.
– Сегодня в нашем распоряжении целый день, – сказал утром Филип. – Я столько хочу тебе показать!
Позавтракав в ресторане отеля, они зашагали по Карннерштрассе, по которой движение автомобилей было запрещено. Здесь располагались магазины, предлагавшие покупателям дорогую одежду, ювелирные украшения и предметы старины.
Филип нанял конный экипаж, и они проехались по широким улицам города. Они посетили дворец Schonbrunn и осмотрели коллекцию дилижансов, затем побывали в испанской школе верховой езды и прокатились на чертовом колесе, после чего Филип заговорщическим тоном заявил:
– А сейчас мы пойдем грешить.
– О! – весело воскликнула Лара.
– Нет, – засмеялся Филип. – Я совсем другое имел в виду.
И он повел Лару в кафе «Демель» отведать знаменитых пирожных и выпить чашечку кофе.
В Вене Лара была просто очарована смешением архитектурных стилей: средневековое барокко здесь буквально бок о бок соседствовало с неомодерном. Филипа же больше интересовали композиторы.
– А знаешь ли ты, Лара, – говорил он, – что Франц Шуберт сначала пел в Императорской капелле, но, когда в семнадцать лет у него стал меняться голос, его выгнали. Вот тогда-то он и решил сочинять музыку.
Они не спеша поужинали в небольшом бистро, затем посидели за бокалом вина в таверне, а потом Филип предложил:
– Как ты смотришь на то, чтобы прокатиться по Дунаю?
– Я с удовольствием, – охотно согласилась Лара. Была чудесная ночь, ярко светила полная луна, с реки дул летний ветерок. И звезды сияли с небес. «Они сияют для нас, – думала Лара, – потому что мы счастливы». Лара и Филип сели в прогулочный катер. Из установленных на нем динамиков лилась нежная мелодия «Голубого Дуная». Где-то упала звезда.
– Скорее! – воскликнул Филип. – Загадывай желание.
Лара закрыла на минуту глаза и задумалась.
– Ну как, загадала?
– Да.
– А что?
Лара посмотрела ему в глаза и совершенно серьезно сказала:
– Это я тебе сказать не могу, иначе оно не сбудется. – «А я хочу, чтобы оно обязательно сбылось», – добавила она про себя.
Филип откинулся на спинку своего кресла и, взглянув на Лару, улыбнулся:
– Правда, хорошо?
– Да, а ведь так могло бы быть всегда, Фидия.
– Что ты имеешь в виду?
– Мы могли бы пожениться.
Она коснулась вопроса, о котором последние несколько дней он постоянно думал. Филип всей душой любил Лару, но считал, что не вправе связывать себя семейными узами.
– Это невозможно, Лара, – тихо проговорил он.
– Невозможно? Почему?
– Дорогая, я же тебе уже объяснял. Почти вся моя жизнь проходит в разъездах. Но ты ведь не можешь повсюду сопровождать меня.
– Не могу, – согласилась Лара, – но…
– Ну вот. Ничего не выходит. А завтра в Париже я покажу тебе…
– Я не поеду с тобой в Париж, Филип. Ему показалось, что он ослышался.
– Что?
Лара глубоко вздохнула:
– Нам не стоит больше встречаться.
– Но почему? – ошарашенно воскликнул Филип. – Ведь я люблю тебя, Лара. Я…
– Я тоже тебя люблю. Но я не хочу быть лишь одной из твоих поклонниц, готовых повсюду за тобой таскаться. Можешь оставаться с ними.
– Лара! Кроме тебя, мне никто не нужен. Дорогая, ну разве ты сама не видишь, что с браком у нас ничего не получится? У каждого из нас своя жизнь. Как бы я ни хотел, чтобы мы все время были вместе, все равно это невозможно.
– Что ж, – сухо проговорила Лара, – раз так, тогда прощай, Филип.
– Постой Ну пожалуйста! – взмолился он. – Давай поговорим. Пойдем к тебе в номер и…
– Нет, Филип. Я тебя очень люблю, но больше так продолжаться не может. Все кончено.
– Я не хочу, чтобы ты так говорила. Прошу тебя, измени свое решение.
– Не могу. Мне и самой очень жаль, но либо все, либо ничего.
В отель они возвращались молча. И только уже в вестибюле Филип осторожно спросил:
– Может быть, я зайду к тебе? Мы обо всем поговорим и…
– Нет, мой милый. Нам больше не о чем говорить, – отрезала Лара.
Он проследил глазами, как она вошла в лифт и исчезла за закрывшимися дверями.
Едва Лара добралась до своего номера, зазвонил телефон. Она бросилась к трубке.
– Филип…
– Это Говард, – послышался далекий голос. – Я весь день ищу вас.
Она заставила себя скрыть разочарование.
– Что-нибудь случилось?
– Нет, просто хотел узнать, как у вас дела. Здесь столько всего происходит. Когда вы думаете вернуться?
– Завтра, – сказала Лара. – Я буду в Нью-Йорке завтра. – И она медленно положила трубку.
Лара так и осталась неподвижно сидеть, уставившись на телефон и мысленно умоляя его зазвонить. Прошло два часа. Телефон все молчал. «Зря я так, – кляла себя Лара. – Зачем-то предъявила ему ультиматум… И вот теперь потеряла его навсегда… Надо было набраться терпения… Если бы я только поехала с ним в Париж…, если бы…, если бы…» Она попыталась представить себе, какой будет жизнь без Филипа. От этих мыслей она почувствовала почти физическую боль. «Но и так это продолжаться не может, – убеждала себя Лара. – Я хочу, чтобы мы принадлежали друг другу». А завтра ей предстояло возвращаться в Нью-Йорк.
Как была, в одежде, Лара легла на кровать Телефон поставила рядом. Она чувствовала себя совершенно опустошенной, но знала, что заснуть все равно не сможет.
И уснула.
В своем номере Филип метался из угла в угол, как зверь в клетке. Он злился на Лару, злился на себя самого. Мысль о том, что он больше никогда не увидит ее и никогда не сможет снова обнять, казалась ему невыносимой. «Черт бы побрал эту женщину!» – думал он. Ведь предупреждали же родители: «Твоя жизнь – это музыка. Если хочешь быть первым, обо всем остальном забудь». И пока Филип не встретил Лару, он в это свято верил. Однако теперь все изменилось. «Вот черт! Нам же было так здорово! И зачем ей надо было все испортить?» Он ее очень любил, но он также знал, что никогда не сможет жениться на ней.
Лару разбудил телефонный звонок. Еще до конца не проснувшись, она села и посмотрела на висящие на стене часы. Было пять часов утра. В полусне она протянула руку и сняла трубку.
– Говард?
– Как ты посмотришь на то, чтобы мы поженились в Париже? – услышала она голос Филипа.
Свадьба Лары Камерон и Филипа Адлера мгновенно стала сенсацией номер один всех ведущих газет мира. Когда эта новость долетела до Говарда Келлера, он пошел и впервые в жизни напился. А он-то убеждал себя, что безрассудная увлеченность Лары Филипом Адлером скоро пройдет! «Мы с Ларой одна команда, – рассуждал Келлер. – Мы просто созданы друг для друга. Никто не смеет становиться между нами». Он пил два дня, а когда наконец протрезвел, позвонил Ларе в Париж.
– Если это правда, – сказал Келлер, – передайте Филипу, что ему сказочно повезло.
– Это правда, – весело заверила его Лара.
– У вас счастливый голос.
– Я самая счастливая на свете!
– Я…, я рад за вас, Лара. Когда вы собираетесь домой?
– Завтра Филип дает концерт в Лондоне, а потом мы сразу же возвращаемся в Нью-Йорк.
– А вы перед свадьбой говорили с Полом Мартином? Она помолчала.
– Нет.
– Не кажется ли вам, что надо хоть теперь с ним переговорить?
– Да, конечно. – Пол Мартин беспокоил ее больше, чем она пыталась себя убедить. И она вовсе не знала, как он воспримет новость о ее замужестве. – Я позвоню ему, когда вернусь.
– Буду рад снова увидеть вас. Я соскучился.
– Я тоже соскучилась, Говард. – Лара сказала правду. Он был для нее очень близким человеком. И он всегда оставался добрым другом и надежным товарищем. «Просто не знаю, что бы я без него делала», – подумала Лара.
Когда «Боинг-727» подрулил к терминалу нью-йоркского аэропорта Ла-Гуардиа, там уже собралась целая толпа газетных репортеров и тележурналистов.
Управляющий аэропортом провел Лару и Филипа в служебное помещение.
– Могу помочь вам незаметно выскользнуть отсюда, – предложил он. – Или… Лара обернулась к Филипу:
– Давай уж как-нибудь переживем все это, дорогой. В противном случае они все равно не оставят нас в покое.
– Возможно, ты и права, – согласился он. Пресс-конференция длилась целых два часа.
– Где вы познакомились?
– Вы всегда интересовались классической музыкой, миссис Адлер?…
– Как давно вы знаете друг друга?…
– Вы будете жить в Нью-Йорке?…
– Вы не собираетесь покончить со своей гастрольной деятельностью, мистер Адлер?…
Наконец все завершилось.
У выхода из аэропорта их ждали два лимузина. Второй – для багажа.
– Должен признаться, я не привык путешествовать с таким шиком, – улыбнулся Филип. Лара рассмеялась:
– Привыкнешь.
– Куда мы сейчас едем? – спросил Филип, когда они сели в машину. – У меня есть квартира на Пятьдесят седьмой улице.
– Думаю, у меня тебе будет удобнее, дорогой, – заявила Лара. – Осмотришься и, если тебе там понравится, перевезешь туда свои вещи.
Они подъехали к «Камерон-плаза». Филип, задрав голову, уставился на высокое здание.
– И ты владеешь этим?
– Я и еще несколько банков.
– Я потрясен.
Лара сжала его руку.
– Вот и хорошо. Именно этого мне и хотелось. Вестибюль был украшен живыми цветами. Здесь их приветливо встретили полдюжины служащих.
– Добро пожаловать домой, миссис Адлер и мистер Адлер.
Филип огляделся вокруг.
– О Боже! И это все твое?
– Наше, любимый.
Скоростной лифт доставил их в пентхаус, который занимал весь сорок пятый этаж. Дверь им открыл дворецкий.
– С возвращением, миссис Адлер.
– Спасибо, Симмз.
Лара представила Филипа остальным служащим и провела его по всем помещениям необъятного пентхауса. Там была огромная белая гостиная, заставленная антикварной мебелью, просторная терраса, столовая, четыре спальни для хозяев и три – для прислуги, шесть туалетов, кухня, библиотека и кабинет.
– Надеюсь, тебе будет здесь удобно, дорогой, – сказала Лара.
– Немного тесновато, – улыбнулся Филип, – ну уж ладно.
В самом центре гостиной стоял великолепный новый рояль. Филип подошел к нему и пробежал пальцами по клавишам.
– Восхитительный инструмент! – воскликнул он. Лара подошла к мужу.
– Это мой свадебный подарок тебе.
– Правда?! – Филип был искренне тронут. Он подсел к роялю и начал играть.
– Специально к твоему приезду я приказала его настроить. – С минуту Лара наслаждалась наполнившими комнату звуками музыки, потом спросила:
– Нравится?
– Я в восторге! – признался Филип. – Спасибо тебе, Лара.
– Ну и ладно. Играй сколько твоей душе будет угодно.
– Пожалуй, мне следует позвонить мистеру Эллерби, – вставая, сказал Филип. – Он, поди, ищет меня повсюду.
– Телефон в библиотеке, дорогой.
Лара отправилась в свой кабинет и включила автоответчик. На нем было записано полдюжины посланий от Пола Мартина. «Лара, где ты? Я скучаю, дорогая…» «Лара, как я понимаю, ты уехала за границу, иначе я бы тебя нашел…» «Я очень беспокоюсь, Лара. Позвони мне…» Затем его тон резко изменился. «Только что узнал о твоем замужестве. Неужели это правда? Нам надо поговорить».
В кабинет вошел Филип.
– Кто этот загадочный ухажер? – спросил он. Лара обернулась.
– Это…, один мой старый приятель. Филип подошел и обнял ее.
– Не к нему ли я должен буду тебя ревновать?
– Ты ни к кому не должен меня ревновать, – ласково прошептала Лара. – Ты единственный мужчина, которого я люблю.
Филип крепко прижал ее к себе.
– А ты единственная женщина, которую я люблю.
Позже, когда Филип играл на рояле, Лара прошла в свой кабинет и позвонила Полу Мартину. Он снял трубку почти в тот же миг.
– Ты вернулась. – Его голос звучал сдержанно.
– Да. – Этот разговор ее пугал.
– Должен сказать, Лара, эта новость была для меня настоящим ударом.
– Прости, Пол… Я…, все случилось так неожиданно.
– Могу себе представить.
– Вот. – Она пыталась понять его настроение.
– Мне казалось, что нам с тобой было очень хорошо. Я думал, что это не просто так.
– Все так и было, Пол, но…
– Нам лучше обсудить это с глазу на глаз.
– Да, но я…
– Завтра во время обеда. Ресторан «Вителло». В час. – Это был приказ.
Лара помедлила. Противиться ему было бесполезно.
– Хорошо, Пол. Я приеду.
Линия разъединилась. На душе у Лары было тревожно. Насколько сильно разозлился на нее Пол? Собирается ли он что-нибудь предпринять?
На следующее утро, когда Лара приехала в «Камерон-центр», поздравить ее собрались все служащие ее компании.
– Какая чудесная новость!
– Вот уж не ожидали!…
– Желаем счастья!… И так далее, и тому подобное. Говард Келлер ждал Лару в ее кабинете. Он крепко обнял своего очаровательного босса.
– Для женщины, не любящей классическую музыку, это настоящий поступок!
– Это точно! – засмеялась Лара.
– Теперь мне нужно будет привыкнуть называть вас миссис Адлер.
Лицо Лары сделалось серьезным.
– Думаю, лучше будет для дела, если вы по-прежнему будете называть меня старым именем.
– Как скажете. А я рад, что вы вернулись. Столько всего накопилось за это время! Лара села напротив Говарда.
– О'кей, рассказывайте все по порядку.
– Ну, начнем с того, что отель в Вестсайде, похоже, станет для нас убыточным предприятием. В Техасе у нас объявился один покупатель, проявивший к нему интерес, но я лично осматривал вчера этот объект. Он в ужасном состоянии и требует капитального ремонта, что обойдется нам в пять-шесть миллионов долларов.
– А покупатель его еще не видел?
– Нет. Я обещал показать ему отель завтра.
– Передоговоритесь на следующую неделю. Пригласите туда маляров. И чтоб все сияло! И позаботьтесь, чтобы, когда он приедет, в вестибюле толпился народ.
Келлер ухмыльнулся:
– Хорошо. Здесь сейчас Фрэнк Роуз со своими новыми эскизами. Ждет в моем кабинете.
– Я тоже хочу взглянуть на них.
– Теперь насчет Мидлендской страховой компании, с которой мы затеваем строительство нового дома.
– Валяйте.
– Они до сих пор не подписали контракт. Что-то побаиваются.
Лара сделала пометку в блокноте.
– Я сама с ними переговорю. Дальше.
– Семидесятипятимиллионный заем от банка «Готтэм» на финансирование нового проекта.
– Что там?
– Они пошли на попятную. Считают, что вы слишком много будете иметь.
– Какой процент они запросили?
– Семьдесят годовых.
– Договоритесь с ними о встрече. Мы предложим им двадцать процентов.
Говард ошарашенно уставился на нее.
– Двадцать процентов?! Побойтесь Бога, Лара! Сейчас уже никто не платит двадцать процентов.
– Делайте, что говорю.
Утро пролетело незаметно. В половине первого Лара объявила:
– Я еду на обед с Полом Мартином. Келлер бросил на нее встревоженный взгляд.
– Только смотрите сами не станьте его обедом.
– Что вы имеете в виду?
– То, что он сицилиец. А они никогда не прощают и ничего не забывают.
– Уж больно вы драматизируете. Пол ни за что на свете не посмеет причинить мне зло.
– Что ж, мне остается надеяться, что вы правы.
Когда Лара приехала в ресторан, Пол Мартин уже был там. Он выглядел усталым и похудевшим, под глазами – круги, словно после бессонной ночи.
– Привет, Лара, – не вставая со своего места, проговорил он.
– Привет, Пол. – Она села напротив него.
– Я там наговорил всяких глупостей на твой автоответчик… Извини. Я не знал… – Он пожал плечами.
– Мне надо было тебя предупредить, Пол, но все случилось так быстро…
– Да. – Он не отрывал глаз от ее лица. – Ты прекрасно выглядишь.
– Спасибо.
– Где вы познакомились с этим Адлером?
– В Лондоне.
– И ты так влюбилась в него? – В его вопросе слышался какой-то горький подтекст.
– Пол, то, что было между нами, действительно было чудесно, но мне этого недостаточно. Мне нужно нечто большее. Мне нужен кто-то, кто приходил бы ко мне каждый вечер…
Он смотрел на нее и слушал.
– Я бы никогда не смогла причинить тебе боль, но так уж…, так уж случилось. Он не сказал ни слова.
– Пожалуйста, пойми меня.
– Конечно. – По его лицу промелькнула грустная улыбка. – Как я понимаю, другого выбора у меня нет, так ведь? Что сделано, то сделано. Просто было тяжело читать об этом в газетах и видеть все это по телевизору. Я, честно говоря, думал, что мы были ближе…
– Ты прав. Конечно же, я должна была тебя предупредить, – снова сказала Лара.
Пол протянул руку и коснулся ее щеки.
– Я был от тебя без ума, Лара. И, кажется, все еще продолжаю быть. Ты была моим miracolo. Я мог дать тебе все, что ты пожелаешь, кроме того, что дал тебе он, – обручального кольца. Но я люблю тебя и хочу, чтобы ты была счастлива.
Лара почувствовала нахлынувшую на нее волну облегчения.
– Спасибо тебе, Пол.
– И когда же ты познакомишь меня со своим мужем?
– На следующей неделе мы устраиваем вечеринку для близких друзей. Придешь?
– Приду. Передай ему, чтобы относился к тебе как следует, иначе ему придется иметь дело со мной. Лара улыбнулась:
– Я так ему и скажу.
Вернувшись в офис, Лара нашла в своем кабинете ожидающего ее Келлера.
– Как прошел обед? – беспокойно спросил он.
– Отлично. Вы ошибались насчет Пола. Он вел себя превосходно.
– Это хорошо. Я рад, что ошибался. На завтра я назначил несколько встреч с…
– Отмените их, – перебила Лара. – Завтра я остаюсь дома со своим мужем. У нас все-таки медовый месяц.
– Я рад вашему счастью, – проговорил Келлер.
– Да, Говард, я так счастлива, что это даже пугает меня. Я боюсь, что вдруг проснусь и окажется, что все это лишь сон. Я никогда не думала, что можно быть настолько счастливой.
Он улыбнулся:
– Ну ладно, я сам проведу эти встречи.
– Спасибо. – Она поцеловала его в щеку. – На будущей неделе мы с Филипом устраиваем вечеринку. Надеюсь, вы придете.
Эта вечеринка состоялась в следующую субботу в пент-хаусе. Лара и Филип устроили грандиозный «а-ля фуршет» на более чем сто гостей. Со стороны Лары на нем присутствовали ее компаньоны и партнеры: банкиры, строители, инженеры, представители городских властей, архитекторы, профсоюзные функционеры. Филип же пригласил своих друзей-музыкантов и меценатов. Компания получилась совершенно несовместимая.
Дело даже не в том, что обе эти группы людей не пытались как-то контактировать, – просто между ними не было абсолютно ничего общего: одних интересовали только строительство и архитектура, а других – лишь музыка и композиторы.
Лара подвела городского архитектора к группе оживленно беседовавших музыкантов.
– А вы знаете, – говорил один из них, – как относился Россини к сочинениям Вагнера? Однажды он сел задницей на клавиши рояля и изрек: «Вот на что похожа музыка Вагнера».
– И Вагнер того заслужил, – подхватил другой. – Когда в венском «Ринг-театре» во время спектакля «Сказки Гофмана» случился пожар, в огне сгорели четыреста зрителей. А Вагнер, услышав об этом, сказал: «Вот что бывает с теми, кто слушает оперетки Оффенбаха».
Архитектор поспешил прочь.
Нескольких друзей Филипа Лара представила компании предпринимателей.
– Трудность в том, – объяснял своим коллегам один из бизнесменов, – что для того, чтобы вас приняли, вы должны получить согласие тридцати пяти процентов совладельцев.
– Если хотите знать мое мнение, – заметил другой предприниматель, – это идиотское правило.
– Согласен. А возьмем отели. Известно ли вам, что расположенные на Манхэттене отели сейчас берут в среднем по двести долларов за ночь? А в следующем году…
Музыкантов как ветром сдуло.
Казалось, все эти беседы велись на двух разных языках.
– Жители Вены имеют ту особенность, что они любят только мертвых композиторов…
– Между Пятьдесят седьмой и Пятьдесят восьмой улицами возводят новый отель. Его строительство финансирует «Чейз Манхэттен бэнк»…
– Он мог бы и не стать величайшим дирижером мира, если бы не его техника владения дирижерской палочкой…
– …Я знаю многих, кто считает, что кризис товарного рынка 1929 года имел и свои положительные последствия. Он научил предпринимателей вкладывать деньги в недвижимость…
– …и Горовиц еще много лет не смог бы играть из-за того, что…
– …видел я эти чертежи. Внутри собираются сделать овальную аркаду и выходы на три стороны…
– …Эйнштейн любил музицировать на фортепиано. И не раз он играл в паре с Рубинштейном, но, правда, постоянно сбивался с такта. В конце концов Рубинштейн не выдержал и как завопит: «Альберт, ты умеешь считать?»…
– …должно быть, они там, в конгрессе, перепились, раз одобрили закон о налоговой реформе. Это же нанесет непоправимый удар по строительной индустрии…
– …ив конце вечеринки Брамс, уже собираясь уходить, сказал: «Если здесь еще остался кто-то, кого я забыл оскорбить, прошу прощения».
Вавилонское столпотворение.
Пол Мартин прибыл без супруги. Лара поспешила ему навстречу.
– Я так рада, что ты приехал, Пол!
– Я не мог не сделать этого. – Он оглядел комнату. – Горю желанием познакомиться с Филипом.
Лара подвела его к группе, в которой стоял и ее муж.
– Познакомься, Филип. Это мой старый друг Пол Мартин.
Филип протянул руку.
– Очень рад.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
– Вы счастливчик, мистер Адлер. Лара замечательная женщина.
– Именно это я ему все время и твержу, – улыбаясь, вставила Лара.
– Мне вовсе ни к чему об этом напоминать, – проговорил Филип. – Я отлично понимаю, как мне повезло.
– Вот как? – Пол, не отрываясь, сверлил его глазами. Лара почувствовала, что в воздухе внезапно повисло какое-то напряжение.
– Позвольте мне предложить вам коктейль, – сказала она Полу.
– Нет, спасибо. Разве вы забыли? Я ведь не пью. Лара прикусила губу.
– Ах да. Конечно. Давайте я представлю вас остальным. – Она повела Пола по гостиной.
– Лео Фляйшер, – говорил один музыкант, – завтра вечером дает сольный концерт. Я во что бы то ни стало хочу его послушать. – Он повернулся к Полу Мартину, стоявшему неподалеку от Говарда Келлера. – Вы слышали, как он играет?
– Нет.
– Он великолепен. И ведь музицирует лишь одной левой рукой!
– А почему только левой? – озадаченно спросил Пол.
– Лет десять назад у него отнялась кисть правой руки.
– Но как же он может давать концерты с одной рукой?
– По меньшей мере дюжина композиторов писали произведения для левой руки: Демю, Франц Шмидт, Корнгольд, и великолепный концерт сочинил Равель.
Гости стали просить Филипа что-нибудь для них сыграть.
– Ну ладно, – наконец согласился тот. Он сел к роялю и заиграл на тему из фортепианного концерта Рахманинова. Разговоры мгновенно стихли. Присутствующие были словно загипнотизированы чудесными звуками, заполнившими пентхаус. Когда Филип закончил, раздались восторженные аплодисменты.
Через час гости начали расходиться. Проводив последнего, Филип сказал:
– Да-а, вечер удался на славу.
– Похоже, ты терпеть не можешь большие сборища, а? – заметила Лара.
Филип обнял ее и усмехнулся:
– А что, это так заметно?
– Мы будем устраивать их раз в десять лет, – пообещала Лара. – Слушай, Филип, а у тебя нет такого чувства, что наши гости были с двух разных планет?
Он поцеловал ее в щеку.
– Ну и пусть. А у нас с тобой одна планета. Давай-ка заставим ее вращаться…
Лара решила, что по утрам будет работать дома.
– Я хочу, чтобы мы как можно больше времени проводили вместе, – заявила она Филипу.
Лара сказала Кэти, чтобы та подобрала и прислала к ней в пентхаус несколько кандидатов на должность секретарши. Она опросила полдюжины претенденток, прежде чем перед ней предстала Мариан Белл, молодая женщина лет двадцати пяти с мягкими светлыми волосами, приятными чертами лица и вежливыми манерами.
– Садитесь, – предложила Лара.
– Спасибо.
Лара просмотрела ее бумаги.
– Вы окончили колледж в Уэлсли?
– Да.
– И имеете ученую степень бакалавра искусств. Почему же тогда вы хотите получить работу секретаря?
– Мне кажется, что, работая у вас, я могу многому научиться. И не важно, получу я эту работу или нет, я все равно останусь вашей горячей поклонницей, мисс Камерон.
– Правда? Это почему же?
– Потому, что вы являетесь для меня образцом для подражания. Вы многого достигли и сделали все это собственными руками.
Лара внимательно разглядывала сидящую перед ней женщину.
– Эта работа будет отнимать у вас уйму времени. Я встаю рано. В шесть часов утра вы должны будете уже быть здесь.
– Это не страшно. Я люблю работать. Лара улыбнулась. Мариан ей нравилась.
– Что ж, я, пожалуй, дам вам неделю испытательного срока.
К концу недели Лара поняла, что нашла настоящее сокровище. Мариан оказалась не только приятной в общении, но и умной. Постепенно сложился новый распорядок дня. Если не случалось чего-то непредвиденного, Лара проводила первую половину дня в своих апартаментах, а после обеда шла в офис.
Каждое утро они с Филипом завтракали вдвоем, затем он шел к роялю и, сидя в майке и джинсах, два-три часа играл, в то время как Лара в своем кабинете отдавала распоряжения Мариан. Иногда, специально для Лары, Филип наигрывал старинные шотландские мелодии – «Анни Лори» или «Бегущая во ржи», что чрезвычайно трогало ее. Обедали они тоже вместе.
– А расскажи о своей жизни в Глейс-Бее, – поп о сил как-то Филип.
– На это уйдет пять минут, не больше, – улыбнулась Лара.
– Нет, я серьезно. Мне это действительно интересно. И она поведала ему об общежитии – правда, так и не смогла заставить себя рассказать о своем отце – и о Чарльзе Коэне.
– Он здорово помог, – заметил Филип. – Хотелось бы мне познакомиться с ним когда-нибудь.
– Уверена, у тебя еще будет такая возможность. Рассказала Лара и о Шоне Макалистере.
– Вот подонок! – возмутился Филип. – Удавил бы гада. – Он нежно обнял ее и тихо произнес:
– Больше никто не посмеет обидеть тебя.
Вначале во время репетиций Филипа Лара то и дело прибегала в гостиную и, не обращая внимания на то, что он занят, говорила:
– Дорогой, мы приглашены на уик-энд на Лонг-Айленд. Хочешь поехать? Или:
– У меня есть билеты на новую пьесу Нила Саймона. Или:
– Говард Келлер зовет нас на пикник в субботу вечером.
Филип изо всех сил старался сдерживаться, но наконец его терпение лопнуло.
– Лара, – мягко, но серьезно проговорил он, – пожалуйста, не перебивай меня, когда я играю. Я никак не могу сосредоточиться.
– Извини, – смутилась она, – но я не понимаю, почему ты репетируешь каждый день. Ты ведь сейчас не даешь концерты.
– Я делаю это для того, чтобы постоянно быть в форме. Видишь ли, дорогая, когда ты строишь здание и допускаешь какую-нибудь ошибку, ее можно исправить. Ты можешь изменить проект, или переделать водопровод, или починить электросеть, или не знаю, что там еще. Но во время сольного концерта такой возможности нет. Ты предстаешь перед публикой, и каждая нота должна быть совершенной.
– Прости, – извиняющимся тоном проговорила Лара. – Теперь мне понятно. Филип взял ее за руку:
– Есть старая шутка: в Нью-Йорк приехал из провинции один скрипач. Он заблудился и, остановив прохожего, спрашивает: «Скажите, пожалуйста, как я могу попасть в „Карнеги-холл“?» Прохожий смотрит на футляр со скрипкой в руках приезжего и отвечает: "Тренируйтесь, милейший, тренируйтесь ".
Лара рассмеялась:
– Ладно, возвращайся к своему инструменту. Так и быть, оставлю тебя в покое.
Она сидела в своем кабинете и, слушая приглушенные звуки рояля, думала: «Я такая счастливая. Тысячи женщин, наверное, завидуют, что я могу сидеть у себя дома и слушать, как играет Филип Адлер».
Единственное, что ей хотелось, – это чтобы он не так много репетировал.
Они оба обожали играть в триктрак и по вечерам, после ужина, садились перед камином и устраивали веселое и азартное состязание. Лара очень любила такие часы безмятежного общения с мужем.
Приближалось открытие казино в Рино. Шесть месяцев назад Лара говорила Джерри Таунсенду:
– Я хочу, чтобы об этом событии писали все газеты. Я найму шеф-повара из «Максима». Вы должны сделать так, чтобы на открытии были самые «крутые» артисты, начиная с Фрэнка Синатры. В список приглашенных нужно включить влиятельнейших людей из Голливуда, Нью-Йорка и Вашингтона. Мне надо, чтобы они дрались за право быть в числе гостей.
Теперь, посмотрев список, она сказала:
– Вы неплохо поработали, Джерри. А сколько у нас отказов?
– Дюжины две, – ответил Таунсенд. – Неплохо для шестисот приглашенных.
– Да, совсем неплохо, – согласилась Лара. Утром раздался звонок от Келлера.
– Хорошие новости, – объявил он. – Мне позвонили швейцарские банкиры. Завтра они прилетают, чтобы обсудить вопрос о нашем сотрудничестве.
– Отлично, – сказала Лара. – В девять часов в моем кабинете.
Вечером во время ужина Филип сообщил:
– Завтра состоится запись моего концерта. Ты ведь никогда не была на записи?
– Никогда.
– А хочешь поехать посмотреть? Лара заколебалась, вспомнив о переговорах со швейцарцами.
– Конечно.
Она позвонила Келлеру.
– Начинайте переговоры без меня. Я приеду, как только смогу.
Студия звукозаписи была расположена на Тридцать четвертой улице в огромном помещении, начиненном электроникой. Здесь собралось около ста тридцати музыкантов, а за стеклянной перегородкой приготовились к работе инженеры. Процесс записи, как показалось Ларе, продвигался крайне медленно. То и дело они останавливались и начинали все сначала. Во время одного из перерывов она позвонила Келлеру.
– Где вы пропадаете? – взволнованно проговорил он. – Я здесь кручусь как могу, но они хотят видеть лично вас.
– Через час-два приеду, – сказала Лара. – Займите их пока разговором.
Через два часа запись еще продолжалась. Лара снова дозвонилась до Келлера.
– Извините, Говард, не могу уехать. Попросите их прийти завтра.
– Что у вас за важное дело? – потребовал ответа Келлер.
– Мой муж, – проговорила Лара и повесила трубку.
– На следующей неделе мы едем в Рино, – сказала Лара, когда они вернулись домой.
– А что там, в Рино? – спросил Филип.
– Открытие отеля и казино. Вылетаем в среду.
– Черт! – с досадой в голосе воскликнул Филип.
– Ты что?
– Извини, дорогая, я не смогу.
Она в недоумении уставилась на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Мне казалось, что я уже тебе говорил… В понедельник я отправляюсь на гастроли.
– Какие гастроли?
– Эллерби организовал для меня шестинедельное турне. Сначала Австралия, затем…
– Австралия?
– Да. Затем Япония и Гонконг.
– Ты не можешь, Филип. Я…, я хочу сказать… Зачем ты так? Ты не должен. Я хочу, чтобы ты был рядом.
– Что ж, поедем вместе, Лара. Я буду только рад.
– Ты же знаешь, что это невозможно. Здесь столько дел! – в отчаянии воскликнула она. – Я не хочу, чтобы ты уезжал.
– Я тоже не хочу. Но, дорогая, я ведь предупреждал тебя до свадьбы, что в этом заключается моя жизнь.
– Да, я знаю, – согласилась Лара, – но то было раньше. Теперь все по-другому. Все изменилось.
– Ничего не изменилось, – мягко произнес Филип, – кроме того, что ты буквально свела меня с ума, и, когда я уеду, я буду ужасно по тебе скучать.
На это Ларе нечего было сказать.
Филип уехал, и Ларе стало так одиноко, как никогда прежде.
Проводя различные встречи и совещания, она то и дело вспоминала о нем, и сердце ее таяло.
Она хотела, чтобы он продолжал заниматься любимым делом, но в то же время ей надо было, чтобы он всегда был при ней. Лара постоянно думала о тех часах, которые они провели вдвоем, о его ласках, доброте и нежности. Она и представить себе не могла, что будет способна так сильно кого-нибудь любить. Филип звонил ей каждый день, но почему-то эти звонки делали ее еще более одинокой.
– Ты где, дорогой?
– Все еще в Токио.
– Как проходит турне?
– Прекрасно. Только скучаю по тебе.
– Я тоже по тебе скучаю.
– Завтра я уезжаю в Гонконг, а затем…
– Скорей бы ты возвращался!
– Ты же знаешь – я не могу.
– Да, конечно.
Они проговорили с полчаса, и когда Лара положила трубку, ей стало совсем тоскливо. Да еще эта разница во времени действовала ей на нервы: иной раз у нее был вторник, а у него уже среда; то он звонил среди ночи, а то – ни свет ни заря.
– Как Филип? – спросил однажды Келлер.
– Отлично. Скажи, Говард, зачем ему все это?
– Что «все это»?
– Ну, эти его поездки. Он не должен это делать. Я имею в виду, ему не нужны деньги.
– Хо! Конечно же, он делает это не ради денег. Это его призвание, Лара.
Вот то же самое говорил ей и Филип. Умом она это понимала, но сердцем отказывалась смириться.
– Лара, – сказал Келлер, – вы ведь только его жена, а не хозяйка.
– Я и не хочу быть его хозяйкой. Я просто надеялась, что стану для него важнее, чем… Она замолчала на полуслове.
– Ерунда какая. Я и сама понимаю, что веду себя глупо.
Она позвонила Уильяму Эллерби.
– Не могли бы вы сегодня пообедать со мной?
– Конечно, я отложу другие дела, – сказал Эллерби. – Что-нибудь случилось?
– Нет-нет. Просто хотела с вами поговорить. Они встретились в ресторане «Ле сирк».
– Вы в последние дни разговаривали с Филипом? – спросил Эллерби.
– Он звонит мне каждый день.
– Его гастроли проходят с грандиозным успехом. – Да, я знаю.
– Сказать откровенно, я никак не ожидал, что Филип женится. Он ведь как священник – всего себя отдает своему делу.
– Это верно. – Лара помолчала. – Но вам не кажется, что он слишком много времени проводит в разъездах?
– Не понимаю.
– Теперь у Филипа есть дом. Ему нет нужды мотаться по всему свету. – Она заметила, как Эллерби начал меняться в лице. – О, я вовсе не хочу сказать, что он должен все время торчать в Нью-Йорке. Уверена, вы могли бы организовать для него выступления в Бостоне, Чикаго или Лос-Анджелесе. Ну, в общем, так…, чтобы ему не приходилось уезжать слишком далеко от дома…
– А вы обсуждали этот вопрос с Филипом? – осторожно поинтересовался Эллерби.
– Нет. Я хотела сначала поговорить с вами. Ведь вы могли бы это устроить, не так ли? Я хочу сказать, что Филипу больше уже не нужны деньги.
– Миссис Адлер, Филип получает пять тысяч долларов за концерт. В прошлом году он провел в гастрольных поездках сорок недель.
– Это я знаю, однако…
– Вы хоть понимаете, что таких вершин достигают лишь единицы и для того им приходится выдерживать острейшую конкурентную борьбу? Тысячи пианистов до крови заигрывают свои пальцы, но настоящих суперзвезд в мире только четыре или пять. И ваш супруг – один из них. Вы просто не имеете представления об этой «кухне». Конкуренция смертельная. Порой вы можете во время концерта увидеть на сцене одетого во фрак солиста, который выглядит вполне преуспевающим, но вы даже не подозреваете, что после концерта он едва может заплатить за свое жилье и позволить себе приличный ужин.
От Филипа потребовались годы упорного труда, чтобы стать пианистом мирового класса. И теперь вы просите меня лишить его всего этого.
– Да нет же! Я просто предлагаю…
– То, что вы предлагаете, положит конец его карьере. Вы ведь и сами этого не хотите, правда?
– Конечно, не хочу, – согласилась Лара и, помолчав, добавила:
– Насколько мне известно, от заработанных Филипом денег вы получаете пятнадцать процентов.
– Да, это так.
– Я бы не хотела, чтобы вы понесли убытки, если Филип будет реже выступать, – тщательно подбирая слова, проговорила она. – Я с удовольствием готова компенсировать вам разницу и…
– Миссис Адлер, – перебил ее Эллерби, – мне кажется, это вопрос, который вы прежде всего должны обсудить с Филипом.
Газетная статья Лиз Смит начиналась словами:
«СКОРО ЖЕЛЕЗНОЙ БАБОЧКЕ ПОДРЕЖУТ КРЫЛЫШКИ… Не рухнет ли крыша пентхауса очаровательного строительного магната, когда она узнает, что ее бывшая служащая написала о ней книгу, которая готовится к выходу в свет в издательстве „Кендллайт пресс“? Эта книга обещает стать сенсацией! Настоящей сенсацией!»
Скомкав газету, Лара швырнула ее на пол. Гертруда Микс, уволенная секретарша! Лара вызвала к себе Джерри Таунсенда.
– Вы видели статью Лиз Смит в сегодняшней газете?
– Да, только что прочитал. Честно говоря, босс, едва ли мы можем что-либо с этим поделать. Если вы…
– Мы еще очень многое можем сделать. Все мои сотрудники подписывают специальное соглашение, в соответствии с которым они обязуются не разглашать информацию, связанную с деятельностью моей компании. Так что и Гертруда Микс не имеет права это делать. Я подам на издателя в суд.
Джерри Таунсенд покачал головой:
– Я бы не стал.
– Почему?
– Потому что это создаст вам дурную славу. Если вы оставите выход книги без внимания, конечно, какое-то время подует ветерок, но он очень скоро стихнет. Если же вы попытаетесь помешать ее изданию, поднимется ураган.
На Лару слова Таунсенда не произвели большого впечатления.
– Выясните, кому принадлежит это издательство, – приказала она.
Час спустя Лара уже говорила по телефону с владельцем «Кендллайт пресс» Генри Зайнфельдом.
– Это Лара Камерон. Как я понимаю, вы намерены издать книгу обо мне.
– Прочитали статейку Лиз Смит, а? Да, это так, мисс Камерон.
– Я хочу вас предупредить, что, если вы все-таки выпустите эту книгу, я подам на вас в суд за вмешательство в частную жизнь.
– Думаю, – проговорил голос на другом конце линии, – вам следует посоветоваться со своим адвокатом. Вы, мисс Камерон, общественный деятель. У вас нет права на частную жизнь. А если верить рукописи Гертруды Микс, вы еще и весьма колоритная фигура.
– Гертруда Микс подписала документ, запрещающий ей что-либо обо мне писать.
– Ну, это уж ваше с Гертрудой дело. Можете подать в суд на нее…
«Но к тому времени, естественно, книга уже выйдет».
– Я не хочу, чтобы эта стряпня была опубликована, – заявила Лара. – Я могла бы сделать так, чтобы вам выгоднее было не издавать ее…
– Эй-эй, полегче. Мне кажется, вы вступаете на опасную дорожку. И вообще предлагаю прекратить эту дискуссию. До свидания, мисс Камерон. – Линия разъединилась.
«Черт бы его побрал!» Лара задумалась. Она вызвала Говарда Келлера.
– Что вам известно о «Кендллайт пресс»? Келлер пожал плечами:
– Это небольшое издательство. Выпускают главным образом публицистику. У них вышли весьма «крутые» книжки, посвященные Шер, Мадонне…
– Спасибо, Говард. Достаточно.
У Говарда Келлера снова разболелась голова. Вообще в последнее время его стали мучить частые головные боли. Наверное, это было результатом недосыпания. Он был слишком завален делами и постоянно чувствовал, что не успевает. «А может быть, я просто проголодался». Келлер позвонил своей секретарше.
– Бесс, будьте добры, распорядитесь, чтобы мне принесли обед. Тишина.
– Бесс!
– Вы шутите, мистер Келлер?
– – Шучу? С чего это вы взяли?
– Вы только что пообедали.
Келлер почувствовал, как по спине у него пробежал холодок.
– Но если вы не наелись… – продолжала секретарша.
– Нет-нет. – Теперь он вспомнил. Он ел салат, ростбиф и… «Господи, что это со мной?» – Я пошутил, Бесс, – пробормотал Келлер. «Ну и шуточки».
На открытии отеля «Камерон-палас» в Рино было настоящее столпотворение. В отеле не осталось ни одного свободного номера, а казино едва вмещало желающих. Приехали все приглашенные.
«Одного только не хватает», – подумала Лара. Филипа. Он прислал ей громадный букет цветов и записку:
«Ты музыка моей жизни. Я тебя обожаю и скучаю. Твой муженек». К Ларе подошел Пол Мартин.
– Поздравляю. Ты превзошла себя.
– Благодарю тебя, Пол. Без тебя у меня ничего бы не вышло.
Он посмотрел вокруг.
– А где Филип?
– Он не смог приехать. У него гастроли.
– Все где-то играет? Сегодня для тебя большой день, Лара. Он должен был бы быть рядом с тобой. Лара натянуто улыбнулась:
– Он и сам очень этого хотел.
К ним подскочил управляющий отелем.
– Вот это вечер! Все номера заказаны уже на три месяца вперед.
– Постарайтесь, чтобы так было всегда, Дональд. Лара заранее наняла рекламных агентов в Японии и Бразилии для привлечения богатых клиентов из-за границы. Она вложила по миллиону долларов в каждый апартамент «люкс», но можно было не сомневаться, что эти деньги окупятся.
– У вас здесь просто золотая жила, мисс Камерон, – заявил управляющий. Он повертел головой. – Да, кстати, а где ваш муж? Я так хотел с ним познакомиться.
– Он не смог приехать, – ответила Лара. «Все где-то играет».
Развлекательная программа была превосходной, но подлинной звездой вечера оставалась Лара. Сэмми Кан даже написал в ее честь стихотворение «Мой город», в котором были такие слова: «А мне по душе такая девчонка, как Лара…» Под бурю оваций она сказала речь, со всех сторон к ней стремились люди, желающие познакомиться с ней или хотя бы прикоснуться рукой. От журналистов не было отбою, и Ларе то и дело приходилось давать интервью для телевидения, радио и различных газет. И все шло хорошо, пока журналисты не начали спрашивать: «А почему сегодня с вами нет мужа?» От этих вопросов у Лары сразу стало портиться настроение. «Он должен быть рядом со мной. Концерт мог бы и подождать». Однако она заставила себя улыбаться и отвечать: «Филип так расстроился, что не может приехать!»
Когда выступления артистов закончились, начались танцы. К столику Лары подошел Пол Мартин.
– Можно вас пригласить?
Лара поднялась и шагнула ему навстречу.
– Ну, как себя ощущает хозяйка всего этого? – поинтересовался он.
– Чудесно. Благодаря твоей помощи.
– А для чего же тогда друзья? Я обратил внимание на то, что сюда съехались несколько очень серьезных игроков. Прояви к ним внимание, Лара. Кое-кто из них наверняка проиграет здесь кругленькую сумму, и от тебя зависит сделать так, чтобы они себя чувствовали в выигрыше. Предоставь им хороший автомобиль, или девочек, или что-нибудь еще – лишь бы они думали, что к ним относятся как к важным персонам.
– Я учту, – кивнула Лара.
– Приятно снова обнимать тебя, – проговорил вдруг Мартин.
– Пол…
– Я знаю, что ты хочешь сказать. А помнишь о моем предупреждении твоему мужу – насчет того, чтобы он как следует о тебе заботился?
– Конечно.
– Кажется, он не очень-то это делает.
– Филип хотел быть здесь, – попыталась защитить мужа Лара и тут же подумала: «А хотел ли?» Филип позвонил ей поздно вечером.
– Лара, весь день я только о тебе и думал, дорогая. Как прошло открытие отеля?
– Отлично. Жаль, что тебя не было, Филип.
– Мне тоже. Я просто с ума схожу. «Тогда почему же ты не со мной?»
– Я очень соскучилась. Возвращайся скорей.
Держа в руках толстый пакет, в кабинет Лары вошел Говард Келлер.
– Вам это не понравится, – заявил он.
– А что там?
Келлер положил пакет на рабочий стол Лары.
– Это копия рукописи Гертруды Микс. Только не спрашивайте, как мне удалось ее заполучить. Как бы нам с вами не оказаться за решеткой.
– Вы уже прочитали? Он кивнул:
– Да.
– И?
– Лучше почитайте сами. Многое из того, о чем здесь написано, случилось еще до начала ее работы у вас. Похоже, этой стерве многое удалось раскопать.
– Спасибо, Говард.
Лара подождала, пока за ним закроется дверь, затем нажала кнопку интеркома.
– Меня ни для кого нет.
Она раскрыла рукопись и начала читать.
Это была убийственная история жизни хитрой, деспотичной женщины, которая ради достижения своих целей не останавливалась ни перед чем, с подробным описанием ее неуравновешенности, хамства и
диктаторских замашек в обращении с подчиненными.
В этом «сочинении» Гертруда с ненавистью и издевкой изложила десятки анекдотичных случаев из жизни своей героини. Что же касается таких качеств Лары, как самостоятельность суждений, смелость в принятии решений, врожденный талант, умение предвидеть ситуацию, великодушие, – об этом в рукописи не было ни слова. Лара продолжала читать:
«Один из трюков Железной Бабочки заключался в том, чтобы назначать деловые встречи с иностранными партнерами на раннее утро первого же дня их пребывания в Штатах, пока они еще не отошли от перелета, в то время как Лара Камерон свеженькая как огурчик…»
«…На переговорах с японцами их поили чаем, в который подмешивали валиум, а сама Лара Камерон пила кофе с риталином, стимулятором активности умственной деятельности…»
«…Во время встречи с немецкими банкирами им подали кофе с валиумом, она же пила чай с риталином…»
«… Когда Лара Камерон договаривалась о строительстве в Куинсе и местные власти отказались дать ей разрешение, она смогла убедить их, выдумав историю про свою несуществующую дочь, которая якобы должна поселиться в одном из новых домов…»
«…Узнав, что жильцы не желают выезжать из своих квартир, Лара Камерон нагнала в дом бездомных…»
Ничто не было забыто Гертрудой Микс. Закончив читать, Лара еще долго неподвижно сидела за своим столом. Затем она позвала Говарда Келлера.
– Мне нужны сведения о Генри Зайнфельде. Ему принадлежит «Кендллайт пресс».
– Ясно.
Келлер вернулся через пятьдесят минут.
– Дела у Зайнфельда из рук вон плохи, – доложил он. – Едва держится на ногах. Живет от книги до книги. Одного хлопка достаточно, чтобы вышибить его из бизнеса.
– Спасибо, Говард.
Она позвонила своему адвокату Терри Хиллу.
– Терри, как вы смотрите на то, чтобы стать книгоиздателем?
– Что вы задумали?
– Я хочу, чтобы вы приобрели на свое имя издательство «Кендллайт пресс». Его владелец Генри Зайнфельд.
– Не вижу проблем. Сколько вы готовы заплатить?
– Постарайтесь купить его за пятьсот тысяч. При необходимости можете поднимать цену до миллиона. Позаботьтесь о том, чтобы в договор были включены и все принадлежащие Зайнфельду литературные права. Мое имя упоминаться не должно.
Издательство «Кендллайт пресс» располагалось в старом здании на Тридцать четвертой улице. Офис Генри Зайнфельда состоял из маленькой приемной и его личного кабинета, размером немногим больше.
– Вас спрашивает некто мистер Хилл, – доложила ему секретарша.
– Попросите его войти.
О своем визите Терри Хилл предупредил Зайнфельда заранее.
Он вошел в обшарпанный кабинет. Зайнфельд сидел за своим рабочим столом.
– Чем могу служить, мистер Хилл?
– Я представляю одну немецкую издательскую фирму, которая хотела бы приобрести ваше издательство.
Прикуривая сигару, Зайнфельд лихорадочно обдумывал услышанное.
– Но мое издательство не продается, – заявил он.
– Ах, какая жалость! – воскликнул Терри Хилл. – Мы пытаемся прорваться на американский рынок, и вы нам очень подходите.
– Я создал это издательство с нуля, – гордо изрек Зайнфельд. – Оно для меня – что дитя родное. И я ни за что на свете не хочу с ним расставаться.
– Я понимаю ваши чувства, – с симпатией проговорил адвокат. – А мы могли бы заплатить вам за него пятьсот тысяч долларов.
Зайнфельд чуть не подавился своей сигарой.
– Пятьсот тысяч? О черт! Вообще-то у меня сейчас готовится к выходу книга, которая одна обещает принести миллион долларов. Н-нет, сэр. Ваше предложение меня просто обижает.
– Да я делаю вам настоящий подарок, – заявил Терри Хилл. – Вы же по уши в долгах. Сто тысяч долларов. Я проверял. Вот что, я даю вам шестьсот тысяч. И это мое последнее слово.
– Вы хотите, чтобы я потом волосы на себе рвал? Вот если бы вы предложили мне семьсот…
– Всего хорошего, мистер Зайнфельд, – вставая, сказал Терри Хилл. – Я без труда найду другую фирму. – Он направился к двери.
– Минуточку, минуточку, – засуетился Зайнфельд. – Не будем горячиться. По правде говоря, моя жена меня уже достала своими уговорами бросить все и удалиться на покой. Может, мне и в самом деле пора отдохнуть?
Терри Хилл вернулся к столу и вытащил из кармана подготовленный договор.
– Здесь же приложен чек на шестьсот тысяч долларов. От вас требуется только поставить свою подпись. Это место отмечено галочкой.
Лара вызвала к себе Келлера.
– Мы только что купили «Кендллайт пресс».
– Отлично. И что вы теперь собираетесь делать?
– Прежде всего уничтожить книгу Гертруды Микс. Проследите, чтобы ее не опубликовали в другом месте. Есть масса способов сделать это. Если она попытается через суд вернуть себе права, мы сможем устроить так, что это дело будет тянуться многие годы.
– Вы намерены ликвидировать издательство?
– Конечно, нет. Назначьте кого-нибудь управлять им.
Вернувшись в свой кабинет, Келлер попросил зайти свою секретаршу.
– Я хочу продиктовать вам письмо, – сказал он. – «Джеку Хеллману, „Хеллман риэлти“. Дорогой Джек, я обсудил ваше предложение с мисс Камерон, и мы пришли к выводу, что в настоящее время нам нет смысла вступать с вами в сотрудничество. Однако мы уверены, что в будущем…»
Секретарша перестала записывать.
– Что, уже записали? – спросил Келлер. Она как-то странно уставилась на него.
– Мистер Келлер…
– Да?
– Вчера вы мне уже диктовали это письмо. Келлер сглотнул слюну.
– Что?
– Оно уже отправлено.
Он сделал попытку улыбнуться:
– Наверное, я совсем заработался.
В тот же день в четыре часа Келлер побывал на приеме у доктора Симора Беннета.
– Вы в отличной форме, – заявил доктор Беннет. – Что касается вашего физического состояния, то вы абсолютно здоровы.
– А откуда же тогда эти провалы в памяти?
– Вы давно не были в отпуске, Говард? Келлер постарался припомнить.
– Да уже несколько лет. Некогда было.
– Ну вот, – улыбнулся доктор. – У вас обыкновенное переутомление. Это случается гораздо чаще, чем вы, может быть, думаете. Поезжайте-ка куда-нибудь и отдохните недельку-другую. Забудьте о работе. А когда вернетесь, будете чувствовать себя как заново родившийся.
От этих слов Келлеру сразу стало легче.
Келлер заглянул в кабинет Лары.
– Можете дать мне неделю отпуска?
– Для меня это то же самое, что лишиться правой руки, – улыбнулась она. – Что вы задумали?
– Видите ли, Лара, доктор считает, что мне надо немного отдохнуть. Честно говоря, у меня возникли проблемы с памятью.
Лара обеспокоенно взглянула на него.
– Что-нибудь серьезное?
– Да нет, ерунда. Просто порой это действует на нервы. Пожалуй, я слетаю на несколько дней на Гавайи.
– Возьмите мой самолет.
– Нет-нет, он вам и самой будет нужен. Полечу обычным рейсом.
– Все расходы за счет компании.
– Спасибо. Я подготовлю все дела…
– Не надо ничего делать. Я настаиваю, чтобы вы выкинули все из головы. Лучше позаботьтесь о себе. Я очень не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
«Надеюсь, он в порядке, – подумала Лара. – Он должен быть в порядке».
– Звонит мистер Адлер из Тайпея, – сказала Мариан Белл. Лара поспешно схватила трубку.
– Филип?
– Привет, дорогая. Здесь была забастовка телефонистов. Я уже несколько часов пытаюсь тебе дозвониться. Как ты себя чувствуешь?
«Одиноко».
– Прекрасно. А как твои гастроли?
– Как всегда. Я без тебя скучаю. На другом конце линии слышалась музыка и оживленные голоса.
– Откуда ты звонишь?
– А, они тут устроили небольшую вечеринку в мою честь. Ну, ты же знаешь, как это обычно бывает. Лара услышала женский смех.
– О да, я знаю, как это обычно бывает.
– Я буду дома в среду.
– Филип…
– Да?
– Н-нет, ничего, дорогой. Возвращайся скорей.
– Я постараюсь. До встречи.
Она положила трубку. Интересно, что он будет делать после вечеринки? Кто эта женщина? Лара чуть не задохнулась от переполнявшей ее ревности. Это было для нее совершенно новое чувство.
«Я так счастлива, – подумала она. – Я не хочу все это потерять. Я просто не имею права допустить это».
Говард Келлер лежал на гавайском пляже. Погода была великолепная. Он каждый день купался, загорал, играл в гольф и делал массаж. Он отдыхал душой и телом и никогда еще не чувствовал себя так хорошо. «Прав был доктор Беннет, – размышлял Келлер. – Это переутомление. Когда вернусь, надо будет постараться немного сбавить темп». На самом деле эти провалы памяти пугали его больше, чем он сам себя пытался убедить.
Наконец подошло время возвращаться в Нью-Йорк. Он взял билет на ночной рейс и в четыре часа следующего дня уже был в Манхэттене. Из аэропорта Келлер сразу поехал в свой офис.
– С возвращением, мистер Келлер, – приветствовала его улыбающаяся секретарша. – Вы выглядите просто потрясающе.
– Спасибо… – заговорил Келлер и осекся. Его лицо начало бледнеть.
Он не мог вспомнить имя собственной секретарши.
Филип прилетел в среду вечером. У трапа его встречала Лара. Филип вышел из самолета, и в ее сознании вновь всплыл образ Благородного Лохинвара.
«Господи! Как он красив!» – подумала она и бросилась в его объятия.
– Я скучала, – прошептала Лара, крепче прижимаясь к мужу.
– Я тоже скучал, дорогая.
– Сильно?
Большим и указательным пальцами Филип показал расстояние не больше дюйма.
– Вот столько.
– Ах ты, негодяй! – засмеялась она. – Где твой багаж?
– Сейчас поднесут.
Через час они уже были дома. Дверь им открыла Мариан Белл.
– Добро пожаловать домой, мистер Адлер, – улыбнулась она.
– Спасибо, Мариан. – Он огляделся вокруг. – Такое чувство, что меня не было здесь целый год.
– Два года, – сказала Лара и уже начала говорить:
– Никогда не уезжай… – но прикусила губу.
– Вам нужна моя помощь, миссис Адлер? – спросила Мариан.
– Нет. Нам ничего не надо. Можете идти домой. Утром я продиктую вам несколько писем. В офис я сегодня уже не пойду.
– Прекрасно. Тогда до свидания, – попрощалась Мариан и вышла.
– Милая девушка, – заметил Филип.
– Да, это правда. – Лара обняла Филипа. – Ну а теперь покажи, как сильно ты соскучился.
Три дня Лара не показывалась в своем офисе. Ей хотелось быть рядом с Филипом, разговаривать с ним, касаться его, чтобы окончательно убедиться, что он действительно существует. По утрам они завтракали, а потом, пока Лара диктовала Мариан различные письма и отдавала поручения, Филип, сидя у рояля, музицировал. На третий день, за обедом, Лара рассказала ему об открытии казино.
– Жаль, что тебя там не было, дорогой. Это было фантастическое зрелище.
– Мне так жалко, что пришлось пропустить его. «Все где-то играет».
– Ну ничего, в следующем месяце тебе представится еще одна возможность. Мэр Нью-Йорка будет вручать мне ключи от города.
– О, дорогая! – в отчаянии проговорил Филип. – Боюсь, и это событие мне придется пропустить. Лара застыла.
– То есть?
– Эллерби задействовал меня еще в одном турне. Через три недели я уезжаю в Германию.
– Ты не можешь этого сделать! – взорвалась Лара.
– Контракт уже подписан. Что-либо изменить – не в моих силах.
– Но ты ведь только что вернулся. Почему ты должен уезжать так скоро?
– Это очень важные гастроли, дорогая.
– А наша семейная жизнь не важна?
– Лара…
– Нет, ты никуда не поедешь, – кипятилась Лара. – Мне нужен муж, а не приходящий…
Неожиданно в комнату вошла Мариан Белл, держа в руке несколько писем.
– О, прошу прощения. Я, наверное, не вовремя. Я напечатала письма и принесла их вам на подпись.
– Спасибо, – сухо сказала Лара. – Когда понадобитесь, я вас позову.
– Хорошо, мисс Камерон.
Они молча смотрели, как за Мариан затворилась дверь.
– Я знаю, что ты должен выступать, – снова заговорила Лара, – но не так же часто. Ты же не какой-нибудь там коммивояжер.
– Да, не какой-нибудь, – холодно заметил Филип.
– Почему бы тебе не остаться на церемонию, а уже потом поехать в свое турне?
– Я знаю, Лара, что для тебя это очень важно, ну а для меня важны гастроли. Я действительно горжусь тобой и тем, что ты делаешь, но я хочу, чтобы и ты могла гордиться мной.
– А я и горжусь, – собралась было продолжить спор Лара, но вдруг замолчала на минуту, а потом, едва сдерживая слезы, проговорила:
– Прости меня, Филип. Я только…
– Я знаю, дорогая. – Он притянул ее к себе. – Все образуется. Когда я вернусь, мы поедем куда-нибудь отдыхать.
«Это невозможно, – подумала Лара. – Слишком много проектов сейчас в работе».
– И куда же ты собираешься на этот раз?
– В Германию, потом в Норвегию, Данию, Англию, а потом – назад.
Лара глубоко вздохнула.
– Понятно.
– Жаль, что ты не можешь поехать со мной, Лара. Без тебя мне всегда одиноко.
Она вспомнила женский смех по телефону.
– Ой ли? – Выбросив из головы мрачные мысли, Лара заставила себя улыбнуться. – Знаешь что? А не взять ли тебе мой самолет? Это сделает твое путешествие гораздо комфортабельнее.
– А ты уверена, что он тебе не…
– Абсолютно. Я вполне обойдусь без него до твоего возвращения.
– Ей-богу, Лара, никто в мире не может сравниться с тобой.
Она медленно провела пальцем по его щеке.
– Вот и помни об этом.
Гастроли Филипа проходили с огромным успехом. В Берлине публика буквально сходила с ума на его концертах, а отклики в прессе были самые восторженные.
Артистические фойе после каждого выступления едва вмещали всех почитателей его таланта, большинство из которых были женщины.
– Я проехала три тысячи миль, чтобы послушать, как вы играете…
– У меня небольшой замок неподалеку отсюда, и я подумала, может быть…
– У меня приготовлен чудесный ужин. Мы будем совершенно одни – только вы и я…
Многие из этих женщин были богаты и очень красивы, и почти все они так и норовили затащить Филипа в постель. Но Филип был влюблен…
– Я по тебе соскучился, – проговорил он, позвонив Ларе после выступления в Дании.
– А я по тебе, Филип, – ответила она. – Как прошел концерт?
– Ну, пока я играл, из зала вроде бы никто не уходил.
– Это добрая примета, – рассмеялась Лара. – Вообще-то у меня сейчас совещание, дорогой. Я позвоню тебе в отель через часик.
– Видишь ли, Лара, – сказал Филип, – я сейчас не собираюсь в отель. Директор театра устраивает в мою честь ужин, и…
– Вот как? И у него наверняка есть красавица дочка? – Лара тут же пожалела о своих словах.
– Что? – не понял Филип.
– Н-нет, ничего. Мне пора. Позже поговорим. Она положила трубку и повернулась к собравшимся в ее кабинете мужчинам.
– Все в порядке? – участливо поинтересовался Келлер.
– Да. Все отлично, – непринужденно ответила Лара. Однако она так и не смогла сосредоточиться на делах. Ее воображение рисовало Филипа, окруженного красотками, сующими ему ключи от своих гостиничных номеров. Ее так снедала ревность, что она сама себе была противна.
Освещать торжественную церемонию вручения Ларе ключей от города понаехало множество журналистов и фоторепортеров.
– Не могли бы мы запечатлеть вас вместе с мужем? – то и дело спрашивали они.
И Лара, вымученно улыбаясь, отвечала:
– Ему так хотелось быть здесь, но увы… Зато приехал Пол Мартин.
– Его опять нет, а? – буркнул он.
– Он действительно очень хотел… – начала оправдываться Лара.
– Чушь собачья! – перебил ее Мартин. – То, что сегодня происходит, – великая честь для тебя, Лара. И он просто обязан быть вместе с тобой. Какой он, к черту, муж? Не-е-ет, с ним надо серьезно поговорить!
В ту ночь Лара лежала в постели, не в силах сомкнуть глаз. Филип был в десяти тысячах миль от нее. Из головы не выходил разговор с Полом Мартином.
«Какой он, к черту, муж? Не-е-ет, с ним надо серьезно поговорить!»
Вернувшийся из Европы Филип был просто счастлив оказаться дома. Он привез Ларе целую кучу подарков: изящную фарфоровую статуэтку из Дании, очаровательных кукол из Германии, шелковые блузки и золотой кошелек из Англии. А в этом кошельке Лара обнаружила бриллиантовый браслет.
– Какой чудесный! – воскликнула она. – Спасибо тебе, дорогой.
На следующее утро Лара заявила Мариан Белл:
– Сегодня весь день буду работать дома. Она сидела в своем кабинете и диктовала Мариан различные письма, а из гостиной до нее доносились звуки рояля. «Наша жизнь так прекрасна, – подумала Лара. – Ну почему Филип хочет ее испортить?» Позвонил Уильям Эллерби.
– Поздравляю, – сказал он Филипу. – Я слышал, гастроли прошли великолепно.
– Это правда. Публика в Европе просто замечательная.
– А мне тут звонили из дирекции «Карнеги-холл». У них там какое-то важное событие семнадцатого числа. Хотят пригласить тебя дать сольный концерт. Ты не против?
– Нет, конечно.
– Ну и отлично. Тогда я подготовлю контракт. Да, кстати, – переменил вдруг тему Эллерби, – ты что, намерен сократить свою деятельность?
– Сократить? – опешил Филип. – С чего это ты взял?
– Я говорил с Ларой, и она дала мне понять, что ты, возможно, больше не захочешь выезжать за пределы Соединенных Штатов. Думаю, тебе лучше самому с ней разобраться и…
– Я так и сделаю. Спасибо, – оборвал его Филип. Он положил трубку и направился в кабинет Лары. Она диктовала Мариан очередное письмо.
– Будьте добры, оставьте нас ненадолго, – попросил секретаршу Филип.
– Конечно, конечно, – улыбнулась Мариан и вышла из комнаты. Филип повернулся к Ларе:
– Я только что имел беседу с Уильямом Эллерби. Ты говорила ему, что я собираюсь прекратить свои зарубежные поездки?
– Ну, может быть, я что-нибудь в этом роде и упомянула… Я думала, будет лучше для нас обоих, если…
– Прошу тебя, больше этого не делай, – сухо сказал Филип. – Ты знаешь, как я тебя люблю. Но кроме нашей с тобой совместной жизни, у каждого из нас есть своя работа. Давай возьмем за правило: я не буду вмешиваться в твои дела, а ты – в мои. Ведь это же справедливо?
– Конечно, – проговорила Лара. – Прости меня, Филип. Просто, когда тебя нет рядом, я так скучаю. – Она бросилась в его объятия. – Пожалуйста, прости.
– Все уже давно забыто и прощено.
Говард Келлер привез Ларе на подпись контракты.
– Ну, как дела? – спросил он.
– Чудесно, – ответила Лара.
– А странствующий музыкант дома?
– Ага.
– Значит, сейчас ваша жизнь – это музыка, а?
– Моя жизнь – это музыкант. Вы даже не представляете себе, Говард, какой он замечательный.
– И когда же мы снова увидим вас на работе? Вы нам нужны.
– Через несколько дней.
– О'кей, – кивнул Келлер, и они углубились в изучение принесенных им документов.
Утром позвонил Терри Хилл.
– Лара, у меня только что состоялся разговор с представителем комиссии по надзору за игорными заведениями города Рино, – сообщил адвокат. – Там собираются устроить слушания по поводу вашей лицензии на открытие казино.
– Почему это вдруг?
– Кое-кто утверждает, что вы приобрели его нечестным путем. Они вызывают вас для дачи показаний семнадцатого числа.
– Это серьезно?
Терри Хилл помолчал, затем спросил:
– Вы уверены, что все было сделано законным путем?
– Естественно.
– Тогда вам не о чем беспокоиться. Я тоже полечу с вами в Рино.
– А что будет, если я откажусь приехать?
– Они вызовут вас через суд. Для вашей репутации будет лучше, если вы явитесь туда сами.
– Ладно, я так и сделаю.
Лара позвонила Полу Мартину. Он снял трубку почти мгновенно.
– Лара?
– Да, это я, Пол, – Давно же ты не звонила мне по этому телефону.
– Давно. Я хочу поговорить с тобой насчет Рино…
– Я уже слышал.
– Ты считаешь, это серьезно?
– Да брось ты. Просто есть люди, которым ты перешла дорогу, и они, естественно, затаили на тебя обиду.
– И ты уверен, что все это ерунда, Пол? – Она помолчала. – Ведь мы же знали, какие цены заявили другие претенденты.
– Поверь мне, так делается всегда. Как бы там ни было, они все равно не смогут ничего доказать. Так что не волнуйся.
– Хорошо, не буду.
Она положила трубку, но тревожные мысли не оставили ее.
За обедом Филип сказал:
– Между прочим, мне предложили выступить с концертом в «Карнеги-холл». И я собираюсь принять это приглашение.
– Здорово! – улыбнулась Лара. – По такому случаю я куплю себе новое платье. Какого числа?
– Семнадцатого.
– Ox! – Улыбка слетела с ее лица.
– В чем дело?
– Боюсь, я не смогу туда пойти, дорогой. Мне надо быть в Рино. Как жаль. Филип взял ее за руку.
– Похоже, наши расписания никак не совпадают. Ну что ж, не расстраивайся. У меня еще будет очень много сольных концертов.
Лара сидела в своем кабинете «Камерон-центра». В то утро ей домой позвонил Говард Келлер.
– Думаю, вам лучше приехать, – заявил он. – У нас неприятности.
– Через час буду, – без колебаний согласилась она. И вот теперь в ее кабинете Келлер рассказывал:
– Похоже., пара наших контрактов накрылась. Страховая компания, для которой мы строили здание в Хьюстоне, обанкротилась. А они были нашим единственным заказчиком.
– Найдем другого, – сказала Лара.
– Это будет не так-то просто. Нас больно ударил закон о реформе налогообложения. Черт, и не только нас. Конгресс напрочь лишил нас каких-либо корпоративных льгот и отменил почти все скидки при уплате налогов. Чует мое сердце, приближается спад производства. Инвестиционные компании, с которыми мы имеем дело, находятся в очень тяжелом положении. «Дрексель Бурнхэм Ламберт» может в любой момент разориться. Со многими нашими стройками дела обстоят далеко не лучшим образом. Из них два объекта закончены лишь наполовину. Без финансовой поддержки цены нас просто съедят.
Некоторое время Лара сидела задумавшись.
– С этим мы справимся, – проговорила она наконец. – Продайте кое-что из нашей недвижимости, чтобы быть в состоянии заплатить по закладным.
– Хорошо еще, – заметил Келлер, – что у нас есть постоянные денежные поступления из Рино, которые дают нам около пятидесяти миллионов в год.
На это Лара ничего не сказала.
В пятницу, семнадцатого, Лара вылетела в Рино. Филип проводил ее до аэропорта. Терри Хилл ждал своего босса в самолете.
– Когда думаешь вернуться? – спросил Филип.
– Возможно, завтра. Это не займет много времени.
– Я буду скучать.
– Я тоже буду скучать, дорогой.
«Она самая фантастическая женщина в мире», – подумал он, глядя, как оторвался от земли ее самолет.
В здании, где располагалась комиссия по надзору за игорными заведениями, Лара предстала перед теми же людьми, что и в первый раз, когда она ходатайствовала о выдаче ей лицензии на открытие казино. Однако на этот раз они выглядели не столь дружелюбно. Лару привели к присяге, и секретарь суда приготовился записывать ее показания.
– Мисс Камерон, – обратился к ней председатель, – к нам поступают весьма неприятные заявления относительно способа, коим вы получили разрешение на открытие казино.
– Какие именно? – задал вопрос Терри Хилл.
– В свое время узнаете. – Председатель снова повернулся к Ларе:
– Как нам известно, это был первый случай приобретения вами игорного заведения.
– Да. Я говорила вам об этом во время первых слушаний.
– Как случилось, что вы заявили именно эту сумму? Я имею в виду…, как вам пришло в голову, что цена должна быть именно такой?
– Я бы хотел знать, чем вызван ваш вопрос, – перебил председателя Терри Хилл.
– Через минуту вы все узнаете, мистер Хилл. А теперь вы позволите вашему клиенту ответить"? Терри Хилл взглянул на Лару и кивнул.
– Мои экономисты, – сказала она, – дали мне свои оценки, ну и мы еще немного добавили на всякий случай. Вот так и сложилась заявленная мной цена.
Председатель пробежал глазами по разложенным перед ним бумагам.
– Ваша цена оказалась на пять миллионов выше, чем у ближайшего из претендентов.
– Что вы говорите!
– А вы не знали?
– Конечно, нет.
– Мисс Камерон, вы знакомы с Полом Мартином?
– Не вижу связи между вашими вопросами, – вновь перебил председателя Терри Хилл.
– Скоро увидите. А сейчас я бы хотел услышать ответ мисс Камерон.
– Я не против, – сказала Лара. – Да, я знаю Пола Мартина.
– У вас когда-нибудь были с ним дела?
– Нет, – поколебавшись, ответила она. – Это просто мой приятель.
– Мисс Камерон, а вам известно, что Пол Мартин имеет репутацию человека, связанного с мафией, и что…
– Протестую! – крикнул Терри Хилл. – Это всего лишь слухи, и они не могут быть предметом рассмотрения в суде.
– Хорошо, мистер Хилл. Протест принимается. Я снимаю свой вопрос. Мисс Камерон, когда последний раз вы виделись или разговаривали с Полом Мартином?
– Точно не помню, – неуверенно проговорила Лара. – Если честно, то с тех пор, как вышла замуж, я очень редко виделась с мистером Мартином. Мы несколько раз случайно встречались на разных приемах. Вот, пожалуй, и все.
– И вы не имели привычки вести с ним регулярные телефонные разговоры?
– Нет. После того как вышла замуж – нет.
– Вы когда-нибудь обсуждали с Полом Мартином вопросы, связанные с этим казино?
Лара посмотрела на Терри Хилла. Тот кивнул.
– Да. Помнится, когда я приобрела его, он мне позвонил и поздравил. А потом еще раз – после того, как я получила лицензию.
– И больше вы с ним на эту тему никогда не говорили?
– Нет.
– Напоминаю вам, мисс Камерон, что вы даете показания под присягой.
– Я знаю.
– И вам известно, какое наказание вы можете понести за дачу ложных показаний?
– Да.
Председатель взял лист бумаги и, указав на него Ларе, произнес:
– Вот перечень двадцати телефонных разговоров, состоявшихся между вами и Полом Мартином за то время, пока шли торги и принимались к рассмотрению заявки с предложением цены.
Артисты, выступающие в «Карнеги-холл», обычно ощущают себя карликами, подавленные гигантскими – на две тысячи восемьсот мест – размерами этого престижного зрительного зала. Не много найдется музыкантов, способных собрать такое количество слушателей, но в тот вечер «Карнеги-холл» был забит до отказа. Филип Адлер вышел на просторную сцену под гром аплодисментов. Он сел к роялю, выдержал паузу и заиграл. Программа концерта была составлена из сонат Бетховена. За долгие годы своей исполнительской деятельности Филип выработал в себе умение отрешаться от внешних факторов и концентрировать внимание только на музыке. Однако на этот раз его мысли постоянно возвращались к Ларе и возникшим в их отношениях проблемам. На долю секунды движения его пальцев вдруг потеряли присущую им легкость, и Филип почувствовал, как его прошиб холодный пот. Все это случилось так быстро, что публика ничего не заметила.
Когда закончилось первое отделение концерта, в зале раздались бурные аплодисменты.
В антракте Филип удалился в артистическую уборную.
– Великолепно, Филип, – сказал заглянувший к нему менеджер концертного зала. – Вы просто пленили слушателей. Не нужно ли вам чего-либо?
– Нет, спасибо. – Филип закрыл дверь, жалея, что концерт еще не закончен. Его очень тревожили те изменения, которые произошли в их отношениях с Ларой. Он всем сердцем любил ее и знал, что она тоже любит его, но создавалось впечатление, что они словно оказались в каком-то тупике. В последнее время, до отъезда Лары в Рино, между ними чувствовалась какая-то натянутость. «С этим надо что-то делать, – подумал Филип. – Но что? Как нам прийти к компромиссу?»
– Осталось пять минут, мистер Адлер! – раздался из-за двери голос дежурного по сцене.
– Хорошо, спасибо.
Во втором отделении Филип исполнял сонату Hammerklavier. Это было волнующее, эмоционально насыщенное произведение, и когда в огромном зале отгремели его заключительные аккорды, присутствующие рванулись со своих мест и устроили настоящую овацию.
Филип стоял на сцене и грациозно кланялся, но мысли его были далеко-далеко. «Мне надо побыстрее вернуться домой и поговорить с Ларой, – сказал он себе, но тут же вспомнил, что она уехала. – Мы должны все это уладить. Так больше продолжаться не может».
А аплодисменты не умолкали. Из публики летели выкрики «браво!» и «бис!». Обычно в таких случаях Филип снова садился за рояль и исполнял какое-нибудь небольшое произведение, но в этот вечер он был слишком расстроен. Вернувшись в артистическую уборную, он переоделся. С улицы доносились отдаленные раскаты грома. Газеты обещали дождь, однако его поклонники вовсе не спешили домой. В ожидании своего кумира они собрались в артистическом фойе. Филипу всегда нравилось выслушивать восторженные комплименты почитателей своего таланта, но в этот вечер ему было не до них, и он продолжал оставаться в артистической уборной до тех пор, пока они наконец не разошлись. Когда он вышел, была уже полночь. Пройдя по опустевшим коридорам здания, он открыл дверь служебного выхода. Его лимузина не было. «Возьму такси», – решил Филип и шагнул в дождь.
Дул пронизывающий холодный ветер.
Фонари не горели. Едва Филип направился к Шестой авеню, из темноты к нему приблизилась здоровенная фигура в плаще.
– Скажите, пожалуйста, – пробасил незнакомец, – как я могу попасть в «Карнеги-холл»?
Филип вспомнил байку, которую он рассказывал Ларе, и чуть было не сказал: «Тренируйтесь, милейший, тренируйтесь», но вовремя спохватился и указал на возвышающееся за его спиной здание.
– Да вот же он.
Но как только он повернулся, чтобы идти дальше, незнакомец с силой прижал его к стене. В руке верзилы угрожающе блеснул нож.
– Бумажник!
Чувствуя, как бешено заколотилось его сердце, Филип посмотрел по сторонам. Улица была пустынна.
– Хорошо, – проговорил он. – Только не надо нервничать. Можете взять мой бумажник. – Острие ножа ткнулось в его горло. – Послушайте, нет никакой нужды…
– Заткнись! Давай деньги!
Филип запустил руку в карман и вытащил бумажник.
Схватив и сунув его себе в карман, грабитель заметил на руке Филипа дорогие часы и резким движением сорвал их. Затем он, крепко стиснув левую руку своей жертвы, полоснул острым, как бритва, ножом, до кости разрезав запястье. Филип взвыл от боли. Хлынула кровь. Незнакомец растворился в темноте.
Потрясенный, Филип стоял и смотрел, как, смешиваясь с дождем, его кровь струйкой течет на асфальт.
Он потерял сознание.