Глава 2

С тех пор как Скорпиус появился в Аврорате, работать стало значительно спокойнее. Повысившаяся в разы раскрываемость и возможность порой предугадывать преступления облегчили жизнь до такой степени, что срочный вызов среди ночи Гарри услышал далеко не сразу.

— Да! — отрывисто бросил он, наконец проснувшись и сообразив, в чем дело.

— Мистер Поттер, ещё один сквиб, — сообщил дежурный аврор. — Врачи говорят, что у этого амнезия частичная.

От сонливости не осталось и следа. Наспех обдав себя очищающими чарами, Гарри оделся, аппарировал на гладкие каменные ступеньки и вошел в здание больницы, на ходу застегивая воротник аврорской мантии.

В прошлом месяце трое волшебников напрочь лишились магии и памяти, а ни в Мунго, ни в Аврорате до сих пор не знали, что с этим делать. Одни разводили руками — мол, помочь ничем не можем, случаи необычные, сталкиваемся с подобным впервые. А другие понятия не имели, как выяснить, кто причастен к этому безобразию, и наказать виновных не могли.

Поэтому Гарри очень надеялся на показания нового пострадавшего. Возможно, тот вспомнит нечто важное, и у следствия, наконец, появится зацепка, пусть даже и крохотная.

Поговорив с врачами и получив разрешение на допрос, Гарри отправил Скорпиусу Патронуса и подошел к окну, задумчиво вглядываясь в ясное звездное небо. Долго ждать не пришлось: через пару минут Скорпиус предстал перед ним. Заспанный, но весьма решительно настроенный на работу.

— В какую палату идем, сэр? — с ходу начал он.

— Его положили вместе с остальными. Идем, не будем терять время, — бросил Гарри и устремился по коридору. — Ты как, проснулся?

— Боюсь, я принял зелье только два часа двадцать минут назад, — покачал головой Скорпиус. — Могут быть заторможенные реакции еще в течение трех-четырех часов. Но работать я способен.

— Это главное, — поколебавшись, заметил Гарри, хотя вся эта история с зельями ему очень не нравилась.

У палаты они столкнулись с поджидавшим их врачом.

— Пациент явно пережил глубокую психическую травму, — сказал он, озабоченно покачав головой. — Боюсь, рассчитывать на достоверную информацию не приходится. Может быть, лучше поговорить с ним после хотя бы предварительной терапии?

— Сейчас! — отрезал Гарри и решительно распахнул дверь палаты.

На больничной койке, сиротливо свернувшись калачиком, лежал мужчина тридцати пяти-сорока лет. Испуганно взглянув на вошедших, он сильнее вжался в подушку и натянул одеяло до самого подбородка.

— Кто вы такие? — сбивчиво пролепетал он.

— Мистер Поттер, — обеспокоенно взглянув на пациента, проговорил врач. — Боюсь, что сейчас от беседы не будет никакого толку. Все же вам лучше прийти завтра.

— Оставьте нас, — не глядя на доктора, Гарри шагнул к дрожащему мужчине, трансфигурировал из светильника стул и сел рядом с кроватью. — Не волнуйтесь, вы в безопасности. Скоро вы сможете отдохнуть, — обратился он уже к пострадавшему, — но для начала ответьте на несколько вопросов. Так мы сможем быстрее узнать, что с вами случилось.

Мужчина недоверчиво взглянул на Гарри, перевел взгляд на Скорпиуса и неуверенно кивнул.

— Прекрасно. Назовите свое имя, — продолжил Гарри. — И скажите, вы помните, как очутились здесь?

— Не-ет, — заикаясь, протянул мужчина. — Помню их глаза. Большие, без ресниц, как у насекомых. И блестящие стены.

— Что? — переспросил Гарри, не сумев скрыть удивление. — Чьи глаза?!

— Я не знаю, что им было нужно, — мужчина натянул одеяло ещё выше. — Они не спрашивали. Только свистели что-то. Я, конечно, не понимал, язык-то не человеческий.

— Так, давайте по порядку, — решительно пресек этот поток воспоминаний Гарри. — Что с вами произошло?

— Я спал. Меня разбудил свет, — мужчина прищурился, как если бы в глаза бил мощный прожектор. — А потом я полетел... Я думал, что мне это снится. Я полетел по воздуху к чему-то большому, блестящему. Похоже на диск для метания, только очень большой. Внутри были они. Разговаривали, будто как воробьи щебетали. А потом я снова уснул и проснулся здесь.

— Это все? — спросил Гарри, посмотрев на мужчину в упор. — Может, вам запомнились какие-то детали? Ощущения?

— Нет... — отрешенно отозвался тот. — Только... Я помню холод... да, было очень холодно, — сбивчиво пролепетал он.

Гарри еще раз окинул его долгим внимательным взглядом и, поняв, что ничего более он не расскажет, встал со стула.

— По-хорошему, легилименцию к нему применить бы... — словно размышляя вслух, произнес Гарри, подойдя к наблюдавшему за ними Скорпиусу. — Но, боюсь, что лишнее вторжение в сознание может стать для него плачевным. Что скажешь?

— Скажу, что у него, похоже, бред. — Скорпиус с нескрываемым сочувствием посмотрел на мужчину. — Ни одно волшебное существо не обладает описанной внешностью, а упоминаний о большом летающем диске не встречается ни в одном архиве.

— Не скажи... — задумчиво покачал головой Гарри. — В маггловских архивах таких упоминаний предостаточно.

— Маггловских?.. — озадаченно повторил Скорпиус. — У меня нет к ним доступа. И что же за упоминания вам известны?

— Всего навскидку и не перечислишь, — произнес Гарри. — Да здесь и не самое подходящее место, — вернув светильнику прежний вид, Гарри отлевитировал его на прикроватную тумбочку. — Всего хорошего, — бросил он мужчине, жадно ловящему каждое его движение. — Сейчас пойдем ко мне домой, — кинул он Скорпиусу, направился к двери и шагнул в коридор.

— Домой, сэр?.. — переспросил Скорпиус с крайней степенью удивления в голосе. — Сейчас?.. Но... — он замолчал, что-то обдумывая, а потом неуверенно согласился: — Что ж, хорошо. Но напоминаю: я принял зелья, поэтому не обижайтесь, если я отключусь сразу после секса.

Смысл сказанных Малфоем слов дошел до Гарри не сразу. Он по инерции сделал еще несколько шагов и лишь потом застыл, словно получив Петрификус в спину.

— Что?! — переспросил он. — Какого секса? Малфой, ты в себе вообще?

— Нет, — с готовностью согласился Скорпиус. — Прошу прощения. Так куда мы идем и зачем? — уточнил он, внимательно глядя на Гарри.

— Ко мне домой, — настороженно повторил Гарри, встретившись с ним взглядом. — Будем читать про НЛО, — добавил он и зашагал по коридору.

Сказать, что Скорпиус только что обескуражил его, все равно, что ничего сказать. Неужели Малфой всерьез решил, что Гарри тащит его домой потрахаться? Очень похоже. Более того — Скорпиус был вовсе не против.

Выводы напрашивались сами собой, но Гарри еще мог надеяться, что они скоропалительны. Мельком взглянув на Скорпиуса, он молча продолжил путь.

И только аппарировав, он запоздало сообразил, что читать про НЛО было уже как-то поздновато. И что приглашение домой в три часа ночи действительно выглядело несколько двусмысленно. Успокоив совесть обещанием, что даст Скорписусу отоспаться утром, Гарри указал Малфою на тапочки и, когда тот переобулся, повел его в кабинет.

— Вот тут можно найти любой архив, что тебе нужен, — кивнул он на компьютер. — А здесь есть все нужные сведения о том, как им пользоваться. — Покопавшись в ящике стола, Гарри вынул оттуда книгу "Компьютер для чайников". — Остальное можно найти в Интернете.

Скорпиус взял книгу и быстро пролистнул её от корки до корки.

— Как интересно! — выдал он восхищенно. — Могу я?.. — он потянулся к компьютеру.

— А ты думаешь, зачем мы сюда... — Гарри замолчал на полуслове, мысленно отвесив себе подзатыльник. — В общем, — не дожидаясь ответа, поспешно добавил он, — осваивай маггловские технологии. Я кофе сварю и вернусь, — он развернулся, направляясь к двери. — Ты, кстати, будешь? — бросил из-за плеча, запоздало вспомнив о вежливости.

— Если вас не затруднит, не отказался бы, — кивнул Скорпиус, внимательно рассматривая компьютерную мышь. — Почему мне раньше не говорили о таком?.. — протянул с сожалением.

— Берегли национальное достояние, — буркнул Гарри и ушел на кухню.

* * *

— Я нашел наиболее полные архивы по интересующему нас вопросу, — обрадовал его Скорпиус, когда Гарри вернулся в кабинет. — Только они почему-то зашифрованы. Но я уже почти разобрался с защитой. Отличный информационный ресурс этот NASA!

— NASA? — переспросил Гарри, отчаянно не зная, как ему реагировать на происходящее: то ли смеяться, то ли плакать уже в самую пору. — Скорпиус, а давай мы оставим эту защиту в покое, а? — мягко попросил он. — Пусть они там живут спокойно. Да и мы заодно. — Сейчас он говорил теми же интонациями, как упрашивают потенциальных самоубийц слезть с балконного карниза, только вот на Малфоя они отчего-то не действовали. — Да отвлекись же ты! — рявкнул Гарри неотрывно пялящемуся в экран монитора Малфою.

Скорпиус моргнул и с трудом оторвался от компьютера, переводя взгляд на Гарри.

— Сэр? Что-то не так? — спросил он. — Мне немного осталось, там столько всего! Только страницы медленно загружаются, поэтому я немного долго.

Маггловские технологии шагнули вперед настолько далеко, что, услышав про "медленно загружаются", Гарри только усмехнулся.

— Это засекреченная правительственная база, — пояснил он искренне недоумевающему, почему его остановили, Малфою. — Всё равно что архив Аврората под грифом "ноль". И только что, за каких-то пятнадцать минут ты умудрился всё взломать. "Как?" я уже даже не спрашиваю, просто прошу — сделай всё как было и быстренько свали куда-нибудь в более безопасные просторы Интернета.

— Поздно, мистер Поттер, — покачал головой Скорпиус, снова поворачиваясь к монитору. — Я уже в системе. И раз уж я тут, может, всё-таки быстренько глянем, что тут есть?

— Ну вот что мне с тобой делать? — вздохнул Гарри и поставил на стол две дымящиеся чашки. — Двигайся уже, хакер, — усмехнулся он. — Будем вместе смотреть. — Призвав из угла при помощи Акцио стул, уселся рядом. — Эээ, Скорпиус… — медленно продолжил. — А мы сможем потом свалить, не оставив следов? Пожалуйста, скажи, что да, — взмолился Гарри и улыбнулся.

— Если честно, не знаю, — виновато посмотрел на него Скорпиус. — Я не знал, что всё так серьезно. Но, в любом случае, вряд ли магглы придут к вам с обыском.

— Да вряд ли, конечно, — согласился Гарри. — Но все же постарайся не наследить, — и потянулся за чашкой ароматного кофе. — Ой, — спохватился он. — Я не узнал, нужен ли тебе сахар. Просто я без него всегда пью, а о тебе и не подумал.

Скорпиус с сомнением посмотрел на кофе, но мужественно покачал головой.

— Ничего, не беспокойтесь. Выпью и без сахара.

Он поставил разрешение экрана на максимум, чтобы видеть сразу как можно больше текста, и стал щелкать мышкой с лихорадочной скоростью.

Гарри не смог бы ответить, зачем он сам сидел рядом. Естественно, та скорость, с какой Малфой привык работать с информацией, ему была не по зубам. Глаза Гарри фиксировали лишь бесконечное мельтешение текста и картинок.

Решив, что, должно быть, он только мешает Скорпиусу своим присутствием, Гарри уже собрался встать и переместиться на диван у стены, но передумал. Нет уж, пусть он лучше все-таки будет рядом, а то этот юный гений, того гляди, еще и в базу данных ФБР играючи влезет.

Как оказалось, этого не потребовалось.

— Они постоянно ссылаются на какой-то ЭфБиАй, — сказал Скорпиус несколькими минутами позднее, оставляя в покое мышку и разминая уставшую с непривычки руку. — И если верить ему, таких случаев, как у нас, было минимум сто двадцать три. И ещё примерно триста шестьдесят два с совпадением от пятидесяти до восьмидесяти процентов. Вот только магами эти люди, разумеется, не были, и говорить о разрушении магического ядра не приходится. Основной теорией является похищение людей инопланетянами с целью изучения. Если брать эту теорию за основу, я вижу несколько вариантов: разрушение ядра произошло непреднамеренно во время экспериментов по изучению человеческой природы; разрушение было преднамеренным в качестве эксперимента; разрушение произошло под воздействием излучения инопланетной техники на борту инопланетного корабля, именуемого НЛО.

— Вот видишь, наш последний пострадавший не просто бредит. Он лишь повторяет тот бред, что придумали гораздо раньше него, — выдохнул Гарри, потирая виски.

— Если я вас правильно понял, сэр, вы ставите эти теории под сомнение, — растерянно моргнул Скорпиус. — Но... тогда зачем все это было нужно читать?

— Затем, чтобы ты понимал то, что понимаю я. Я не говорил тебе уверовать в инопланетный разум, я сказал тебе ознакомиться с тем, с чем уже сталкивались магглы. А природа всех этих похищений и экспериментов может быть вполне наша, земная.

— А как же все эти технологии? Разве магглы настолько резко поднялись в своем развитии? Отчего же тогда по Лондону не летают тарелки?

— А это, Скорпиус, уже совсем другой вопрос, — Гарри покачал головой. — И гораздо более интересный.

Скорпиус нахмурился и снова защелкал мышкой.

— Посмотрите сюда, сэр, — позвал он через пару минут и сделал разрешение экрана обычным. — Это засекреченные файлы по делу Роузвельского инцидента в тысяча девятьсот сорок седьмом году. Видите эти фотографии? Я могу с уверенностью девяносто девять процентов утверждать, что подобное существо не принадлежит изученной фауне планеты Земля, ни маггловской, ни магической. Также тут полное досье на то, как была допущена утечка информации, и какие меры после этого были приняты. Есть ещё несколько похожих дел, посмотрите.

Экран высветил несколько фотографий, как старых и мутных, так и современных, отличного качества. На всех были изображены существа, лишь отдаленно похожие на людей.

Гарри не раз видел похожие снимки на всевозможных интернет-ресурсах. Ясное дело, тут как с религиозным учением: любо принимаешь созданные догмы за чистую монету, либо нет. Однако в эту "религию", столь активно преподносимую магглам в последнее время, Гарри верить категорически отказывался. Спроси его Скорпиус, какие доводы он может привести против, он и не нашелся бы с ответом, кроме как с банальным: "Да бред это все и точка".

— Вижу, — ответил наконец Гарри. — Скорпиус, думай приземленнее, очень прошу тебя. Иначе ты и сам в дебри забредешь, и других за собой потянешь.

— Хорошо! — Скорпиус откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на Гарри. — И вот мой приземленный вердикт: другой версии на данный момент, исходя из имеющихся материалов, у меня нет. Либо НЛО, либо галлюциногенный бред. Но вероятность последнего, учитывая всё это, — он кивнул на экран, — не более одной десятой процента.

— Хорошо, я понял тебя, — спокойно ответил Гарри. — Тогда вбей в поисковик "компьютерная графика" и, следом, принцип работы программы "Photoshop". Давай, — хмыкнул он, посмотрев на подозрительно прищурившегося Скорпиуса. Затем выпрямил спину, покачал головой из стороны в сторону и лег локтями на стол, продолжив наблюдать за резво клацающим по клавиатуре Малфоем. Интересно, и что он теперь скажет?

— Ладно, вашу мысль я понял, — протянул Скорпиус несколько разочарованно. — Но вероятность того, что в NASA под грифом сверхсекретно будут подделки, не превышает сорока трех процентов.

— Ладно, не превышает, так не превышает, — отмахнулся Гарри, скрывая улыбку. — Но все равно, посмотри сначала, потом выводы делать будешь. — Он встал из-за стола и, прихватив пустые чашки, отправился на кухню.

"Все-то ты в процентах измеряешь, — мысленно вздохнул Гарри, ставя чашки в раковину и открывая кран с водой. — Знал бы ты, как все на самом деле происходит, — усмехнулся он. — А может, и хорошо, что не знаешь, а то небось вся твоя теория вероятности летела бы дракклам в задницу", — заключил он, уже домывая посуду.

Когда он вернулся, его ждал сюрприз. Подложив руки под голову, Скорпиус сладко спал прямо за компьютером, видимо, не справившись с действием зелья. На секунду стало совестно — и в самом деле, мог бы и до завтра подождать с незапланированной хакерской деятельностью, тем более, что ничего принципиально нового Скорпиус ему не сказал — лишь набил голову целой кучей псевдофактов. Хотя... Гарри ещё раз посмотрел на так и не закрытые картинки по соседству со статьей "как отличить фотографию-подделку". Надо будет спросить потом у Малфоя, выявил он подделки или нет. Если уж кто-то и мог это сделать, так только он.

Оглядевшись по сторонам — мальчишку надо было бы уложить спать по-человечески — Гарри отправился в спальню и, взяв подушку с одеялом, вернулся в кабинет. Увеличив при помощи заклятия диван, Гарри аккуратно отлевитировал никак не отреагировавшего на перемещение Скорпиуса на трансфигурированную кровать. Да, что-то с этими зельями и "отключениями" явно не так, раз Малфой даже бровью не повел, пока он его укладывал. Избавив Скорпиуса магией от мантии и оставив в брюках и рубашке, Гарри накрыл его одеялом и посмотрел на результаты своего труда — подоткнув руку под щеку, Скорпиус сладко засопел, — удовлетворенно кивнул и вышел из кабинета.

Несколько часов сна ему тоже ох как не помешают.

* * *

Проснулся он с первыми лучами солнца, сказалась давняя привычка вставать на заре. Приняв душ, Гарри отправился на кухню — горячая чашка кофе была бы как нельзя кстати. Достав из шкафа все необходимое, он подошел к плите, сотворил Темпус и, удостоверившись, что Скорпиуса можно не будить еще час, занялся приготовлением напитка.

Запоздалая мысль, что Скорпиуса мог кто-то ждать, подкралась неожиданно и тут же заставила пожалеть о том, что он не разбудил мальчишку ночью. Он представил себе озабоченную Асторию, заламывающую руки в ожидании, когда откроется для посетителей Мунго, или красивую девушку, малфоевскую пассию, занимающуюся тем же самым. Хотя, учитывая, как легко согласился вчера Скорпиус на секс, вряд ли эта пассия действительно существовала, а даже если и да, то не факт, что это была именно девушка.

От совершенно не должностных мыслей повело голову. Видимо, начал сказываться длительный перерыв в личной жизни. Очень длительный. Нет, Гарри вовсе не жаловался и ни в коем случае себя не жалел: садясь в кресло Главы Аврората, он прекрасно отдавал себе отчет в том, что большую часть своих ночей будет проводить в одиночестве. И хорошо, если еще дома, а не на жесткой кушетке в собственном кабинете.

И хотя засматриваться на подчиненных — последнее дело, будить Малфоя Гарри шел с едва сдерживаемым предвкушением.

Скорпиус спал, скомкав одеяло и засунув его себе между ног. И всё бы ничего, если бы он не успел каким-то мистическим образом избавиться за ночь от брюк и рубашки. Трусы яркого небесного цвета вызывающе обтягивали круглый зад и хороший утренний стояк. От такого зрелища Гарри на несколько долгих секунд завис на пороге, а потом поспешно ретировался обратно на кухню.

Нет, Скорпиуса он, конечно, разбудит, но сначала выпьет кофе!

Впрочем, было уже не до кофе совсем. В два глотка осушив чашку, Гарри даже не почувствовал ни привычного вкуса, ни обжигающей терпкости любимого напитка. Стоило лишь вспомнить о раскинувшемся на постели Малфое, как яйца подобрались, в паху потяжелело, а собственный член отозвался рваными толчками, стремительно наливаясь кровью и болезненно упираясь головкой в жесткую ширинку брюк.

"Все, приехали", — обреченно подумал Гарри, отставив чашку в сторону. Да тут впору не кофе глушить, а заварить чаек с мятой и валерианой.

Или сходить посмотреть на Малфоя ещё раз. И даже, может быть, потрогать. Провести ладонью по бедру, скользнуть по заднице, погладить бок, сжать плечо... Потрясти, разбудить и сбежать в ванную. Давно он, кстати, не дрочил, и сейчас, похоже, самое время наверстать упущенное. И вы подумайте только — голубые трусы!

Медленно, чувствуя себя едва ли не преступником, Гарри вернулся в кабинет и на этот раз плотно закрыл за собой дверь.

Затаив дыхание, Гарри подошел к все еще спящему Скорпиусу и замер, пережидая новую волну возбуждения. Скорпиус лежал на животе, уткнувшись лицом в подушку, и невольно демонстрировал обтянутый яркой тканью зад.

"Черт, такие трусы нужно запретить в законодательно", — заключил Гарри, мазнув взглядом по круглым поджарым ягодицам. Малфоя очень хотелось потрогать, к тому же, пора было его будить, но Гарри стоял, так и не решаясь к нему прикоснуться.

В конце концов его нерешительность была наказана. Скорпиус сладко выдохнул во сне и медленно перевернулся на спину. Не слишком крепкий утренний стояк натянул тонкую голубую ткань с пятнышком смазки, и Гарри гулко сглотнул, заметив кончик высовывающегося из-под резинки очень и очень крупного члена.

— Скорпиус, вставай, — глухо произнес он, заставляя себя перевести взгляд на расслабленное лицо. Но Малфой спал настолько крепко, что не слышал его голос. — Скорпиус, — Гарри повторил громче, легонько тряхнув его за плечо, — просыпайся, говорю.

В ответ Скорпиус лишь смял подушку и ткнулся в нее лицом.

— Да что ж это за зелье такое?! — буркнул Гарри и с силой потряс Малфоя. — Подъем, аврор! — рявкнул во весь голос. Эффект его действия возымели, но не совсем те, на которые он рассчитывал — Скорпиус что-то простонал, толкнул бедрами воздух, и член под трусами окончательно затвердел. Гарри несколько долгих секунд разглядывал туго обтянутые тканью яйца, рельефный ствол и головку члена, кокетливо торчащую наружу высоко над резинкой трусов, а потом вытащил палочку и хрипло прошептал: — Агуаменти!

Струя холодной воды полилась Малфою на лицо, и Гарри приготовился отпрыгнуть в сторону, если реакция проснувшегося Скорпиуса будет слишком бурной, но тот почему-то не спешил вскакивать и вопить. Прямо под водяной струей тот сладко потянулся, потер ладонями лицо, умываясь, и сонно сказал:

— Да-да, встаю. Фините!

Реакция Малфоя была не просто неожиданной, а выбивалась из всех правильно-возможных. Уму непостижимо, чтобы человек спросонья вот так спокойно отреагировал на холодную воду!

А если и не спросонья вовсе... Неужели Малфой просто занимался демонстрацией своих прелестей, мол, посмотрите-оцените, отчего вчера отказались?

— И зачем было притворяться, что спишь? — нахмурился Гарри.

И вот тут Малфой наконец отреагировал правильно — распахнул глаза, быстро заморгал, смаргивая с ресниц воду, и резко сел, с ужасом глядя на Гарри.

— Мистер Поттер?! — выдохнул он с ужасом и замер, явно включив свои супермозги. — О-о-о... — протянул с непонятным выражением. — Ясно... Простите, сэр, я уже встаю, — он потянулся за валяющимися возле кровати брюками. — Долго будили?

— Мерлин, чего ты так перепугался, — оторопело произнес Гарри. Он и сам не ожидал, что так напугает мальчишку. — Нет, не долго, — буркнул он, поспешно отворачиваясь от пытающегося побыстрее влезть в брюки Малфоя. — Да не спеши ты так, время еще есть, — добавил он, услышав за спиной торопливую возню. — Кстати, а в душ тебе не надо? По лестнице наверх, затем направо, последняя дверь. Полотенце возьмешь там на полках.

— Да, сэр, понял, сэр, спасибо, сэр, — скороговоркой пробормотал Скорпиус. Уши и щеки у него уже просто пылали, и Гарри поспешил выйти из комнаты. Теперь он окончательно ничего не понимал. Значит, мальчишка не притворялся. Тогда как, черт побери, он мог остаться таким спокойным под водопадом ледяной воды?! Если только... Тут Гарри нахмурился. Если он спит так крепко всегда, то, возможно, только водой его и будят... Но кто? Зачарованный будильник? Эльфы? Жена?

Представив подобные ежеутренние подъемы, Гарри поежился. Так же и с ума сойти недолго. Хотя, если дело привычки...

Блядь... куда вообще смотрят его отец с матерью? Чтобы уснуть, чадо глушит зелье, после которых разбудить его можно только ведром ледяной воды. Они вообще в курсе, что происходит с их наследником?

"Конечно, в курсе, — одернул себя Гарри. Помнится, Малфой говорил, что принимает эти лекарства с детства. — Мерлин, да неужели этот дар стоит той цены, что каждый день платит Скорпиус?" — ужаснулся он, почувствовав, как сердце сжалось от сочувствия к мальчишке.

Скорпиус вошел на кухню уже через десять минут, всё еще смущенный, но уже взявший себя в руки.

— Простите, сэр, мне следовало вас предупредить, — сказал он с таким раскаянием, будто совершил смертный грех. — Таковы особенности моего организма, чтобы включить и выключить, нужно нажимать на кнопки. Я могу проснуться сам, но не знаю, сколько времени это займет. Самый длительный эксперимент, на который решились мои родители — семьдесят пять часов двадцать три минуты.

— Ты проспал около трех дней? — зачем-то уточнил Гарри. Скорпиус слегка кивнул и растерянно улыбнулся. — Не стой в дверях. Завтракать будешь? — спросил он, ныряя в холодильник. — Только... пища у меня очень пресная. Не уверен, что она придется тебе по вкусу. Но другого нет. К приходу гостей я готов не был, — и поставил на стол кастрюлю с приготовленными на пару овощами и миску с вареным куриным филе.

Скорпиус поглядел на угощение и, снова покраснев, сказал:

— Ещё раз извините, сэр, я не хотел вас смущать. Думаю, мне лучше уйти. Тем более, мне ещё нужно покормить сов.

— Ну что ж... — Гарри озадаченно посмотрел на него. — На самом деле ты ничуть меня не смутил... Но... если тебе надо, то, конечно... через час в Аврорате, — бросил он, потянувшись за тарелкой. Черт знает что такое, но он не думал, что Малфой захочет уйти, и уже даже настроился на совместный завтрак. Да, он мог предложить ему только пропаренную гадость — наверняка Малфой привык питаться иначе и только из вежливости не кривит нос, но Гарри очень, очень хотел, чтобы тот остался. — Погоди, — воскликнул он. — Так а эльфы на что? Или вы им не доверяете совятник? — и выдавил улыбку.

— У меня нет эльфов, — пожал плечами Малфой и, помявшись, всё-таки сел за стол. — На доме очень много Следящих чар разной конфигурации, и они срабатывали бы на эльфов. И, предвосхищая вопрос: чары нужны, разумеется, в первую очередь для того, чтобы не дать мне впасть в спячку. Но также и для кое-каких подсчетов, — он улыбнулся и потянулся за солонкой. — А совы... Взрослые молодняк, конечно, накормят, но потом придется убирать непереваренных мышей.

— Значит, ты любишь сов, — с улыбкой заключил Гарри и, глянув на усевшегося за стол Скорпиуса, взял вторую тарелку и поставил ее перед ним вместе с приборами. — И что за самый ценный экземпляр коллекции? — он открыл крышки кастрюль и разогрел еду при помощи чар. — Накладывай, — сказал он наблюдавшему за ним Малфою. — Здесь овощи на пару, — он кивнул на кастрюлю побольше размером, — а здесь куриное мясо. Вареное, — и показал на миску.

К его удивлению, Малфой наложил сразу полную тарелку и начал с аппетитом есть, лишь немного посолив овощи.

— Я не коллекционирую сов, — возразил он. — Просто... Так получилось, что у меня их стало много. Трех купил, двух подобрал, пятеро сами родились. Сейчас вот двое подрастают, скоро пристраивать буду. Примерно через двадцать пять дней.

— У меня тоже раньше была сова, — с грустью сказал Гарри. — Невероятно красивая и умная, — он потянулся к кастрюлям и наполнил свою тарелку. — А ты давно отдельно от родителей живешь?

— Если считать Хогвартс, то двенадцать лет, три месяца, четыре дня, девятнадцать часов, семнадцать минут. Точное количество секунд назвать затрудняюсь, потому что не знаю, во сколько точно тронулся Хогвартс-экспресс, — Скорпиус невозмутимо отправил в рот кочанчик брюссельской капусты.

— Это колоссальное упущение, — напустив на себя самый серьезный вид, сказал Гарри. — Правда, я спрашивал, скорее, о том, когда ты съехал из мэнора, — и принялся за завтрак.

— Я не съезжал, — пожал плечами Скорпиус. — Из Хогвартса я сразу же был направлен в спецподразделение авроратского училища, а оттуда вернулся в купленный за время обучения дом. В училище разрешалось держать сов, и поэтому переезжали мы уже дружной компанией.

— Я уж думал, мне на голову опять посыпятся поминутные данные с детальным отчетом действий, — улыбнулся Гарри. — Ты наелся? — спросил он, заметив, что тарелка Малфоя была уже пуста. — Если что, бери еще.

Скорпиус чуть смущенно кивнул, поблагодарил и... навалил снова полную тарелку.

— Мозг расходует очень много энергии, — пояснил он на изумленный взгляд. — Приходится много есть. Стараюсь есть побольше жирного и мучного. Забавная диета, правда? — он усмехнулся и начал снова методично уничтожать овощи.

— И куда оно только все девается? Жирное и мучное? — удивленно протянул Гарри, воскресив в памяти безупречную фигуру Скорпиуса. — А вообще я тебе даже немного завидую. Я вот давно отказался от... вкусной еды, поэтому приходится есть полезную, — и кивнул в сторону кастрюль, едва сдержав себя, чтоб не скривиться.

— А по мне так наоборот, — возразил Скорпиус. — Это вкусно. В детстве-то я ел как все, как раз овощи и вареное мясо. Так что для меня это вкус детства и редкий деликатес, потому что с такого завтрака я проголодаюсь примерно через тридцать семь минут. Но вы не волнуйтесь, — добавил он поспешно. — Работе это не помешает. Я съем пару энергетических батончиков.

— Никогда бы не подумал, что кто-то назовет эту стряпню деликатесом, — рассмеялся Гарри, промокнув уголки губ салфеткой. — Рад, что угодил.

Скорпиус улыбнулся и, с сожалением глянув на оставшиеся овощи, достал из кармана таблетку. Закинул её в рот, проглотил и, встретившись взглядом с Гарри, вздохнул.

— Человеческий организм не рассчитан на те нагрузки, которым подвергает его мой мозг, — сказал он серьёзно и даже немного жестко. — Ему приходится помогать — засыпать, просыпаться, усваивать пищу. Иначе я уже давно сошел бы с ума и уж точно никогда не стал бы работать в Аврорате. Поэтому не надо, не смотрите на меня так. Я жив, функционален, обеспечен достаточной умственной нагрузкой и вполне счастлив.

— Да я и не думал... — Гарри на миг растерялся и от того, что Малфой сказал, и от того, как он это сказал. — И, Скорпиус, не принимай проявление заботы и беспокойство за жалость. Это совсем разные вещи, — выдохнул он, встал из-за стола и принялся убирать посуду. — Доедай весь деликатес, — он качнул головой в сторону оставшихся овощей.

Скорпиус кинул на Гарри виноватый взгляд и подтянул к себе миску.

— Я хотел бы посмотреть его воспоминания, — сказал, расправившись с овощами. — Пострадавшего. Понимаю, что сейчас это невозможно, но, может, позже.

— Я не знаю, когда врачи разрешат применить к нему легилименцию, и разрешат ли, — Гарри открутил кран с водой и принялся намыливать тарелки. — А в обход решения медиков, если честно, я боюсь это делать. Мало ли, как обернется для него вторжение в сознание. Тем более, очень похоже, что с его головой кто-то уже хорошо поработал.

— Думаете, это внушение? — Скорпиус понизил голос, как если бы их могли подслушать. — Такое вероятно, но я затрудняюсь назвать точную цифру в процентах. Слишком мало исходных данных. Сэр, я думаю, нам надо найти маггла, одного из тех, кто фигурировал в последних отчетах NASA.

— Практически уверен в этом, — кивнул Гарри. — Имя, возраст и его местонахождение, — и вопросительно посмотрел на Скорпиуса.

— Джон Фарпол, сорок два года, Америка, Штат Алабама, округ Ханствилл, Гроул Роад сто двадцать три, — бодро отрапортовал Скорпиус. — Надеюсь, в данном случае легилименция будет одобрена?

— В данном случае нам и не нужно чье-то одобрение, — ответил Гарри, мысленно прикидывая, как скоро для них двоих изготовят портключ до другого континента. — Чай, кофе? — спросил он. С завтраком пора было закругляться и мчаться в Аврорат.

— Спасибо, сэр, но теперь я все же вынужден буду сбежать домой и покормить совят, — виновато покачал головой Скорпиус. — Я буду в Аврорате через двадцать минут.

— Конечно, — улыбнулся Гарри. — Можешь не спешить. Мне все равно еще с Кайлом надо поговорить, поэтому ближайшие сорок минут ты мне точно не понадобишься.

Скорпиус кивнул и сдержанно поблагодарил.

— Спасибо, сэр. И еще раз извините за неудобства и... — он чуть замялся, но все же закончил: — И за то, что неправильно вас понял вчера.

— Не стоит, все нормально, — придя в себя от удивления, машинально выдавил Гарри. Что ни говори, а Малфой умел застать его врасплох. Вот и сейчас Гарри совсем не ожидал, что тот начнет извиняться. Причем по Скорпиусу было видно, что делает он это не из вежливости, а вполне искренне. Словно кадры из маггловского кино, перед глазами пронеслись сценки со Скорпиусом, работающим в его кабинете, а затем уснувшим прямо за его столом... и, наконец, в памяти, пусть и не абсолютной, но способной запомнить главное, всплыл образ спящего Малфоя в своих дерзких ярко-голубых трусах, с круглым задом, тихим стоном и хорошим утренним стояком огромного члена... — Все, давай, беги, — через силу улыбнулся Гарри, испытав нечто похожее на сожаление, что вчера так резко отбрил мальчишку.

* * *

— Сэр, я выяснил координаты для аппарации, надо сказать невыразимцам, чтобы настраивали портключ сразу на них, — Скорпиус встретил Гарри в кабинете, проигнорировав слова про сорок минут. — Я могу сходить к ним.

"Координаты? Уже? Мерлин, да когда же ты все успеваешь?" — подумал Гарри, закрывая дверь.

— Хорошо, сходи ты, — взвесив все за и против, заключил он. Так даже лучше, мне не придется ничего объяснять Кайлу. Но смотри... — добавил, помолчав с несколько секунд. — Если будут спрашивать: "Для чего?" — скажи, что не знаешь, мол, шеф передо мной не отчитывается. И поставь ментальный щит покрепче, а то ребята в том отделе — мастера те еще, сам знаешь. Влезут в голову, а ты и моргнуть не успеешь, как они прочитают тебя, словно книгу.

— Меня? — Скорпиус посмотрел на него с удивлением. — Вы правда думаете, что это возможно? Они свихнутся еще на пороге. В моей голове столько цифр, что разглядеть за ними что-то еще иногда не получается у меня самого.

Гарри еле сдержался, чтобы не рассмеяться. Какой все-таки еще мальчишка! Весь такой уверенный в себе, которому и море по колено.

— Но все равно сделай, как я прошу, хорошо? — мягко проговорил он. Все же недооценивать невыразимцев не стоило.

— Хорошо, сэр, — кивнул Скорпиус, снимая с головы Генератор. — И посмотрите отчет второй группы, там какая-то путаница со временем. Либо они где-то налажали и пытаются скрыть, либо просто ошибка. Подробный отчет при необходимости изложу по возвращении.

— Спасибо, — кивнул Гарри. — Если встретишь по пути Кайла, скажи, чтобы зашел ко мне.

Пока Скорпиус вставал из-за стола, разглаживая несуществующие складки мантии, Гарри поймал себя на мысли, что неторопливо и совершенно не стесняясь разглядывает его, вспоминая все то, что сейчас скрывала аврорская форма. Гулко сглотнув, он резко отвернулся, схватил со стола первую попавшуюся папку и принялся изображать глубокую заинтересованность в написанном отчете. И только через несколько секунд понял, что держит листы вверх ногами.

Заставив себя успокоиться и взяться за дела, он, к своей чести, сумел разобраться с ошибками в отчете без помощи Скорпиуса. Отдав необходимые распоряжения во Второй отдел, он вызвал Кайла и сообщил ему, что до завтра Аврорат передается под его неусыпный контроль. Кайл от подобных перспектив заметно сник, особенно узнав, что и Скорпиуса тоже не будет, но пообещал, что все будет в порядке.

Не прошло и получаса, как Скорпиус, возбужденный и радостный, появился на пороге кабинета.

— Ну, как? — Гарри оторвался от бумаг. — Что сказали? Когда готов будет?

— Уже, — ответил Скорпиус и, подойдя к столу, продемонстрировал зачарованную шариковую ручку.

— А чего ты радостный такой? — спросил Гарри, взяв с раскрытой ладони их "билет" до Америки.

— Да вот... Проходил мимо и случайно решил невыразимцам задачку века, — хмыкнул Скорпиус. — Они почесали в затылках и потащили меня взглянуть еще на парочку. Через полчаса начальник отдела выписал мне постоянный пропуск и взял обещание заходить, как только будет свободная минута. Вы не возражаете, сэр?

— Не возражаю, — хмыкнул Гарри. Скоро о его Скорпиусе начнут слагать легенды далеко за пределами авроратского подразделения. — Только будь с ними поаккуратнее и... — наставительно произнес он и резко замолчал, оборвав себя на полуслове. Его Скорпиусе? С каких это пор Малфой вдруг превратился в "его"? — ... в общем, держи ухо востро, — бесцветно закончил он.

— Так точно, сэр! — кивнул Скорпиус. — Но я должен сказать, что узнал сегодня немало интересного. Так что визиты к невыразимцам будут полезны обоюдно. Примерное время отправления, сэр?

— Если ты все дела закончил, то через пятнадцать минут, — деловито сообщил Гарри. — Переоденься в маггловскую одежду, — он встал из-за стола и направился к шкафу. Сменить аврорскую мантию на джинсы и свитер не мешало бы и ему самому. — Или в твоем гардеробе исключительно наша, волшебная? — кинул он, впол-оборота обернувшись на Скорпиуса.

— Есть несколько костюмов, — Скорпиус нахмурился. — Классических. Не то, да? На Диагон Аллее есть магазин маггловской моды, могу аппарировать туда.

— Да, лучше туда, — согласился Гарри. — Подбери что-то более повседневное.

Скорпиус вернулся ровно через пятнадцать минут, и одного взгляда на него хватило, чтобы вцепиться в стол и сильно пожалеть о том, что не догадался пойти с ним.

— Сэр, я не уверен, что эта деталь обязательна, но продавщица настаивала, — Скорпиус поправил на голове русскую шапку-ушанку со смешно торчащими в разные стороны ушами.

К майке-алкоголичке и синим тренировочным штанам она подходила идеально, так что продавщица по-своему была, конечно, права.

— Скорпиус, — Гарри затаил дыхание, чтобы не рассмеяться. — Где тебя так приодели? — удержаться не удалось, и он прыснул от смеха, но тут же взял себя в руки, глянув на растерянного и искренне непонимающего его реакции Скорпиуса. — Одуреть, — протянул он, подойдя к нему вплотную. — Никогда не видел шапку-ушанку воочию, — не спрашивая разрешения, он стянул ее с белобрысой макушки, — только на картинках.

— Я выбрал самый скромный костюм, — пожал плечами Скорпиус чуть обиженно. — Из тех, что подходили для предполагаемой климатической зоны. Что же до шапки, ее можно и снять, наверное? Или магглы считают, что необходимо носить весь комплект?

— Я уже боюсь предположить, что там из одежды предлагают для тропической зоны, — широко улыбнулся Гарри. — Так ладно, верни свой привычный облик. Только мантию не надевай, останься в рубашке и брюках. Сейчас пойдем в другой магазин. Поищем что-то наподобие этого, — и показал обеими руками на себя.

На нем были самые обычные джинсы и майка. Скорпиус кинул на него завистливый взгляд и буркнул:

— Такого там не было. Видно, слишком просто для тех магов, что гонятся за маггловской модой.

Он ушел в свой кабинет, закрыв за собой дверь впервые за все эти месяцы, и Гарри почувствовал себя неуютно — то ли из-за того, что слишком привык к их соседству с постоянно торчащей в проеме белобрысой головой, то ли из-за того, что Скорпиус сейчас снова в одних трусах небесно-голубого цвета.

Через минуту дверь распахнулась, и Скорпиус вышел уже в привычном виде.

— Я готов, — сдержанно сообщил он.

— Прекрасно, — кивнул Гарри и схватил его за руку, утягивая в аппарационный поток.

Аппарация была недолгой, и через минуту они очутились в безлюдном переулке.

— Идем, за углом как раз то, что нам нужно, — Гарри поежился от прохладного ветерка. — Ассортимент, конечно, отличается от того, что ты видел, но, думаю, тебе понравится, — и улыбнулся, вспомнив псевдорусский малфоевский прикид.

Скорпиус не ответил, с интересом оглядываясь по сторонам.

— Тут есть магия, — с удивлением сказал он. — Совсем мало, но есть. Магглорожденные постарались, не иначе.

— Магия? В этой части Лондона? — удивленно протянул Гарри. Восприимчивый обычно даже к малейшим колебаниям, сейчас он не чувствовал ровным счетом ничего. И это было странно.

— Возраст кирпичей и их износ не соотносятся и линии трещин характерны для некоторых старых защитных чар, — пояснил Скорпиус, махнув рукой на старое здание. — Впрочем, не могу сказать точно, есть ли магия до сих пор, но она была.

О, Мерлин! Гарри оставалось только мысленно простонать. Похоже, что в скором времени ему самому понадобятся "отключающие" зелья, если Скорпиус так и будет выливать на него ушатами всю информацию подряд.

Кивнув на ходу, мол, понял, Гарри ускорил шаг. Наконец, они вышли из переулка, повернули за угол и оказались аккурат у магазина с огромными витринами и прозрачными стеклянными дверями. Гарри поднялся по глянцевым ступенькам и, подождав замешкавшегося Скорпиуса, вошел внутрь.

Внутри Скорпиус огляделся и без сомнений отправился прямо к разулыбавшейся консультантке.

— Добрый день, — сказал он деловито. — Мой рост сто восемьдесят один сантиметр, обхват талии шестьдесят четыре сантиметра, бедер — восемьдесят три, груди — девяносто два, от паха до колена ровно сорок. Мне нужна одежда, как у этого человека, — он кивнул на Гарри. — Если можно побыстрее, — добавил, не замечая потрясения продавщицы, и улыбнулся.

— Да, конечно, одну минуту, — отойдя от потрясения, девушка вернула улыбку. — Присядьте, пожалуйста, на диван. Я постараюсь подобрать вам... идентичный вариант, — она окинула Гарри оценивающим взглядом. — А скажите, какую цветовую гамму вы предпочитаете? — она вновь обратилась к Скорпиусу.

— Может, ты тоже как-то поучаствуешь? — Гарри спросил тихо, чтобы лишний раз ненароком не поставить Скорпиуса в неудобное положение. — Пойди посмотри, что у них есть. Наверняка ведь что-то приглянется.

Скорпиус неуверенно на него глянул, но к вешалкам все же пошел.

— Вот это, это и это, — он указал продавщице на футболки зеленого, черного и — тут Гарри едва не фыркнул — голубого цвета. — Что касается брюк — это на ваше усмотрение. А еще... — он прошел чуть дальше, воровато оглянулся на Гарри, быстро взял с полок несколько трусов в цвет выбранным футболкам и пошел к кассе.

— Молодой человек! — окликнула его продавщица. — Примерьте, пожалуйста! — она помахала выбранными футболками и продемонстрировала похожие джинсы вроде тех, что были на Гарри.

— Нет необходимости, — покачал головой Скорпиус. — Я и так вижу, что это мой размер. Посчитайте, пожалуйста.

Легко пожав плечами — похоже, с таким чудачеством девушка давно не сталкивалась — она подошла к кассе, аккуратно, едва ли не с благоговейным трепетом упаковала вещи в пакет и, широко улыбаясь, произнесла:

— Двести фунтов, пожалуйста.

Гарри поспешно встал, кляня себя, что забыл предупредить Скорпиуса о том, что магазин маггловский, и галлеоны тут не в ходу, но Малфой справился с проблемой самостоятельно, невозмутимо протянув продавщице евро из странного вида объемного кошелька.

— Я ведь могу расплатиться этой валютой? — спросил полуутвердительно.

— Конечно, сэр, — улыбнулась продавщица, с некоторым недоумением глядя на ворох купюр, количество которых намного превышало требуемое.

— Пожалуйста, — протянул он девушке купюры.

— Ваша покупка составит двести сорок евро, — переведя в удобную, как она считала, для Скорпиуса валюту, она выдала итоговую сумму. — Так много не требуется, — с улыбкой заключила она, кивнув на деньги в его руке.

— Конечно, — если Скорпиус и смутился, он этого никак не показал и спокойно отсчитал необходимую сумму. — Всего хорошего.

— Приходите еще! — ослепительно улыбнулась ему продавщица, явно решившая простить симпатичному клиенту некоторые странности.

— Непременно! — сверкнул в ответ улыбкой Малфой. — Я могу переодеться в примерочной?

— Эм... Конечно, — в очередной раз изумилась продавщица.

— Спасибо, — Скорпиус решительно двинулся к раздевалкам, потеряв к ней всякий интерес.

Переоделся он, конечно, с помощью магии — так быстро, что Гарри только успел подумать, какую же футболку он выберет, и приказать себе не смеяться, если выбор падет на голубую. К счастью, Малфой вышел в зеленой.

— Я готов, сэр, — сказал он.

Даже и говорить не стоило, что выглядел Малфой как модель с обложки глянцевого журнала. Мягкая футболка выгодно подчеркивала в меру развитую мускулатуру, а джинсы... ох, блядь, какие же они низкие... В общем, если Малфой вот так, весь день собирается щеголять перед ним своим идеальным, обтянутым донельзя узкими штанами задом, Гарри вовсе не был уверен, что к вечеру вся его выдержка просто-напросто не даст трещину. Если уже сейчас безумно хотелось увести Малфоя подальше от всех, сжать пальцы на его упругих ягодицах, вжать в стену, а затем трогать и трогать, хаотично исследуя его тело на ощупь.

— Вам очень идет, — тихо сказала продавщица. И, судя по заалевшим щекам, ее мысли не сильно разнились с мыслями самого Гарри.

— Тогда не будем терять времени, — сказал Гарри вмиг пересохшими губами.

Они вышли из магазина, прошли по проулку, и Скорпиус поморщился, подтягивая джинсы повыше.

— И чем это лучше, чем то, что купил я? — спросил недовольно.

— Ты серьезно? — опешил Гарри. — Только не говори, что и вправду не видишь разницы.

— Синие штаны не пытались продемонстрировать всем, какое белье я надел, — заметил Скорпиус, снова дергая джинсы вверх.

Даже и не думая сдерживать свое любопытство, Гарри опустил глаза: из под джинсов вызывающе торчала резинка трусов. Зеленых!

— Зато теперь ты, как человек, выглядишь, — выдавил Гарри хрипловатым голосом, заставив себя оторвать взгляд от соблазнительного изгиба поясницы.

— Прекрасно, — фыркнул Скорпиус. — Тогда я спокоен.

И демонстративно позволил джинсам сползти еще ниже.

Сделав вид, что не обратил на эту выходку никакого внимания, Гарри огляделся по сторонам и достал из кармана портключ.

— Если не хочешь вылавливать свои вещи по всей Атлантике, уменьши пакеты с одеждой и засунь их в карман, — произнес он, глядя четко прямо и вперед.

Скорпиус сделал, как он велел, и крепко ухватил его за локоть.

— Будет неприятно, — сказал напряженно.

— Очень, — подтвердил Гарри и активировал портключ.

Перемещение хуже было в его жизни только один раз — когда они с Гермионой и Роном убегали из Министрества. Рону тогда повезло меньше, его расщепило, но и самому Гарри досталось немало. Сейчас же это была обычная, но очень долгая и выворачивающая наизнанку аппарация. Их со Скорпиусом скрутило в жгут, переплело крепкой косой руки, ноги, и, кажется, едва ли не члены, и распутало только перед самым приземлением. На ногах оба не устояли — рухнули как подкошенные на бешено вертящуюся землю. Когда же перед глазами перестало наконец все кружиться, Гарри с трудом сел и крепко выругался.

— Вот блядь! — прорычал он. — И где мы?!

Вместо ожидаемого небольшого ранчо, вокруг была голая пустыня с редкими кустиками низкорослых трав.

Скорпиус застонал, сел, держась за голову, и огляделся.

— Не знаю, — признался слабым голосом.

— Эй, Малфой, — Гарри обеспокоенно оглядел не побледневшего, а уже позеленевшего Скорпиуса. — Ты у меня в обморок не грохнешься?

Вместо ответа Малфой лишь слабо мотнул головой, подтянул к себе ноги и уткнулся носом в колени.

— Воды? — Гарри пододвинулся ближе. Так, чтобы Скорпиус мог о него опереться.

— Нет, сэр, все нормально... Сейчас будет, — отозвался Скорпиус. — Я думаю, это заброшенное поле ранчо, — добавил с трудом. — Портключ делался с поправкой, чтобы не появиться в заметном месте. Нужно поискать сам дом.

Гарри еще раз внимательно его оглядел и, убедившись, что обморок Малфою и впрямь не грозит, поднялся на ноги. Вдалеке обнаружилась низина, где и правда виднелся дом. Точнее, его остатки.

— Когда, говоришь, был этот самый контакт? — чуя неладное, протянул Гарри.

— Шесть лет, восемь месяцев и двадцать четыре дня назад, — последовал уже куда более бодрый ответ.

— Похоже, что Джона Фарпола давно и след простыл. Посмотри, — Гарри подал Скорпиусу руку и потянул его на себя, помогая подняться на ноги, — вон туда, — он посмотрел на развалины.

— Значит, только зря пришли, — раздосадовано заключил Скорпиус.

— Ну уж нет, — решительно произнес Гарри. — Пообщаемся с местными. Наверняка кто-то да знает, куда он делся, — и зашагал к полуразрушенному дому.

Для того чтобы найти кого-нибудь, кто мог их понять, чего не могли сделать встречающиеся по дороге редкие коровы и козы, пришлось изрядно попотеть. После двух часов блужданий Гарри увидел одинокую лошадь под сенью реденькой акации и обрадованно кивнул на нее Малфою.

— А вот и транспорт! Давай садись и найди уже кого-нибудь. Я тебя тут подожду.

Он уже собрался было удобно устроиться в теньке, когда Скорпиус его огорошил:

— Я не умею ездить верхом.

Этого Гарри совсем не ожидал.

— Как не умеешь? — переспросил озадаченно, разворачиваясь к нему. — У вас в мэноре разве не полные конюшни арабских скакунов?

— Полные, и не только арабских, — Скорпиус с недоверием посмотрел на старенькую деревенскую лошадку, прислушивающуюся к их разговору. — Но мне не разрешалось к ним подходить. Слишком опасно — можно получить травму головы.

— Вот никакой от тебя пользы в полевых условиях, — фыркнул Гарри, распрощавшись с идеей передохнуть. Подавив волну иррационального раздражения на Скорпиуса, осторожно шагнул к лошади. Кобыла навострила уши и подозрительно покосилась на Гарри. — Спокойно, моя хорошая, — он медленно занес руку и погладил ее по бархатистой морде. — Я не причиню тебе вреда, — запустил вторую руку в чуть спутанную гриву. — Покажешь, где ты живешь? — и внимательно посмотрел на лошадь, словно ожидал ответа.

Кобыла нервно переступила с ноги на ногу, и тут Скорпиус вдруг громко чмокнул. Этот звук явно оказался знаком лошадке, и она медленно потрусила вперед.

— Вас подсадить? — поинтересовался Скорпиус, догоняя быстро шагающего рядом с лошадью Гарри.

— Подсади, — на миг задумавшись, согласился тот. Да, давненько у него не было практики в верховой езде. А особенно такой: впереди предстояла конная прогулка в самом специфичном ее проявлении. Гарри критически посмотрел на неоседланную кобылу, и отметая жалость к самому себе, решительно сказал: — Давай, я готов.

Скорпиус примерился, выбрал момент и схватил его за ногу, резко толкая вверх. Гарри оставалось только перекинуть свободную ногу через спину лошади и усесться на недовольно всхрапнувшей лошадке.

— Мне вас подождать или вы не будете скакать? — Скорпиус в свою очередь взялся за гриву и пошел рядом.

— Скакать я уж точно не буду, — ответил Гарри, устраиваясь поудобнее. Во всяком случае, насколько это возможно было сделать. — Но ты меня здесь подожди. Не будешь же ты всю дорогу вот так рядом плестись. Только если... — он заговорщически прищурился и уставился на Скорпиуса. — Садись за мной. Не думаю, что она нас захочет столкнуть, — и протянул ему руку.

Скорпиус посмотрел на него с сомнением, но потом достал палочку, заклинанием облегчил вес, разбежался и легко запрыгнул на лошадь, схватившись за руку Гарри.

— Не надо было слушать отца, — фыркнул, поёрзав. — Ничего в этом опасного нет, если на мустангов не садиться.

Комментировать это высказывания Гарри не стал. Обсуждать Драко Малфоя, а тем более с его сыном, он был не намерен. Пусть разбираются сами, что для них опасно, а что нет.

Оглядевшись вокруг и не имея ни малейшего представления, в какую сторону ехать, Гарри легонько толкнул лошадь в бока, решив ей полностью довериться.

— На всякий случай держись за меня, — бросил он Скорпиусу через плечо.

Обнять его Скорпиус, похоже, постеснялся, потому что несмело положил ладони на бока. Гарри мысленно хмыкнул.

— Крепче, — сказал он недовольно. — Не вечно же нам тут брести. Давай слегка разгонимся.

Скорпиус помедлил, но потом всё же потянулся вперед и сцепил руки у него на животе.

Гарри схватился за гриву и подался вперед, утягивая за собой Скорпиуса. Зажал коленями бока кобылы и несильно ударил ее пятками. Лошадка сделала несколько размеренных шагов, а затем ускорилась, переходя на рысь.

От неожиданности Скорпиус вцепился в него с такой силой, что у Гарри едва не потемнело в глазах. Затем крепче оплел его руками и прижался грудью к его спине. Поначалу напряжение было почти осязаемым и очень мешало расслабиться, но вскоре им обоим удалось поймать несложный ритм. Малфой ослабил хватку, и Гарри смог, наконец, вздохнуть полной грудью.

А также ощутить, что от движений лошади Скорпиус съехал вперед и теперь крепко вжимался пахом в его задницу.

Способность дышать полной грудью была обретена как нельзя кстати. Потому что внезапно стало очень мало воздуха. И, несмотря на свежий ветер в лицо, катастрофически душно. Гулко сглотнув, Гарри сильнее сжал пальцами лошадиную гриву и невольно подал бедра назад, усилия и того тесный контакт с малфоевским пахом.

Скорпиус сзади шумно выдохнул, сжал коленями лошадиные бока, отчего та вздрогнула, но больше никак не прореагировал. Некоторое время они ехали молча, уныло разглядывая никак не меняющийся пейзаж, а потом кобылка помотала головой и побежала быстрее.

— Мистер Поттер, — сказал Скорпиус Гарри в ухо. — Кажется, приехали.

— Похоже на то, — отозвался Гарри и, стиснув зубы, закрыл глаза. Дыхание опалило ухо и, будто просочившись под кожу, плавно прокатилось волной по внутренностям, затем сосредоточилось в паху и осело плавящей истомой. Гарри почувствовал, как член дрогнул, стремительно твердея, и болезненно уперся нежной головкой в ширинку, причиняя тем самым немалый дискомфорт.

— Тогда, может, слезем? — Скорпиус поёрзал, чуть отодвигаясь, но тут впереди показался небольшой домик, и лошадь перешла в легкий галоп, а Скорпиус снова вжался в Гарри членом. Твердым горячим членом. — Простите, — едва не простонал Скорпиус, судорожно пытаясь отодвинуться на скаку.

— Малфой, да что ж, ты блядь творишь? — выпалил Гарри и, схватив едва не соскользнувшего Скорпиуса, притянул его к себе. — Давай без выебонов и держись нормально, — рыкнул он. — Не хватало еще, чтобы ты свой бесценный лоб расшиб.

Пульсирующий член до сих пор упирался в ягодицы, и Гарри изо всех сил сдерживал себя, чтобы не податься бедрами назад. Неужели в ту ночь Скорпиус так быстро согласился на секс не просто с намерением потрахаться и увлекательно провести время, а желая оказаться именно в его, Гарри, постели?

Лошадь затормозила, прервав размышления, и оба по очереди спешились. Решив не акцентировать внимания на случившемся, Гарри шагнул к небольшому дому вдали. Однако затормозил, осознав, что идет один.

— Ты отдельного приглашения ждешь? — протянул он, обернувшись.

— Я вас здесь подожду. Можно? — спросил Скорпиус, упорно изучая запылившуюся обувь.

— Скорпиус, — мысленно выругавшись и на Малфоя, и на свою черствость, и на ситуацию в целом, Гарри подошел к нему. — Конечно, как твой непосредственный начальник я не должен тебе этого говорить, да и мы вообще не должны это обсуждать... — он выдохнул, силясь подобрать подходящие слова. Потом плюнул и решил сказать так, как чувствовал: — Но прекрати извиняться за такие вещи. Мы оба понимаем, что это неконтролируемо. Или ты думаешь, я как неопытная девица упаду в обморок от эрегированного члена? — он мягко улыбнулся. — Пошли уже.

— Да, сэр, — процедил Скорпиус едва ли не через зубы и послушно пошел вперед. Уши и щеки у него были пунцовыми, и Гарри стало даже немного его жаль. Скорее всего, он сам на его месте давно сгорел бы со стыда.

Хозяин лошади нашелся возле дома и был немало удивлен, увидев запыленных авроров.

— Это как же вас сюда занесло, уважаемые? — спросил он, сдвинув шляпу на затылок. — В тех краях и дорог-то нет...

— Приплыли по реке, — раньше, чем Гарри успел даже подумать над правдоподобной версией ответа, сказал Скорпиус. — Мы биологи, исследуем новый вид пресноводных рыб. К сожалению, у нас произошла небольшая неприятность с мотором, и мы хотели купить запчасти и кое-какие инструменты. Но ваш ближайший сосед, похоже, разорился? Там пустой дом.

— Да нет, не разорился он, — заглотил умело поданную наживку фермер. — Уехал сразу после той истории с НЛО. Вы, наверное, не в курсе, но тут такая шумиха была! Не давали потом проходу бедняге Джо, вот он и уехал, где потише.

— Потише? — недоверчиво выгнул бровь Скорпиус. — Да разве сыщешь такое местечко в этом штате? Не осталось уже поди.

— Ну, в горах-то таких хватает, — фермер бесхитростно улыбнулся. — Вот и старик Джон в горы перебрался. В деревушку у Шол-Крика.

— Далеко отсюда деревушка эта? — спросил Гарри. Если этот фермер даст им необходимую информацию, то вполне можно будет обойтись и без легилименции и последующего Обливиэйта.

— Да, примерно полдня пути, — фермер усмехнулся. — Крепко достали нашего Джонни. Ну, по бензин и запчасти — это вам в город надо, — добавил он, посерьёзнев. — Тоже неблизко. Я бы мог вас отвезти, но только завтра.

Скорпиус глянул на Гарри и решительно отказался.

— Нет, спасибо, мы, пожалуй, вернёмся на лодку. Ниже по течению должны быть еще ранчо.

— Дело ваше, — пожал плечами фермер. — Вот только боюсь, не так много там ферм.

— Ничего, не страшно, — Скорпиус улыбнулся. — Мы и без мотора неплохо плывем. Течение мощное. А та деревня, куда перебрался Джон, случайно не Айонская лощина?

— Не, та на километров десять южнее, да и побольше будет. Старина Джон в Корвуде осел, она поуютнее, — фермер расплылся в улыбке.

— Что ж, спасибо за помощь, — искренне поблагодарил Скорпиус. — Мы пойдем. Всего хорошего!

Он потянул Гарри за рукав.

— На карте нет деревни с таким названием, — сказал он Гарри, когда они отошли достаточно далеко от фермы. — Это значит, что она слишком маленькая.

— Значит, аппарировать в Корвуд мы не сможем, потому что элементарно не знаем куда, так? — спросил Гарри скорее для проформы. — Но мы знаем, — продолжил он, — что рядом есть Айонская лощина. Скорпиус, ты же наверняка помнишь ее географические координаты?

— Разумеется, — чуть обиженно фыркнул Скорпиус. — Вся проблема в том, что десять километров пешком — это очень немало. Мы, конечно, спросим про Корвуд, но я не уверен, что смогу правильно задать координаты, если мне махнут рукой и скажут "вот туда десять километров". На чем передвигаются магглы кроме лошадей и лодок?

— На автомобилях, мотоциклах и велосипедах, — ответил Гарри. — Но удобнее всего на машине. Это у них самый распространенный вид перемещения.

— Что ж, значит, нам нужна машина, — решил Скорпиус. — В деревне можно купить машину?

— Очень в этом сомневаюсь, — покачал головой Гарри и задумался. — Мы можем взять машину напрокат в городе, а можем попробовать одолжить лошадей в деревне, — предложил он.

— Нет, только не лошади! — поспешно открестился Скорпиус. — Пожалуйста, сэр, второй раз я этого не вынесу! — взмолился он.

— Согласен, лошади точно отметаются, — усмехнулся Гарри. — Значит, в город, — кивнул он и взял Скорпиуса за руку. — Задавай координаты, я аппарирую. — Погоди секунду, — он щедро обдал обоих очищающими чарами, избавляя от насевшего слоя пыли. Внимательно посмотрел на Скорпиуса и удовлетворенно кивнул. — Вот теперь аппарируем.

Ханствилл оказался далеко не маленьким городом, и найти прокат машин в нем оказалось не так-то просто. Когда неопрятного вида владелец прокатного бюро вручил им ключи от большого внедорожника, уже вечерело.

— Мы поедем сейчас или подождем утра? — поинтересовался Скорпиус, с любопытством осматривая их нового коня, на этот раз железного.

Да поехать можно было прямо сейчас, если бы не одно но... Гарри никогда не садился за руль маггловского автомобиля.

— Сэр? — настороженно протянул Скорпиус на затянувшуюся паузу.

— Наверняка все книжные магазины уже закрыты, — Гарри с сомнением посмотрел на заходящее солнце. — Значит, дождемся утра.

— Книжные магазины? — переспросил Скорпиус.

— Верно. Нам нужно найти книгу наподобие вождения для начинающих, принципа внутреннего строения машин и свод маггловских правил. Не то, чую, придется обливиэйтить каждый встречный патруль полиции, — объяснил он.

— Сэр? — Скорпиус посмотрел на него с подозрением. — Вы умеете на этом ездить?

— Нет, — вынужден был признаться Гарри. — Но не думаю, что это очень сложно.

— Отлично! — фыркнул Скорпиус. — А книжку читать сами будете?

— Естественно нет, — со всей категоричностью ответил Гарри. — Конечно, был вариант обойтись и без чтива, — серьезно проговорил он, — но от лошадей ты сам отказался. Даже спрашивать не буду, чем они тебе не угодили. Прекрасные животные, — и широко улыбнулся, взглянув на смутившегося Скорпиуса.

— В таком случае проще будет найти компьютер, — буркнул Скорпиус и пошел к видневшемуся вдалеке большому торговому центру.

Оказалось, что с тех пор как Гарри купил себе компьютер, магглы успели шагнуть далеко вперед. Теперь их компьютеры не нуждались в проводах, мыши, клавиатуре и прочих приспособлениях. То, что выбрал и купил себе Скорпиус, страшно было даже взять в руки — абсолютно прозрачная тонкая гибкая пластинка казалась невесомой, оживала от первого же прикосновения и гордо именовалась "АйДжамп".

— Выход в Интернет в любой точке мира, — протянул Скорпиус, разглядывая приобретение. — И в магическом Лондоне тоже?

— Вернемся, вот и проверишь, — отозвался Гарри. Ей Мерлин, порой Скорпиус ничем не отличался от ребенка, получившего в подарок новую игрушку. — Отвлекись от него, — хмыкнул Гарри. — В номере успеешь наиграться. До темноты не мешало бы найти мотель. Так что давай поторопимся.

Скорпиус пробежался пальцами по "пластинке" и победно хмыкнул.

— Уже! — он свернул "АйДжамп" в трубочку и сунул в карман джинсов. — Наконец-то есть что-то, совпадающее со мной по скорости. К магглам, что ли, податься? — он улыбнулся и взял Гарри под руку, аппарируя.

Гарри толком и не сообразил, что произошло. И только когда снова почувствовал под ногами твердость тротуарных плит, понял, что "уже" означало "гостиница найдена".

— Куда дальше? — спросил он, оглядевшись в безлюдном проулке.

— Туда! — Скорпиус решительно двинулся к выходу на улицу.

Вопреки опасениям Гарри, они оказались вовсе не в центре города — скорее, на окраине, — а здание, к которому вел его Скорпиус, выглядело довольно симпатично. Швейцар в красной форме, напоминающей аврорские мантии, распахнул перед ними дверь, и Скорпиус удивленно затормозил перед ним.

— Э... Не стоило, но спасибо, — сказал он.

Усилием воли Гарри подавил смешок и легонько подтолкнул его вперед.

— Не вгоняй человека в ступор, — шепнул он Скорпиусу на ухо и вошел внутрь.

Фойе не било по глазам излишней вычурностью и роскошью, но выглядело вполне презентабельно. Увидев сбоку ресепшн, Гарри направился к стойке.

— Чем могу помочь, сэр? — девушка с аккуратной стрижкой обворожительно улыбнулась.

Гарри перевел взгляд на Скорпиуса. Конечно, он и сам мог спросить про свободные номера, но был уверен, что Скорпиус уже выбрал подходящий. А может, уже и забронировать успел.

— Добрый вечер, мисс, — улыбнулся тот ей. — В Интернете написано, что у вас свободно два чудесных люкса под крышей. Мы хотели бы их снять.

— Добрый вечер! — девушка улыбнулась ещё шире и искренней. — К сожалению, у нас некоторые технические неполадки на сайте, и информация запаздывает. Эти номера уже заняты. Свободны только два номера: стандарт на первом этаже и суперлюкс с верандой на крыше.

— Очень жаль, — чуть помрачнел Скорпиус. — Но давайте что есть.

Девушка быстро застучала пальцами по безклавишной клавиатуре и виновато улыбнулась.

— Простите, мистер, стандартный номер только что забронировали. Остался только суперлюкс. Но он двухместный! Возьмете?

Скорпиус обернулся и вопросительно посмотрел на Гарри.

Гарри не сразу и сообразил, почему оба — Скорпиус и девушка с ресепшн — вопросительно на него смотрят и явно чего-то ждут.

— Сэр, двухместный суперлюкс нам подойдет? — повторил Скорпиус.

— Ааа, да, — энергично кивнул Гарри. — Конечно.

Сказывалась усталость от длительной аппарации, да и день, в целом, был насыщен на события. А еще все внимание снова забирала эта чертова резинка чертовых зеленых трусов!

Конечно, она не торчала наружу постоянно, большую часть времени скрытая футболкой — иначе Гарри свихнулся бы, — но сейчас Скорпиус оперся на стойку, и футболка задралась.

"Твою мать, он ведь и спать в них будет..." — закралась в голову предательская мысль, и Гарри едва не крикнул, что он передумал: никаких двухместных люксов!

— Сэр, мне нужен ваш паспорт, — тем временем сказала Скорпиусу девушка, и тот непонимающе хлопнул глазами.

— Возьмите мой, — быстро вмешался Гарри, пока Малфой не начал задавать ненужные вопросы.

Когда всё было оформлено, девушка выдала им ключ и зачем-то проинформировала:

— Здесь за углом есть прекрасный бар. Он работает почти всю ночь.

— Спасибо, — машинально ответил Гарри и, подхватив со стойки ключ, потянул Скорпиуса к лестнице. Как Гарри успел заметить, здание было четырехэтажным, поэтому до номера вполне можно было пройтись пешком, не дожидаясь лифта. Они достигли последнего проема, и Гарри, глянув на цифры на ключе, уверенно направился по коридору. Остановившись у нужной им комнаты, Гарри открыл дверь и, пропустив Малфоя вперед, шагнул внутрь.

Скорпиус замер посреди комнаты и стремительно покраснел. Перед панорамным, во всю стену окном стояла одна необъятная кровать с парой тумбочек по бокам. Больше в комнате ничего не было.

— Тут есть ещё гостиная, — сообщил Гарри, проведя небольшую ревизию.

— А диван там есть? — быстро спросил Скорпиус.

— Два кресла есть, — ответил Гарри и критически осмотрел помещение. — И журнальный столик.

"И камера наблюдения над карнизом у окна", — вскользь отметил про себя, возвращаясь в спальню.

Скорпиус метнулся к двери, заглянул в гостиную и облегченно выдохнул.

— Отлично! Тогда я сплю там. Трансфигурирую диван.

— Не получится. В комнате установлена камера, — покачал головой Гарри. — И кстати в этой тоже, — вздохнул он, скользнув взглядом по углам — Так пока мы здесь, никакой магии. — Гарри подошел к кровати и, не раздеваясь, плюхнулся на покрывало. Блаженно закрыл глаза и потянулся. — Если хочешь, иди в душ первый.

Скорпиус бросил на него странный взгляд и мгновенно исчез в ванной.

Пробыл он там довольно долго — Гарри чуть было не уснул, хотя занимательные мысли на тему того, чем мог Скорпиус занимать столько времени, не дали этого сделать. Вышел же Малфой в белоснежном халате с висящими на руке джинсами, футболкой и... Да, черт побери, резинка трусов и тут высовывалась из-под джинсов, а это значило...

Гарри судорожно выдохнул и одним рывком вскочил с кровати.

От Малфоя исходил аромат свежести, с примесью цитрусовых, и даже с расстояния нескольких шагов, чувствительный к запахам нос Гарри смог уловить апельсиновые нотки, оттененные мятным шлейфом. Деловито прошагав мимо Скорпиуса, Гарри вошел в ванную и закрыв за собой дверь, облокотился на край раковины, встретившись с собственным отражением в зеркале.

"Срочно под холодный душ", — заключил он, глядя на лихорадочный блеск в своих глазах. Гарри разделся и, открыв кран с холодной водой, мужественно стал под бьющие струи. Простояв так, как ему показалось, целую вечность, выключил воду и, не обтираясь полотенцем, завернулся в такой же белоснежный халат и обреченно усмехнулся. Холодный душ принес ощущение бодрости, но вовсе не избавил от навязчивых мыслей о Малфое. Его по-прежнему хотелось прижать к стене. Или вдавить в матрас. И навалившись всем телом, вдыхать запах его кожи. Наверняка мягкой и приятной на ощупь.

Прежде чем выйти, Гарри несколько минут просидел на бортике ванны, настраиваясь. Сейчас он выйдет, залезет в постель, пожелает Скорпиусу спокойной ночи и выключит свет. Всё! Не такая уж и сложная миссия для начальника Аврората. Шепотом сосчитав до трех, Гарри напустил на себя сосредоточенно-деловой вид и распахнул дверь.

Как оказалось, оценить его старания было некому. Комната была пуста. Почему-то вместо вздоха облегчения вырвалось ругательство. Уже не думая о том, как выглядит, Гарри быстро пересек спальню и дернул дверь гостиной. Там Скорпиуса тоже не было, как не было и одного кресла. Обнаружились обе пропажи на балконе, который Гарри в первый осмотр не заметил. Небольшая веранда на крыше выходила на ночной город, и вид открывался замечательный. Вот только ценителей у него с приходом Скорпиуса не прибавилось — тот сидел на кресле с ногами и смотрел исключительно в мигающий "АйДжамп".

— Что ты здесь делаешь? — спросил Гарри. Малфой был настолько сосредоточен, что и не заметил его появления.

— Собираю информацию о маггловском мире, — Скорпиус оторвался от экрана и обернулся. — Я думаю, это будет полезно. И да, машину вести я уже научился. В теории, правда, но, думаю, и с практикой быстро освоюсь.

— Это хорошо, — услышав нечто похожее на отчет, но не получив главного ответа на свой вопрос, Гарри подошел к нему ближе. — А зачем на балкон ушел?

— Чтобы вам не мешать, — пожал плечами Скорпиус. — От него много света, — он кивнул на "АйДжамп".

— Глупости какие, — отмахнулся Гарри. — Заходи в комнату, — он посторонился, чтобы дать Скорпиусу возможность пройти, однако тот и с места не сдвинулся.

— Мистер Поттер, со мной ничего не случится, если я не посплю одну ночь, — сказал Скорпиус напряженно. — Но зато я точно двинусь, если опять произойдет что-нибудь, отчего я буду долго и упорно краснеть!

— Не двинешься небось. Не с чего, — припечатал Гарри. — Так, кончай маяться дурью и марш в кровать, — скомандовал он.

Скорпиус посмотрел на него так выразительно, что стало понятно — двинуться этой ночью могут оба — и, сжав кулаки, резко встал. Халат его при этом распахнулся, обнажая грудь, живот и резинку очередных трусов — на этот раз черных.

— Да, сэр! — процедил Скорпиус сквозь зубы и быстро пошел в спальню.

Гарри вошел следом и, прикрыв балконную дверь, направился к кровати. Сдернул покрывало, аккуратно сложил его и кинул на тумбочку, что была ближе к нему.

— С какой стороны ляжешь? — спросил Гарри пристально наблюдавшегося за ним Скорпиуса.

— Мне все равно, — скрестив руки на груди, буркнул он.

— Читай, сколько хочешь, — Гарри взбил подушку. — Я к тому, что мне свет ничуть не мешает, — скинул халат и, оставшись в одних трусах, юркнул под одеяло, запоздало сообразив, что на кровати оно одно. — Посмотри, в шкафу, — проговорил, перехватив взгляд Малфоя, — может, там второе найдется.

Второго одеяла, конечно же, не нашлось. Скорпиус бросил компьютер — или, как его называл продавец, планшет, — на тумбочку и дернул пояс халата. Гарри, украдкой за ним наблюдавший, вдруг малодушно подумал, что может и стоило оставить Малфоя на балконе. Тем временем тот взялся за край одеяла, но почему-то передумал под него залезать. Потянулся к тумбочке, достал стакан и ушел в ванную. От любопытства Гарри приподнялся на локте и удивленно вскинул брови, когда Скорпиус принес полный стакан воды и поставил ему на тумбочку.

— Утром вылейте его на меня, — пояснил Скорпиус и, подумав, достал ещё один стакан и снова исчез в ванной. — И его тоже, — добавил, ставя рядом второй.

— Хорошо, — глухо выдавил Гарри. — Так и сделаю, — прокашлялся от хрипотцы, не в силах отвести глаза от стоящего перед ним в одних трусах Малфоя. От того, что представало его взору — по-юношески стройных ног, рельефной груди и плоского подтянутого живота — яйца вмиг потяжелели, а жаркое, острое возбуждение сильнее запульсировало в паху, затем прошлось по телу тянущей волной, оплавляя каждую клетку на своем пути, и снова устремилось в ставший будто каменным от распирающих крови член.

В любой другой ситуации, точнее, с любым другим человеком, Гарри, наверное, и церемониться не стал бы — а тотчас бы опрокинул его на кровать и, вжав в матрас, раздвинул бы коленом длинные ноги... Но сейчас Гарри медлил, потому что Малфой каким-то образом перестал попадать под разряд "любого". И еще не стоило забывать, что Скорпиус не просто желанный до искрящихся точек перед глазами мужчина, а, прежде всего, был и остается его подчиненным.

Скорпиус исчез из поля зрения, но в кровать так и не лег. Подошел к своей тумбочке, вытащил джинсы, порылся в карманах.

— Черт возьми... — прошептал потеряно. — Мистер Поттер, а в ванной тоже камеры? У меня зелье в мантии.

— Нет, — ответил Гарри. — Только я надеюсь, что тебя все же не посетит идея трасфигурировать коврик в гамак и уйти туда спать, — улыбнулся он. — Кстати, а что за состав в твоих зельях?

— Вы правда хотите, чтобы я перечислил все сто двадцать три компонента? — усмехнулся Скорпиус. Он, кажется, слегка успокоился, потому что добавил почти весело: — А гамак — это бесполезно. Вы же все равно придете меня будить, а тут хотя бы одеяло, возможно, спасет меня от очередной демонстрации стоящего члена.

— Нет, дурень, я хотел, чтобы ты назвал мне только основные из них. Помнишь, это как с архивом. Важное и второстепенное, — по-доброму ухмыльнулся Гарри и приподнялся на подушке, положив голову на согнутую в локте руку.

— Помните, как с архивом, — в тон ему ответил Скорпиус, улыбнувшись, — я так и не понял, что важнее, снотворный эффект или седативное действие. — Он выпрямился в полный рост и вдруг участливо поинтересовался: — А у вас, сэр, всё в порядке? Мне кажется, вам стоило бы обратиться к врачу. Приступы сердцебиения и одышки меня беспокоят.

— Может, это старость? — рассмеялся Гарри и невольно задержал взгляд на расслабленных губах.

Ослабевший, но все еще уловимый аромат цитрусовых достиг его ноздрей, и Гарри задержал дыхание, мысленно отметив, что еще немного, и "приступ", о котором беспокоится Скорпиус, начнется по новой. И, возможно, с удвоенной силой.

— Нет, сэр, вряд ли... — тут взгляд Скорпиуса изменился, будто он внезапно понял, чем были вызваны учащенное дыхание и сердцебиение, а зная Малфоя, Гарри даже не сомневался — разумеется, супераналитик всех времен и народов, провел анализ проблемы и пришел к правильным выводам.

— Если ты сейчас же не прекратишь, вот так, смотреть на меня, то начать смущаться и краснеть будет в пору уже мне, — протянул Гарри, продолжая глядеть на Малфоя в упор.

— Да, сэр, так точно, сэр... — на автомате выдал Скорпиус, и не думая отворачиваться. — Сэр, но вы же были женаты... — теперь он все-таки смутился, опустил взгляд на свой обтянутый трусами пах и поспешно сел на кровать.

— Я в курсе, — ухмыльнулся Гарри. — А если и забываю, то мне непременно в конце месяца об этом напоминают письмом из Гринготтса и счетом на перечисление денежных средств.

Мало кто знал, как непросто дался Гарри развод: Джиневра наотрез отказывалась подписывать необходимые документы, пока он не предложил ей то ежемесячное содержание, от которого она не смогла отказаться. Проще говоря, свою свободу Гарри выкупил, и к слову весьма недешево.

— Но ты же не такого ответа ожидал... — Гарри откинулся на подушки, наблюдая за Малфоем из-под полуопущенных ресниц.

Скорпиус растерянно молчал несколько минут, будто его супермозг был не в состоянии подсказать хозяину, как вести себя дальше, а потом посмотрел на себя, провел рукой по животу и сказал с нескрываемой горечью:

— Это всё искусственное. Я не качаю пресс по утрам и не бегаю марафоны. Я просто пью таблетки после каждой еды, а все детство сидел на разных стимуляторах — роста, развития, улучшения мышечного тонуса. Настоящая нагрузка мне противопоказана. На самом деле я самый обычный книжный червь и зануда. Вряд ли я понравился бы вам таким, каким создала меня природа.

Такого откровения Гарри не ожидал. Врать Скорпиусу, что он понравился бы ему в любом виде, Гарри не хотел. С его стороны, это выглядело бы, как минимум жалко. Впрочем, он вообще еще не был готов к подобному признанию.

— Ну, тогда я открою тебе секрет, — шутливо протянул он. — Я ведь тоже не всегда так выглядел. А в детстве так вообще был щуплым очкариком. Не веришь, можешь у отца спросить, — и энергично покивал в подтверждение своих слов. — И да, Скорпиус... запомни простую вещь: ты вовсе не обычный книжный червь... — и широко улыбнувшись, продолжил: — Но занудство в тебе то еще сидит, тут и не поспоришь.

— Хорошо, сэр, запомню, — Скорпиус сгреб с тумбочки свои вещи, резко подорвавшись с кровати пошел в ванную.

Перепады его настроения уже стали слегка раздражать, но ещё больше бесило то, что приходилось объяснять мальчишке такие простые истины. Какая разница, природа ли его создала его тело идеальным, спорт или умелое вмешательство врачей? Книжный червь, подумайте только! Вот Гермиона была когда-то книжным червем и Невилл тоже! Да Гарри мог считать себя экспертам по книжным червям! И заявлял: это понятие никак нельзя было отнести к Малфою. Тот, конечно, был очень своеобразной личностью, но Гарри уже к этому как-то привык.

Скорпиус вернулся в футболке и невесть откуда взявшихся пижамных брюках.

— Трансфигурировал из одних трусов, — пояснил в ответ на недоуменный взгляд. — Я не буду вас больше смущать, извините. И да, я понимаю, что это неконтролируемо, и, признаться, мне теперь легче, — он улыбнулся и залез на кровать, вытягиваясь во весь рост поверх одеяла.

— Неужели? — протянул Гарри, приподнялся на локте и демонстративно медленно оглядел пижамные штаны. — А стриптиз когда начнется? Ночью или под утро? Я может, еще раз посмотреть хочу. На все твое... ненатуральное, — усмехнулся он.

— Стихийная магия, — протянул Скорпиус в замешательстве. — Когда что-то мешает во сне, мозг дает команду устранить... Восемьдесят пять процентов за то, что он избавится от одежды, когда я усну, но точного времени я назвать не могу.

На этот раз Гарри долго не думал. И анализировать, что правильно, а что нет, совсем не собирался. Скорпиус и моргнуть не успел, как оказался вжатым в матрас. Гарри с шумом втянул сквозь плотно стиснутые зубы воздух, мазнул взглядом по растерянному лицу и рвано прохрипел в самые губы:

— Ну и что сейчас должно произойти по твоим вероятностям? — и, не дожидаясь ответа, впился в податливые губы требовательным и до головокружения жадным поцелуем.

Скорпиус так растерялся, что первые несколько секунд вообще никак не реагировал на поцелуй, позволяя Гарри творить языком и губами, что вздумается, но потом отмер и довольно умело ответил на поцелуй. А потом и вовсе вошел в раж, заставив Гарри забыть обо всем от восторга — даже о том, что формальное согласие уже давно получено, и можно переходить к следующим, не менее захватывающим этапам. Неизвестно, было ли это результатом изысканий супермозга или просто богатым опытом, но целовался Скорпиус превосходно. Гарри сумел оторваться от него, только когда непривычно распухли губы, а язык и вовсе устал и слегка онемел.

— Сэр, — хрипло позвал Скорпиус, глядя на него мутными глазами, — а эта наша командировка, она вся идет как рабочие часы, или личное время тоже предусмотрено? Проще говоря, я сейчас всё ещё на службе или уже нет?

— Зависит от того, что ты задумал, — рвано ответил он Скорпиусу и легонько провел пальцем по его скуле, скользнув по щеке вниз, к подбородку.

— Ну, если я на службе, то должен по-прежнему соблюдать субординацию, — пояснил Скорпиус, задевая губами его палец. — А вот если нет... — он не закончил, немного неуверенно обнимая Гарри за плечи.

— А если нет?.. — голос дрожал, поэтому Гарри оставалось только шептать, а затем огладить рукой рельефную грудь и скользнуть ладонью вниз к бедру.

— А если нет, то я так тоже могу! — заявил Скорпиус и поцеловал его сам, обнимая крепче. Он погладил Гарри по спине, пробегаясь пальцами по ребрам и позвонкам, согрел ладонями поясницу, робко коснулся резинки трусов и, будто испугавшись, снова вернулся к плечам.

Гарри было интересно, насколько далеко сейчас зайдет Скорпиус, и он едва не замычал от разочарования, когда робкие пальцы лишь коснулись резинки и проворно скользнули снова вверх, по пояснице.

— Верни... обратно... руку... — сбивчиво прошептал Гарри, очертил языком контур припухших губ, прихватил, слегка сжав зубы, нижнюю, и скользнул языком в жаркий рот.

Скорпиус помедлил, но приказ всё же выполнил — провел ладонями вдоль позвоночника, погладил большими пальцами ямки над крестцом и только затем скользнул ладонями на ягодицы, мягко вминая в них пальцы. Вздохнул Гарри в губы, развел ноги, приглашая лечь между ними, и, будто решившись, быстро сунул руки под резинку трусов, наконец, касаясь голой кожи.

Гарри простонал, подался вперед и, шалея от твердости горячей плоти, упирающейся в его живот, вжался в пах ноющим членом. Углубил поцелуй, коротко толкнулся и по-собственнически облапил упругое бедро. Пижамные штаны были явно лишними — Гарри хотелось трогать не раздражающую, лишнюю ткань, а ощущать под своей ладонью теплую кожу Скорпиуса. И если бы не камера под потолком, он давно бы сорвал их магией, позволив себе такие прикосновения, от которых у мальчишки наверняка заалели бы уши.

Видимо, Скорпиус подумал о том же самом, потому что поднял руку и безошибочно схватился за край одеяла, потянув его на себя. Поняв, что он задумал, Гарри помог ему укрыть их с головой и тут же навел охлаждающие чары, чтобы не вспотеть через минуту.

— Сэр, у меня никогда не было гомосексуальных контактов, — раздался над ухом смущенный шепот. — Учтите это, пожалуйста, — и Скорпиус сам произнес раздевающее заклинание.

Смущение и вместе с тем уверенность, прозвучавшие в тихом шепоте, осознание неопытности Скорпиуса и та ошеломляющая открытость, с которой он был готов отдаться, здесь и сейчас, на этой самой кровати, разожгли пламя такой силы, что Гарри не понимал, как сам еще не вспыхнул и не сгорел изнутри в прямом смысле слова. Возбуждение билось жаркими волнами, оплавляло внутренности и позволяло дышать лишь резкими урывками.

Скорпиус, похоже, заминкой не тяготился — он целовал распухшие губы Гарри, гладил его по спине, заднице, плечам и начал осторожно толкаться бедрами, потираясь о член Гарри своим твердым членом. Когда же он начал ещё и постанывать в такт, Гарри не выдержал. Поспешно сунул руку между их телами, обхватил ладонью оба члена и едва не зарычал от почти болезненного удовольсвия, скрутившего все внутри. Скорпиус резко выдохнул, застонал и толкнулся ему в руку, добавляя ощущений. Понимая, что его хватит совсем ненадолго, Гарри прижал Скорпиуса к постели свободной рукой, заткнул ему рот поцелуем и начал толкаться в собственную руку, скользя ею по истекающим смазкой членам. Скорпиус не пожелал лежать неподвижно — почти сразу подхватил его ритм, и вскоре они уже двигались в унисон навстречу друг другу.

Очень скоро Скорпиус разорвал поцелуй, вцепился пальцами в плечи Гарри и замер, прислушиваясь к себе. Почувствовав, что член в руке стал тверже, Гарри усилил хватку и резко двинул рукой по скользким стволам. Скорпиус всхлипнул тихо и глухо, будто стеснялся переполнявших его эмоции. И в этот момент на собственное возбуждение стало не то, что плевать, но желание ухватить свое, получить, наконец, долгожданную разрядку, отошло на второй план. Сейчас Гарри хотел... нет, он желал узнать, как Малфой кончит. Простонет или закричит. Мелко задрожит или крупно содрогнется.

— Скорпиус... давай... — прошептал он, ускоряя движения рукой.

В ответ Скорпиус распахнул глаза, посмотрел на него невидящим взглядом, а потом что-то будто толкнуло его в спину, выгнуло, сломало, схватило за горло, пережимая дыхание, заставляя зажмуриться и открыть рот в бессильной попытке вдохнуть. Его член в руке выстрелил горячей спермой, но Гарри этого почти не заметил — он во все глаза глядел на трепещущие ресницы и вытянутые буквой "о" чувственные губы.

А следом и мир Гарри сузился до одной единственной точки. Острое, едва ли на грани выносимого, удовольствие сконцентрировалось в паху и выплеснулось на живот Скорпиуса обжигающей струей. Гортанно рыкнув, Гарри еще раз толкнулся в свою руку и, отпустив оба члена, обессиленно упал на Скорпиуса.

Сколько они лежали, приходя в себя, вряд ли знал даже Малфой. Он неподвижно лежал с закрытыми глазами, и только поглаживающий Гарри по пояснице большой палец давал знать, что Скорпиус в сознании.

— Эй, ты как? — не выдержал наконец Гарри. Он приподнялся на руках и озабоченно заглянул в умиротворенное лицо.

— Я не помню, — прошептал Скорпиус и неохотно разлепил веки. — Я пытаюсь вспомнить всё до последней минуты — ну, посчитать, и всё такое, — и не могу! — он посмотрел на Гарри таким сияющим взглядом, будто совершил что-то героическое.

В отличие от Скорпиуса, Гарри помнил все, и до мельчайших деталей. И одни только эти воспоминания снова сжимали все внутри сладкой истомой, перекатываясь где-то глубоко под ребрами тянущими волнами.

— Ты вообще ничего не помнишь? Даже ощущений? — немного растерянно спросил он.

— Ощущения помню, — Скорпиус довольно прищурил один глаз. — И вообще прекрасно всё помню до примерно тридцать четвертого толчка. А вот дальше уже помню плохо — то ли двадцать семь ещё их было, то ли сорок три, то ли вообще тридцать восемь. Ну и дыханье ваше, пульс, все остальное — хоть убей не могу сосчитать уже после семнадцатого!

Наверняка со стороны Гарри выглядел забавно и даже нелепо. Он глотнул ртом воздух и, так и не найдя подходящих слов, кроме многозначительного: «Ебануться!» — молча перекатился набок, а затем рассмеялся:

— Вот такого после секса мне еще никто никогда не говорил, — выдохнул он, снова подминая Скорпиуса под себя.

Скорпиус смущенно улыбнулся и сказал тихо:

— Я не знаю, что в таких случаях говорят, но лично у меня снесло крышу. Я ещё никогда в жизни ничего не забывал.

Гарри ничего не ответил, лишь склонился над ним и поцеловал глубоко и медленно, не спеша и не торопясь, смакуя каждый вздох и стон, что срывались с распухших губ.

— Ну что, будем спать? — Гарри нехотя отстранился. Он бы так и дальше тискался с Малфоем, хоть всю ночь напролет, но завтра им обоим предстоит ранний подъем, а Скорпиусу — так еще и за руль садиться.

Скорпиус с сожалением кивнул и, поднапрягшись, обдал их очищающими. Выпутавшись из одеяла, он нашел на полу свои трусы, натянул их, а потом порылся в джинсах, доставая оттуда пузырек с зельем.

— Основной компонент тут серебристый чабрец, — сказал задумчиво, показывая пузырек Гарри. — Мне кажется, что чабрец.

Вспомнив, о том, что сам спрашивал Скорпиуса об основных составляющих его лекарств, Гарри чуть было не кивнул и машинально не поблагодарил за ответ, хоть и запоздалый.

— Ты сказал "основной компонент"? — спохватившись, протянул он, приподнялся на подушке и во все глаза уставился на Скорпиуса.

— Да, — Скорпиус покатал пузырек в ладони, свинтил крышку и сделал три больших глотка. — По крайней мере, именно его я положил бы во все возможные конфигурации зелья. И, к тому же, мне нравится его вкус, — он улыбнулся, положил пустой пузырек на тумбочку и придвинулся к Гарри ближе, хотя и не вплотную, видимо, постеснявшись.

— Согласен, вкус приятный, — Гарри вернул улыбку и притянул Скорпиуса ближе, укладывая его голову на своей груди. — Вот видишь, это совсем не сложно, отделить главное от второстепенного. Просто надо подумать, без чего ты никак не сможешь обойтись. Это и будет самым важным, — он запустил руку в светлые волосы, пропуская сквозь пальцы мягкие пряди. — Как с чабрецом.

— Ну, без чего не могу обойтись я, решить еще возможно, но вот без чего не сможет обойтись кто-то другой — вот это задачка посложнее, — Скорпиус улыбнулся и посмотрел на Гарри снизу вверх. — Спокойной ночи, мистер Поттер, — сказал тихо, разглядывая его так, будто видел впервые.

— Спокойной ночи, — ответил Гарри, сильнее прижимая к себе засыпающего Скорпиуса.

Скорпиус уже давно крепко спал, а к Гарри сон всё не шел. Он обнимал Скорпиуса, стискивая широкие плечи одной рукой, и не мог отделаться от ощущения, что он что-то недосказал, что-то недодал этому странному трогательному мальчишке. То, как он стеснялся, смущался, не понимал многих простых вещей, восхищало не меньше, чем его ум, сверхспособности и готовность работать. А уж к привычке всё считать Гарри и вовсе не знал, как относиться, равно как и к привычке вываливать на голову внезапные откровения.

"Это всё искусственное", — вспомнил Гарри и сжал мощное налитое плечо.

Какая, к черту, разница! Он погладил расслабленные во сне четко очерченные губы и подумал, что Малфой был бы красив в любом случае. А вот перестань он считать, и часть очарования, пожалуй, пропадет.

С этой мыслью он усмехнулся, легонько поцеловал Скорпиуса в губы и закрыл глаза.

Загрузка...