Пролог ВЛАСТЬ ТЬМЫ. 18 МАЯ 1291 ГОДА

1

Зейд вместе со своей свитой, продавшейся, как и он, душой и телом могучему Князю Тьмы, мчался через горящий портовый город. Дикое сатанинское ликование наполняло его грудь при виде погибающего Аккона[1] — последней твердыни крестоносцев на Святой Земле. На что бы ни упал взгляд его темных глаз, он видел только смерть, осквернение и руины. Повсюду вокруг него слышались вопли и звон клинков, а кровь текла ручьями. Смерть царила за разрушенными стенами и башнями и собирала богатый урожай.

— Гори, Аккон! Сгори дотла со своими церквями, монастырскими обителями и крепостями! Утони в своей трижды проклятой христианской крови! — крикнул Зейд и правой рукой подбросил секиру так, будто хотел мощным ударом вспороть низкие грязно-серые облака, повисшие над этим портовым городом, и расколоть небо. — Сегодня настал день расплаты с хранителями Грааля!

Семеро вооруженных мужчин за его спиной одобрительно засмеялись и кровожадно облизнули губы — они явно не могли дождаться возможности обнажить клинки и воткнуть их в тело ненавистного рыцаря — хранителя Грааля.

Отблеск полыхающего огня танцевал на широком, сильно изогнутом лезвии секиры, которую Зейд воздел к небу в угрожающем жесте. Холодная сталь его меча тоже подхватила зарево пожара и казалась раскаленной. В складках его кафтана с развевающимися полами виднелся эфес тяжелого оружия: рифленая рукоятка и крестовина, концы которой украшали ухмыляющиеся головы с жалящими змеями вместо языков.

Он и его спутники для маскировки носили просторные арабские одежды из темно-серой шерсти. Однако обычные тюрбаны мусульманских воинов, несколько недель осаждавших Аккон и после удачного штурма на рассвете утопивших его в крови и пепле, Зейд и люди из его свиты не надели. Сегодня на них были свободно спадающие на плечи платки, которые выгодно отличались от тюрбанов тем, что прятали большую часть лица, не вызывая при этом недоверия к их обладателю. Ведь во всех арабских странах такой платок являлся лишь частью обычной одежды: его носили феллахи[2] и бедуины для защиты от палящего солнца. Двойной шнурок, протянутый через лоб, надежно удерживал ткань на голове.

Только Кутрил, которого послал к Зейду Уракиб, выделялся из этой группы мужчин, одетых в темно-серые платья феллахов, своей одеждой песочного цвета и зеленым, как листья пальмы, тюрбаном с пятнами крови на нем. Эти вещи воин сорвал с убитого мамелюка[3] и тут же в величайшей спешке надел их на себя.

При вспышках молний, освещавших бушующее море, Зейд мчался по улицам. Его целью были Горы радости — казавшиеся покинутыми руины церкви на юго-западной стороне Монжуа. Поросший деревьями и кустарником холм с монастырем Св. Саввы, расположенным на его плоской вершине, возвышался на юге укрепленного полуострова — недалеко от гавани, между кварталами венецианцев и генуэзцев.

Посланник Уракиба, вассала Зейда, только что сообщил новость, которую предводитель апостолов Иуды ждал уже десятки лет. Люди Уракиба схватили аббата Виллара — старого хранителя Грааля. Вместе с аббатом были захвачены двое его служек Бисмилла и Джуллаб, а также четыре вновь посвященных рыцаря тайного братства. Четыре новых хранителя Грааля. Похоже, это те самые бывшие тамплиеры, о которых говорили Зейду! И вот сейчас заклятые враги сидят в той самой церкви, и до успеха — рукой подать!

Клубы едкого дыма подобно грязному туману застилали переулки и рыночные площади. Повсюду полыхали пожары, ведь мамелюки целыми неделями обстреливали Аккон своими катапультами и камнеметами. Плотный град глиняных горшков величиной с бычью голову, заполненных греческим огнем[4], в течение нескольких дней и ночей перед штурмом обрушивался на осажденный город. И если утром, до того как пали двойные стены города, жители еще пытались потушить пожары, сейчас никто уже не был способен на это. Там, где с глухим треском обрушивались горящие стены и стропила, взметались могучие фонтаны искр, а раскаленный воздух переносил пожар от развалин к еще уцелевшим соседним домам. Некогда гордому и могучему Аккону, всем его жителям, не сумевшим вовремя покинуть город, пришел неотвратимый конец.

Повсюду на улицах и маленьких площадях между отдельными кварталами всадники наталкивались на изуродованные трупы крестоносцев и туркополей[5]. Численность всех иоаннитов, немецких рыцарей и тамплиеров, вместе взятых, не достигала и двух тысяч, а их легко вооруженные вспомогательные части насчитывали меньше двадцати тысяч человек. И все же они отчаянно сражались с хлынувшей в их пределы лавиной в более чем сто сорок тысяч вооруженных до зубов мамелюков, стойко, до последнего дыхания защищали каждые ворота и каждый переулок и искали неизбежную смерть в сражении — как они клялись, вступая в свои рыцарские ордена.

Среди этих рыцарских орденов совершенно особое место в борьбе с превосходящими силами мусульманских воинов занимали легендарные тамплиеры. Повергающие противника в ужас воины-монахи с кроваво-красными крестами на белых плащах еще раз подтвердили в этот день свое право называться элитой крестоносцев. Черно-белый стяг их ордена — Босеан[6] — все еще развевался на башне самого высокого здания в Акконе. Этим последним укрепленным местом в портовом городе, которое мамелюки все еще не могли захватить, была крепость ордена Нищенствующих рыцарей Христа и храма Соломона в Иерусалиме — так официально назывался орден тамплиеров. Крепость располагалась недалеко от портовых построек на южной оконечности полуострова. Неполная сотня рыцарей-тамплиеров засела в башне Железного замка, как не без оснований прозвал народ эту крепость с золотыми львами на воротах, и продолжала там ожесточенное сопротивление[7].

По улицам, дворам и площадям текли потоки крови, над которыми жужжали тучи насекомых. В этой кровавой жиже валялись тела женщин, детей и стариков — их вырезали сотнями. Большая часть населения, которое насчитывало почти сорок тысяч человек, покинула Аккон на кораблях уже в первые недели осады. Но в городе остались многие тысячи жителей, которые вопреки всем доводам разума надеялись на чудо или не имели достаточно денег, чтобы заплатить за место на последних суденышках, отплывающих к Кипру. И тех, кому в этот день удалось пережить резню, грабежи и насилие, ожидало прозябание в рабстве.

Зейд наслаждался этими картинами, преисполненными почти апокалипсического ужаса. Какое-либо чувство сострадания было чуждо ему так же, как и хищному животному, терзающему свою жертву. Ничто не заставляло его сердце биться сильнее, чем вид христиан, убитых без различия их возраста и пола. В этом мусульманские воины были едины с учениками предателя Иуды, поклонявшимися Князю Тьмы. Но только одно это и было между ними общее. Ненависть к христианам все-таки не могла защитить магометан от бездонной ненависти учеников Иуды. Ведь мусульмане послушно падали на колени перед богом, которого они называли Аллахом, и отрицали господство Черного Князя над всем миром. Да, мусульмане — тоже враги, и будь сейчас другое время, они бы взяли за горло и своих союзников!

Но теперь им, как и ученикам предателя, приходилось тратить все свои силы на то, чтобы положить конец владычеству христиан. Князь Тьмы обладал огромной силой, и никто не мог превзойти его в искусстве сеять зло и разрушение. Но великое дело — а именно, распространение идей о его абсолютном господстве, до того как на земле воцарится вечная ночь, — еще ждало своего завершения. Прежде чем праздновать триумф, надо было одержать победу над злейшими противниками и смертельными врагами — тайным братством рыцарей Грааля.

Они, ученики Иуды, любой ценой должны завладеть Граалем, охрана которого стала священным делом рыцарей тайного братства. Этот чудодейственный предмет является той самой чашей, которая стояла на столе в ночь последней вечери Иисуса и его учеников. С тех самых пор Грааль воспринимают как Божественный сосуд вечной жизни и безграничной власти. Лишь после того как он будет разбит на сатанинской церемонии, великое дело триумфально завершится, и Черный Князь станет единственным владыкой мира.

И вот сейчас, через двенадцать веков ожесточенной, но безуспешной борьбы с упорным врагом, они были близки к своей цели как никогда. Он, Зейд, благородный первый слуга могучего Князя Тьмы, смог бы уже сегодня взять в руки этот проклятый могущественный Грааль! Ни одно человеческое существо из плоти и крови не посмеет тогда оспорить его право быть первым слугой и представителем ужаснейшего Черного Князя, владыки мира! Эта картина опьяняла его.

— Благородный первый слуга Князя нашего! Дозволь дать тебе совет: нам было бы лучше обойти квартал венецианцев, — произнес коренастый, светлокожий Кутрил, когда слева от них показался горящий дворец патриарха. Смиренный тон подобал всякому, кто обращался к Зейду. Ведь первый слуга был известен своей безмерной гневливостью и беспощадностью. Никому он не прощал и малейших ошибок, а карал чудовищно жестоко. И он как первый слуга имел право не только целовать ноги Черного Князя, но и быть единственным человеком, с которым соприкасалось его дыхание. Это давало Зейду силу, о которой низкий прислужник вроде Кутрила мог только мечтать. Даже жестокий Уракиб, который был одним из трех младших начальников первого круга, то есть тем, кто достиг высшей из семи ступеней у трона Черного Князя, в страхе склонял голову перед первым слугой.

— Почему? — резко спросил Зейд.

— Потому что иначе мы слишком близко подойдем к гавани, а это будет опасно и займет много времени. По улице, огибающей гавань, вряд ли можно пробиться через сотни грабителей-мамелюков, к тому же оттуда недалеко до Железного замка — осажденной крепости тамплиеров. В западной же части города, напротив, гораздо спокойнее, — пояснил знающий местность Кутрил и тут же поспешно добавил: — Но конечно, решение целиком зависит от тебя, о благородный первый слуга.

Зейд небрежным кивком дал понять, что выбирает обход, и последовал за Кутрилом, который свернул в первый же переулок направо. Первый слуга Князя Тьмы во весь опор помчался к церкви во имя Святого Иосифа Аримафейского[8], где Уракиб схватил старого хранителя Грааля аббата Виллара де Сент-Омера и его рыцарей. Помыслы и стремления Зейда целиком были заняты священной чашей и предстоящей победой над тайным братством рыцарей Грааля.

В груди Зейда горел холодный огонь, жаждущий убийств и мщения. Главным образом эта страсть и помогла воину достигнуть благородного звания первого слуги.

— В третий раз ты не уйдешь, аббат Виллар! — Его губы выговаривали слова так тихо, что даже Кутрил ничего не расслышал. — Теперь ты падешь под моим клинком и умрешь, аббат!

Зейд долго ждал этого дня. А если точнее — целых двести лет.

2

Хотя воины и выбрали обходный путь, добраться до холма Монжуа без происшествий им не удалось. На перекрестке двух улиц у генуэзского квартала они столкнулись с вооруженным отрядом, состоявшим примерно из двадцати мамелюков, рыскавших по городу в поисках добычи. Их предводитель, чрезмерно крупный для араба человек, возносил Аллаху благодарность за дарованную им после долгой осады победу над шелудивыми христианскими псами и возможность искупаться в крови своих врагов.

Услышав восторженную молитву мамелюка, Зейд воскликнул:

— Твой Аллах — такой же жалкий калека, как и вонючий бродяга Христос! А вы сами — ничтожный сброд! Вы созданы для того, чтобы пресмыкаться и ползать в грязи!

Произнеся кощунственные слова, Зейд опустил на огромного, как медведь, мамелюка свою секиру. Но тот вовремя поднял левую руку, прикрытую потрескавшимся от ударов деревянным щитом. Секира с глухим стуком вонзилась в раскрашенное дерево.

— Кто этот неверный, посмевший оскорбить имя Аллаха?! Он достоин смерти! Прикончим его! — прокричал главарь мамелюков. С этими словами он поднял над головой копье и метнул его в Зейда. Но не успев броситься на первого слугу и его свиту, мародеры ошеломленно застыли на месте, ибо произошло странное: копье, подлетев к Зейду, не пронзило незащищенную грудь, а остановилось перед ладонью, выставленной апостолом Иуды, и, попирая законы земного притяжения, замерло в воздухе. Древко копья при этом чуть заметно подрагивало, будто на него воздействовали какие-то таинственные силы.

Ужас исказил лица мамелюков.

В этот момент секира Зейда сама собой выскочила из щита, приподнялась и обрушилась на голову предводителя мамелюков. Тот замертво упал к ногам своих товарищей.

Зейд кончиками пальцев ощупал окровавленный наконечник парившего перед ним копья.

— Убей это вонючее отродье, — прошипел он.

Копье послушно развернулось, полетело в сторону окаменевших от страха мамелюков и пронзило одного из них. Удар был настолько силен, что острие копья вышло из спины убитого.

Оцепенение наконец покинуло мусульманских воинов.

— Шайтан[9]! Шайтан со своими джиннами[10]! — взревел один из мамелюков. В тот же миг он бросил окровавленную саблю и пустился наутек.

Другие мамелюки бросились вслед за ним, крича от ужаса и призывая на помощь Аллаха.

Зейд с усмешкой взглянул на сраженных мародеров и подобрал секиру, затем пришпорил коня, перескочил через трупы и помчался дальше. Едва миновав перекресток, первый слуга тут же забыл об убитых им мамелюках.

— Мы уже почти на месте, — заверил его Кутрил. — Церковь аримафейца совсем близко!

Зейд не ответил. Он презирал пустую болтовню. К тому же по мере приближения к цели росло и его возбуждение.

Спустя несколько минут Кутрил привел воинов к подножью холма. Идущая вверх тропа была камениста и довольно широка. По ней свободно могла проехать тяжелая повозка.

Миновав густую рощу, всадники оказалась перед высокой стеной, за которой стоял охваченный пожаром монастырь. Кутрил тут же свернул направо. Когда группа выбралась из зарослей ухоженного кустарника, Зейд с удивлением обнаружил перед собой узкую тропинку, едва заметную в траве. По ней явно ходили нечасто, и посторонний человек смог бы обнаружить ее лишь случайно.

Кутрил поспешил вперед, и Зейд в нетерпении двинулся следом. Узкая тропинка вскоре привела их в заброшенную кипарисовую рощицу, а затем они вышли на небольшую ровную площадку. Здесь, на юго-западном склоне холма, в стороне от жилых кварталов и под прикрытием вечнозеленых деревьев, стояла невзрачная церковь Святого Иосифа Аримафейского. Вдалеке возвышался Железный замок тамплиеров. У его ворот, украшенных изображениями львов, все еще продолжалась борьба.

— Так значит, здесь они спрятались? — спросил Зейд, бросив злобный взгляд на недостроенную церковь.

Кутрил кивнул и ответил:

— Да. Во всяком случае, сообщить тебе об этом велел Уракиб.

Кутрил не случайно сделал эту осторожную оговорку. Он не хотел лишиться головы, в случае если это известие окажется ложным и Уракиб упустит хранителей Грааля.

Приземистая церковь Святого Иосифа Аримафейского по форме была задумана архитектором как двойной восьмиугольник с плоским куполом. Стены ее имели вид аскетичный и суровый, так как ничем не были украшены. Верхняя часть церкви с ее восемью полукруглыми отверстиями была похожа на слишком низкую сторожевую башню. Почти все окна церкви были заколочены досками или небрежно замурованы, словно у строителей не хватило денег на стекла. Забитым было даже окно апсиды[11]. Простой портал с тяжелой дверью был скрыт строительными лесами, которые окружали церковь и достигали почти половины ее высоты. Однако следов недавних работ здесь заметно не было. Рука человека уже много лет, а то и десятилетий не прикасалась к потемневшим от непогоды доскам, закрывающим окна.

Зейд осмотрел площадку перед церковью, на которой, как он полагал, должны были лежать трупы, ибо Кутрил сообщил ему, что здесь произошел бой с хранителями Грааля. Но кроме больших темных пятен на земле — несомненно, это была пролитая кровь, — никаких следов сражения он не увидел. Если тут и были трупы, их уже спрятали в кустах или внутри церкви.

Тяжелая дверь, затерянная в узком проходе, открылась, и в проеме показался Уракиб. Апостол Иуды и предводитель Первого Круга оказался рослым, крепко сложенным человеком с головой, как будто вырубленной из чурбана. Лицо Уракиба было обезображено заячьей губой. Он все еще носил одежду ордена иоаннитов — черный балахон с белым крестом на груди. Во время осады Аккона переодетый Уракиб со своими людьми сумел пробраться в город, выследить хранителей Грааля и обнаружить убежище тайного братства.

— Хвала Черному Князю, истинному владыке мира от ночи к вечной ночи! — с облегчением воскликнул Уракиб, когда увидел своего посла и Зейда. — Наконец-то ты здесь, о благородный первый слуга.

С этими словами Уракиб отступил назад, дабы пропустить могущественного предводителя апостолов Иуды.

Зейд молча бросил ему свою секиру, вошел в церковь и бегло осмотрелся. На его лице показалась одобрительная ухмылка. Воистину старый аббат — да будет проклято навек его имя! — исконный враг Зейда, знал, где найти убежище для своего тайного братства и ненавистного Грааля. Эта церковь служила еще одним свидетельством того, насколько хитер был старый пройдоха.

В церкви Святого Иосифа Аримафейского царил полумрак, хотя до вечера было еще далеко. Сквозь забитые досками и замурованные окна сюда проникали лишь узкие полоски дневного света. Церковь казалась пустой и даже заброшенной. Недостаток света лишь усиливал это впечатление. Если бы здесь оказался какой-нибудь добрый прихожанин, ему сразу же захотелось бы как можно скорее уйти отсюда. Это царство Тьмы, затхлого воздуха и жуткого запустения (как раз то, что наряду с запахом падали любил сам Зейд) не могло бы расположить к молитве обычного человека.

Повсюду валялись инструменты и строительные материалы, покрытые многолетней пылью, и висели серые шлейфы рваной паутины. Между недостроенными колоннами покоились горы мусора, огромные бочки, носилки и бадьи с окаменевшим строительным раствором. Все выглядело так, будто строители внезапно бросили работу и побежали прочь, спасая свои жизни.

Мрак и холод нравились Зейду. В церкви не было ни крестов, ни изображений святых, ни изваяний мучеников, ни мозаик со сценами из Библии, ни других христианских символов, даже в алтаре. Но больше всего апостола Иуды тешило то, что церковь так и не освятили. Алтарь был отделен от основного помещения дырявым занавесом из грязной парусины, свисавшим с потолка до самого пола. На выступе в стене алтаря горели три свечи. Там же стоял один из воинов Уракиба, который молча взглянул на вошедших.

— Кого из хранителей Грааля ты поймал? — холодно спросил своего соратника Зейд, с трудом сдерживая возбуждение. — Есть ли среди них аббат?

Уракиб уклонился от взгляда предводителя.

— Нет, к сожалению, седовласый аббат братства не попался в наши сети, — прошептал он. — Мы не смогли изловить его, потому что он вообще не показывался у церкви. Но мы знаем, что он и эти тамплиеры, четыре новых рыцаря Грааля, сейчас прячутся в подземелье под церковью. Я нашел вход, ведущий туда из крипты[12]. Бахил видел, как они проскочили в этот лаз. В задней стенке табернакля[13] мы нашли отверстие со спрятанными внутри тремя рычагами. Я уверен, что ты сможешь разобраться в этом тайном механизме!

Разочарование охватило Зейда, и в глубине его души начал закипать гнев. Из сообщения гонца, отправленного к нему Уракибом, он понял, что аббат Виллар оказался в ловушке, выхода из которой нет и быть не может. Но, как выяснилось, никто не уверен даже в том, захлопнулась ли она вообще и насколько своевременно! А что если аббат и его люди не попали в западню?!

В глубине души Зейд рвал и метал, но он не мог допустить, чтобы его гнев стал заметен другим. На сообщение своего подручного он ответил вопросом:

— Кого же ты тогда поймал?

— Одного из двух слепых слуг аббата по имени Джуллаб. — Уракиб показал на алтарь. — Он жив, но говорить не хочет.

— Сейчас заговорит. У меня все начинают говорить, — заметил Зейд, подходя к алтарю. — А ты, Уракиб, сначала ответь мне, куда делись твои люди.

Воин сделал судорожный глоток.

— Их нет в живых, — выдавил он. — Бой с рыцарями Грааля пережили только Бахил, Кутрил и я.

— Что ты такое говоришь? — недоверчиво произнес Зейд. — Ведь вас, как обычно, было семеро! А двое из ваших противников были слепы! Более того, Кутрил сказал мне, что второй слепец вместе с четырьмя новыми хранителями Грааля скрылся в церкви в самом начале боя, и только этот Джуллаб остался защищать проход через церковную дверь.

Лицо подручного стало белее савана.

— Эти четверо новичков, должно быть, уже обладают таинственными силами посвященных хранителей Грааля, — попытался выгородить себя Уракиб. — На то, как эти тамплиеры и слепой слуга размахивали мечами, было страшно смотреть. Мои люди, во всяком случае, так оружием не владеют.

Зейд взмахнул правой рукой и ударил его в лицо.

— Не смей так больше говорить! Хранители Грааля ни в чем не превосходят нас, апостолов Иуды. Просто ты и твои люди — трусы. Вы дали себя обмануть, вы не использовали все, на что способны, и потому покрыли позором себя и всех приверженцев Черного Князя! Если такое повторится снова, можешь сразу перерезать себе горло.

— Прости меня, о благородный первый слуга великого Князя нашего! — воскликнул Уракиб. Он упал на колено правой ноги и опустил голову, как будто хотел подставить затылок под смертоносный удар. — Делай с моей жизнью все, что тебе заблагорассудится! Убей меня ударом меча, если я повинен в трусости своих людей!

И он протянул Зейду окровавленную секиру.

Зейд пнул Уракиба ногой так, что тот во весь рост распластался на каменных плитах.

— В следующий раз ты расплатишься собственной кровью, — холодно произнес предводитель. Затем он перешагнул через валявшегося на полу Уракиба и начальственным жестом подозвал Бахила. — Принеси свечи. Я хочу осмотреть тайный механизм в крипте.

Уракиб поспешно поднялся, выхватил из рук Бахила свечи и начал спускаться в подземелье, освещая путь первому слуге Черного Князя.

Лестница не вела прямо в крипту, но на полпути упиралась в площадку, с которой резко поворачивала налево. Наконец пламя осветило последние двенадцать ступеней. За ними и находилось подземелье.

Зейд увидел три простых каменных саркофага у задней стены и полукруглую нишу алтаря. Пятнадцать шагов в длину и вдвое меньше в ширину — такими были размеры крипты. Алтарь находился на возвышении, к которому вели три ступени. В отличие от верхней части церковного помещения стены крипты были искусно облицованы деревянными панелями. Алтарь из темно-серого мрамора, а также триптих со сценами страстей Христовых и висящее над ним распятие были совершенны. Они казались духовным оазисом в этой холодной каменной пустыне. На мраморной, толщиной в два кулака алтарной плите стояли два тяжелых железных светильника. Их необычно широкие и неуклюжие основания были прикреплены к ее поверхности. Настенный светильник из темно-красного стекла был заполнен маслом и излучал ровное пламя вечного огня, присутствие которого возможно лишь на освященном алтаре.

Здесь стояли две статуи в натуральную величину. Они находились на широких пьедесталах и занимали правую и левую стороны алтаря, облицованного дорогой плиткой. Казалось, эти изваяния из серого гранита были специально призваны сюда, чтобы охранять священное место. Левая статуя изображала мужчину в длинной, похожей на облачение священника одежде. Этот человек будто окаменел на своем посту — в его левой руке было зажато древко вертикально поставленного копья. Зейд не сомневался, что это изваяние изображает святого Иосифа Аримафейского.

Другая статуя представляла некую женщину. Нет, это была не Богородица. Вне всякого сомнения, глаза скульптора видели женщину уже не молодую, принадлежащую к богатому сословию — на это указывали аристократический покрой одежды и дорогие украшения. Осанка и чуть откинутая назад голова демонстрировали уверенность в себе, а черты лица говорили о решительном характере. Вероятно, это было изображение Марии Магдалены.

Зейд чувствовал себя неважно в освященных помещениях. Сердце его начало неприятно колотиться. Но сейчас апостолу Иуды только и оставалось, что взять себя в руки и терпеть.

Страдая от удушья, Зейд взошел на алтарную плиту. Уракиб быстро вставил зажженные свечи в подсвечники и тотчас же покинул освященный алтарь.

Золотая дверь табернакля была отперта. В его задней стенке находилась вторая, тайная дверца, и она тоже оказалась открыта. Далее предводитель обнаружил каменную кладку, из которой выходили три железных рычага, каждый шириной с палец и длиной с руку.

Зейд не стал их трогать. Он милостиво кивнул в ответ на заверения Уракиба в том, что он не прикасался к рычагам, не говоря уже о том, чтобы двигать их. Зейд прекрасно помнил об изысканных трюках и хитроумных механизмах, с помощью которых хранители Грааля защищали свою святыню. Они всегда брали на службу самых лучших мастеров и сами были настолько изобретательны, что результаты их работы невольно вызывали восхищение. Роковую ошибку Зейд совершил лишь однажды — когда самостоятельно попытался открыть тайник, наугад передвигая рычаги. Попытка окончилась плачевно, и это стало для него суровым уроком. Но теперь в руках у Зейда находился один из хранителей Грааля, несомненно, посвященный в тайну этого механизма. И поэтому необходимости идти на риск не было.

Зейд начал обследовать алтарь и напольную плиту. Для того чтобы справиться со страхом, который внушало ему это место, предводителю пришлось собрать все свои силы. Пот градом катился по лицу первого слуги Черного Князя. Человек, ничего не знающий о подземном убежище и о предназначении трех рычагов, спрятанных в табернакле, ни за что не смог бы найти здесь то, что сумел найти Зейд. Он же сравнительно быстро обнаружил трещину шириной не больше волоса, которая разделяла на две части, казалось бы, монолитную мраморную плиту. На лице Зейда появилась злобная ухмылка.

Плита состояла из двух блоков. Вероятно, они покоились на системе катков и закрывали доступ к следующему убежищу. Чтобы открыть его, надо было сдвинуть три рычага в правильной последовательности. Однако вряд ли дело было только в этих рычагах. Чутье подсказывало Зейду, что и тяжелое железное копье в руке изваяния тоже было частью тайного механизма. А оно, в свою очередь, должно было как-то соединяться с обоими подсвечниками. Не зря ведь их основания, прикрепленные к алтарной плите, с виду были такими неуклюжими.

— Что ж, все это я сейчас узнаю, — пробормотал Зейд, с облегчением покидая освященный алтарь и отправляясь наверх.

Отбросив пятнистый рваный занавес, он тут же увидел Джуллаба. Слепец был подвешен к потолку. Ноги его болтались в воздухе, а руки были связаны за спиной и соединены с длинным канатом — на нем-то он и висел. Джуллаб должен был испытывать чудовищную боль. Однако он не издавал ни звука.

— Вот мы и увиделись, слуга Грааля, — с издевкой произнес Зейд, — хотя счастье видеть осталось только у одного из нас.

Незрячие, мутно-водянистые глаза Джуллаба пришли в движение, и предводителю показалось, что тот все же смотрит на него.

— Я вижу больше, чем смог увидеть за всю свою жизнь ты, ничтожный слуга дьявола, — презрительно проговорил он и плюнул в лицо Зейда с такой меткостью, будто и впрямь был зрячим.

Предводитель стер плевок со щеки.

— Ты, верно, надеешься, что я потеряю рассудок от таких пустяков? — хладнокровно произнес он. — Выходит, ты еще не понял, с кем имеешь дело. Я знаю, Джуллаб, что ты храбрый человек, что ты не совершишь предательства даже под самыми страшными пытками. Совсем как мои люди. Но все же, поверь мне, ты будешь говорить. Ты расскажешь все, что мне нужно. Для таких, как ты, найдутся средства посильней. Например, пытки, которым будут подвергнуты другие, ни в чем не повинные люди. Пытки, которые могут прекратиться сразу же, как только ты начнешь говорить! Ведь ты не сможешь позволить другим людям страдать из-за тебя. Этому учит твоя смешная христианская вера, не так ли?

С этими словами Зейд отвернулся от Джуллаба и велел своим людям как можно скорее схватить в городе нескольких христиан и привести к нему.

— В Акконе полно уцелевших горожан, которых отведут на невольничьи рынки. Если понадобится, купите их у мамелюков, — приказал он, бросив одному из своих людей кошелек с золотом. — Но помните, мне нужны только женщины и дети! И чем младше, тем лучше. Мы покажем нашему слепцу нечто такое, что не сможет не тронуть его сострадательное христианское сердце. Посмотрим, сколько крови он возьмет на свою совесть, прежде чем заговорит.

Подручный ухмыльнулся и побежал исполнять приказание, полученное от благородного первого слуги.

— Господь проклянет тебя! Ты будешь вечно гореть в аду! — с отчаянием прокричал Джуллаб. Никогда бы он не позволил мучить человека, если бы это было в его власти. Святой аббат и брат Бисмилла поняли бы Джуллаба и одобрили такое решение. И все же сердце Джуллаба уже сейчас разрывалось от сознания того, что предотвратить страдания несчастных жертв Зейда он сможет только одним способом: показать ход в подземное святилище хранителей Грааля.

3

В семидесяти локтях[14] ниже крипты аббат Виллар де Сент-Омер и его слепой помощник Бисмилла стояли на коленях перед белоснежным мраморным алтарем самого сокровенного в Святой Земле убежища хранителей Грааля. Много веков назад предшественники хранителей создали его в разветвленной пещере под холмом Монжуа. Но теперь для этого надежного убежища наступил конец. Сейчас хранители достанут из ножен мечи и встретят своих заклятых врагов обоюдоострыми клинками дамасской стали!

Густые, похожие на руно, белоснежные волосы старого рыцаря Грааля спускались на его острые плечи, проступавшие сквозь ткань белого плаща, украшенного спереди кроваво-красным крестом. Серебристая окладистая борода, доходившая до груди аббата, искрилась в свете масляных ламп. Его худое, покрытое множеством морщин лицо казалось вырезанным из куска мореного дуба. Оно несло на себе печать той ответственности, что много лет тяготила аббата. Но еще больше, чем тело, устали его сердце и душа. Они носили в себе груз неизбежного двухвекового одиночества, уготованного каждому старшему хранителю Грааля; они были отмечены ранами, полученными в результате гибели многочисленных спутников аббата, отдавших свои недолгие жизни во имя братства и защиты священной чаши. Отпечаток невыносимой усталости, но также и покоя лежал на его лице.

Аббат Виллар чувствовал приближение апостолов Иуды, которых в братстве называли также искарисами по прозвищу предателя Христа — Искариота. Он чувствовал неизбежность встречи с ними так же безошибочно, как и животное, знающее о приближении природной катастрофы. Однако аббат не помышлял о бегстве. Его миссия была выполнена, и жизнь — заканчивалась. Слишком уж велика была усталость аббата, переполнявшая каждую частицу его тела на исходе двухвековой службы.

— Бисмилла, теперь ты должен покинуть меня, — нарушил аббат Виллар тишину их безмолвной молитвы. — Еще осталось время, чтобы уйти через катакомбы первых христиан.

Бисмилла, носивший коричневое одеяние туркополя, поднял свои незрячие глаза и произнес:

— Господин мой, как мог ты подумать, что я тебя брошу! Скоро придут искарисы и начнется бой.

Аббат кивнул:

— Да, так и будет.

— Как же я смогу бежать? Я останусь верен своей присяге до последнего вздоха и буду сражаться вместе с тобой. Никакая сила в мире не заставит меня уйти тогда, когда решается наша судьба! Достаточно и того, что брат мой…

Бисмилла оборвал себя на полуслове, потому что не смог произнести позорное слово «предательство».

— Не мучай себя бессмысленными упреками, — сказал аббат Виллар и положил руку на плечо Бисмиллы. — Твой брат — храбрейший муж, в верности которого невозможно сомневаться. Ни его, ни тебя я не смогу отблагодарить полной мерой за то, что вы многие годы делали для меня и нашего братства.

— Но он открыл им тайну механизма, вместо того чтобы выбрать смерть! Я чувствую это так же отчетливо, как и твое дыхание, и я знаю, что тебе это тоже известно. Через несколько минут Зейд и его подручные ворвутся в святилище и осквернят его, — пробормотал Бисмилла, опустив голову. Он не мог избавиться от мысли, что его брат — предатель. — Я никогда бы и представить себе не смог, что именно Джуллаб откроет искарисам путь к священному гроту. И это после того, как в течение многих веков это место служило самым надежным тайным убежищем хранителей Грааля!

— Конечно, он рассказал им, как действуют секретные запоры и указал путь в святилище, — согласился аббат Виллар. — Но сделал он это не из страха перед болью и смертью, а лишь потому, что иначе Зейд и его слуги вынудили бы его совершить нечто ужасное. Я абсолютно уверен в этом. Мы ведь с тобой слишком хорошо знаем, какой дьявольской силой обладают Зейд и его свора. Поэтому не печалься и думай о брате с такой же теплотой, как и я. Бисмилла, ты знаешь, что Аккон пал. Святая Земля потеряна крестоносцами, а Грааль сейчас везут в Париж. Так что это место, как бы оно ни было нам дорого, уже не имеет прежнего значения. Зейд может прийти сюда и осквернить святилище, но его заветной мечте сбыться все равно не суждено! И этим мы в немалой мере обязаны храбрости и самопожертвованию твоего брата.

Лицо Бисмиллы немного разгладилось, и он молча кивнул в знак благодарности за слова, которые нашел хранитель Грааля во спасение доброго имени Джуллаба. Затем старец и его помощник снова погрузились в свои мысли.

«Скоро это место станет доступно каждому, и поэтому перестанет быть столь прекрасным», — думал аббат Виллар, окидывая святилище прощальным взглядом. И хотя глубокая вера старца давно позволила ему смириться с тленностью всего созданного руками человека, сожаление все же тревожило его душу. Святилище, устроенное в разветвленном лабиринте, и в самом деле было невероятно красивым. Христианские строители и художники взялись за его создание еще во времена Иосифа Аримафейского и Марии Магдалены.

Священный грот, как называл его аббат Виллар, представлял собой своеобразный подземный дворец с потолком высотой примерно двадцать локтей. Помещение дворца имело вид ротонды[15] диаметром около сорока шагов. За внешним кругом галереи к сводчатому потолку поднимались восемь двойных ребристых колонн из светло-серого камня, увенчанных коринфскими капителями. Эти колонны, в один обхват каждая, были соединены между собой полукруглыми арками. Как и галерея, они образовывали идеальный круг, в центре которого находилась святыня грота — алтарь, возвышающийся на трехступенчатом пьедестале. Этот алтарь был сделан из белого мрамора, блестевшего подобно полированному перламутру. Два золотых подсвечника, с пятью рожками каждый, стояли по обе стороны от золотого распятия высотой в полтора локтя. Потолок и стены покрывала искусная мозаика, сложить которую мог лишь исключительно одаренный мастер.

На стенах у входа в святилище были представлены шествия мучеников и святых. Все эти процессии устремлялись к грандиозному изображению последней вечери: Христос, сидевший посреди апостолов, держал в поднятых руках чашу; над его головой парила белая птица.

Мозаика потолка изображала звездное небо, от красоты и величия которого захватывало дух. В центре красовался простой белый крест. Сотни белых звезд окружали крест концентрическими кругами. В четырех углах были изображены символы четырех евангелистов: ангел — символ Матфея, лев — Марка, вол — Луки и орел — Иоанна.

В правом углублении находился баптистерий[16]. Необходимо было окунуться в его купель, дабы, перед тем как вступить в церковь, принять таинство крещения. Вода сюда поступала из подземного источника. Клокоча и пенясь, она обрушивалась вниз из щели скалистой стены, горбом нависшей над купелью. Слева от баптистерия находилась узкая дверь. Она была еще приоткрыта, ибо несколько минут назад четыре вновь посвященных рыцаря Грааля вышли через нее из святилища. За дверью той находился длинный подземный коридор, который заканчивался пещерой, имевшей выход к морю — на мыс, расположенный в южной части города. Там, на берегу, рыцарей ждала шлюпка торговой галеры «Калатрава», капитан которой получил хорошее вознаграждение за их доставку на Кипр. Дальше рыцари должны были самостоятельно отыскать дорогу в Париж и отправиться туда, чтобы передать Грааль посвященным в тайну людям. В парижском замке тамплиеров чашу вечной жизни уже ждали.

Аббат долго шел к своему решению, и он знал, что сделал все возможное для спасения Грааля. Однако старец продолжал терзаться сомнениями: так ли уж безупречен план, выработанный им в течение последних недель? Правильно ли он поступил, доверив спасение Святого Грааля именно этим четырем рыцарям? Смогут ли они правильно распорядиться полученными от аббата навыками, чтобы справиться со своей задачей?

Конечно, каждый из них был уже опытным воином, каждый по праву носил белый плащ тамплиера, ибо успел приумножить славу своего ордена, наводившего ужас на врагов. Но все же им предстоит пройти тяжелые испытания. Смогут ли они сохранить свою дружбу? Останутся ли отрядом воинов, способных противостоять преследованиям искарисов и другим опасностям? О, если бы эти молодые люди не обладали столь разными характерами, все было бы намного проще!

Аббат Виллар мысленно вызвал каждого рыцаря, и он увидел их так отчетливо, как будто они на самом деле предстали пред его глазами.

Вот Герольт фон Вайсенфельс — третий сын рыцаря, мелкого разбойника, с юго-запада Эйфеля[17]. Высокий и сильный светловолосый юноша с открытым дружелюбным лицом, который уже к девятнадцати годам прославился своим исключительным талантом биться на мечах. Он сражался в Святой Земле уже три года и право на вступление в орден тамплиеров завоевал мечом и копьем. За него аббат беспокоился меньше всего. Герольт был спокойным и рассудительным человеком, даже в самой ожесточенной схватке он оставался хладнокровен и осмотрителен. У него были наилучшие задатки для того, чтобы стать предводителем этого небольшого отряда.

Так же аббат Виллар был уверен и в другом тамплиере — левантийце по имени Тарик эль-Харим Ибн-Сулейман-аль-Бустани, в жилах которого текла и кровь бедуинов. Его христианские предки происходили из Египта. А дед Тарика по имени Саид не только проявил невероятную храбрость во время Шестого крестового похода, но и предотвратил покушение на Людовика IX, у которого состоял на службе. Спасая короля от удара отравленным кинжалом, который пытался нанести подосланный убийца, Саид едва не погиб сам. После выздоровления храброго воина Людовик возвел его в рыцарское звание. Тарик эль-Харим, стройный мускулистый юноша с курчавыми черными волосами, оказался во всех отношениях достойным потомком своего деда. Это был жизнерадостный и очень надежный человек, к тому же отличный лучник. И вряд ли найдется воин, которому Тарик уступил бы в поединке на мечах.

Третьим рыцарем этого союза был француз Морис де Монфонтен. При мысли о нем аббату не удавалось избежать тревоги. Двадцатидвухлетний Морис — рыцарь с импозантной внешностью, приходившийся родней членам французского королевского дома, — не только мастерски владел мечом, но и отличался чрезмерной вспыльчивостью. Этого молодого человека было очень легко вовлечь в опасное предприятие. Более того, если Морис считал, что его честь подвергалась угрозе, он немедленно обнажал клинок. К тому же он постоянно помнил о своем благородном происхождении. Даже железная дисциплина, которую приходилось соблюдать тамплиерам, не избавила его от гордыни, порожденной этим сомнительным достоинством. В юности Морис отличался неумеренностью и дикими выходками. Он растратил все свое наследство на женщин, вино и карточные игры, участвовал во множестве дуэлей. Но однажды Морис остановился и решил спасать свою душу. Некоторое время он служил послушником в монастыре бенедиктинцев. Однако лишь после долгих исканий и душевных мытарств нашел свое призвание и стал рыцарем ордена тамплиеров. Смогли он до конца преодолеть соблазны греховной жизни, которой предавался не один год до того, как стать тамплиером? Это могло показать только будущее. Аббат Виллар молил Бога о том, чтобы исправление Мориса стало окончательным.

Точно так же беспокоился аббат и о Мак-Айворе Коннелли. Этот двадцативосьмилетний тамплиер был самым старшим в четверке. Мак-Айвор, медведь из Шотландии, носил короткую косу на затылке и повязку с железным колпачком на месте выколотого левого глаза. Лицо мужчины было таким же грубым и неуклюжим, как и его тело. Он казался спокойным и не знающим страха, бывалым воином. Ни один человек не сравнился бы с ним в мастерстве владения огромным двуручным мечом. Но даже храбрость Мак-Айвора не могла сравниться с тем добродушием, которое он проявлял по отношению к своим товарищам. Однако и он вел ожесточенную борьбу с демонами, забравшимися в глубины его души. И одолеть их было гораздо труднее, чем врагов на поле боя. Когда-то Мак-Айвор вызвал на поединок друга своей юности, который попытался соблазнить и наконец довел до самоубийства даму его сердца. С самого начала эта драка на ножах была неравной. Поединок закончился гибелью соперника, а сам Мак-Айвор был отвергнут своей семьей. Кровь, пролитая в приступе бешенства, не только запятнала оружие шотландца, но и лишила его покоя. Угрызения совести продолжали терзать Мак-Айвора, хотя с тех пор прошло уже десять лет. Эти мучения постоянно держали его в дурном настроении и заставляли сомневаться в возможности спасения души. Страхи шотландца могут однажды довести и его самого, и остальных рыцарей до беды, заставить их совершить недопустимую для хранителей Грааля ошибку…

Аббат Виллар с трудом освободился от тяжких раздумий. К чему они теперь? Решение было давно принято, и все четверо уже приступили к своей нелегкой службе. Ответственность за Святой Грааль теперь лежала на них, и бороться с силами тьмы предстояло тоже им. И вообще, кто он такой, чтобы сомневаться в верности выбора, сделанного самим Всевышним? Глаз Бога, или Божье Око, как называл аббат загадочного белого грифа, недвусмысленно указал ему именно на этих четверых. А то, что на них действительно лежала Божья благодать, стало очевидным именно в этом святилище, после того как все они прошли здесь два посвящения. Если бы молодые люди не были избраны Богом, им ни за что не удалось бы вытащить мечи хранителей Грааля, вонзенные в скалу под водой баптистерия. И особые дарования не снизошли бы на них, если бы на то не было Божьей воли. Ведь каждый из этих тамплиеров получил особую власть над отдельными стихиями; Божественную силу, которую, впрочем, каждому предстояло еще развить в себе. Но это уже касалось скорее их будущего. Сегодня же им оставалось надеяться лишь…

— Искарисы! — тихо воскликнул вдруг Бисмилла. — Господин мой, они входят!

4

В стене ротонды распахнулась потайная дверь. За этой дверью находилось помещение с саркофагом Иосифа Аримафейского, а далее начинался подземный ход. Однако отряд воинов, ворвавшихся в святилище с обнаженным оружием, возглавил вовсе не Зейд, первый слуга Князя Тьмы. Впереди процессии оказались всего лишь два искариса с рожами палачей — их потеря стала бы для Зейда наименее болезненной.

Аббат Виллар и Бисмилла не видели резона в том, чтобы встречать врагов у самой двери. Они остались у алтаря. Оба монаха знали, что их ждет, и потому не боялись неизбежного. От страха смерти их спасала непоколебимая вера в Бога, в его любовь и милосердие.

Десяток искарисов вторглись в святилище через узкий проход. Захватчики тут же выстроились полукругом и начали приближаться к алтарю. Один воин заметил наконец седовласого хранителя Грааля. Он поднял копье и бросил его в аббата. Безумец надеялся прославиться — стать убийцей легендарного Виллара де Сент-Омера.

Аббат не тронулся с места. Он лишь поднял левую руку, и летевшее копье тут же отклонилось влево, пронеслось мимо него и ударилось о ту часть скалы, из которой в купель лилась чистая родниковая вода.

Внезапно появился Зейд. В два кошачьих прыжка он подскочил к искарису, метнувшему копье.

— Безмозглый дурак! Ты забыл, с кем мы имеем дело? И кто позволил тебе нанести первый удар?! — прокричал предводитель апостолов Иуды.

Рукояткой своего меча он ударил искариса в лицо с такой силой, что тот без чувств упал на пол. Сверкая глазами, Зейд взглянул на других воинов, стоявших перед ним полукругом.

— Никто из вас не дотронется до старого рыцаря Грааля! Этот человек принадлежит мне! Только мой меч имеет право разрезать его на куски! Можете забрать слепого. У вас и с ним хлопот будет предостаточно. Но вы возьметесь за него лишь после моего приказа!

— Слушаемся, о благородный первый слуга, — пробормотали искарисы.

— За те восемьдесят лет, что мы не виделись, ты, Зейд, воистину не изменился. По-прежнему полон ненависти, — спокойно произнес аббат Виллар.

— И вонь, которую вы, искарисы, источаете, все та же, — добавил Бисмилла, отводя нос в сторону. У воинов Князя Тьмы действительно имелся особый запах, напоминающий смрад, какой исходит от падали.

Зейд не ответил Бисмилле и даже не взглянул на него. Не сводя глаз с аббата, он двинулся в его сторону, но, помня о силе, которую еще сохранил седовласый старец, остановился шагах в десяти от него.

— Действительно, с момента нашей последней встречи прошло восемьдесят лет, аббат Виллар. Насколько я помню, для нас обоих это была очень недобрая встреча, — произнес Зейд, и фальшивая улыбка появилась на его прекрасном лице с безукоризненно правильными чертами. Ни один художник или скульптор в мире не смог бы отразить совершенную красоту, воплощенную в лице предводителя. Но это была холодная маска, за которой скрывалось бездонное мировое зло. — На этот раз ты от меня не уйдешь. Времена, когда мы были равными противниками, давно прошли. Твой час пробил, старик.

— Посмотрим, — спокойно ответил аббат, хотя с тем, что сказал Зейд, он мог бы согласиться.

Последние минуты его жизни действительно истекали, они были подобны последним крупинкам, падающим из верхней колбы песочных часов. Но это не означало, что Зейду можно было позволить дешево купить жизни аббата и Бисмиллы. Хранители испустят свой последний вздох только с мечами в руках, и, когда схватка закончится, в крови будут лежать не только их трупы. В этом аббат был уверен так же, как и в существовании Бога и загробной жизни.

— Но если ты пришел, чтобы забрать Святой Грааль, — добавил старец, — ты опоздал.

Зейда как ледяной водой окатило. Лишь сейчас он заметил, что на алтаре нет чаши. К тому же в святилище оказались только аббат и Бисмилла. Четверых молодых хранителей Грааля здесь не было. Теперь предводитель увидел и открытую дверь в стене слева от купели. С его лица мгновенно сошла красивая маска. Ее сменила гримаса безмерной ярости. Опять он пришел слишком поздно, Святой Грааль и в этот раз ускользнул от него. Одно хорошо: Джуллаб назвал Зейду имена всех четырех хранителей, когда тот поднес кинжал к горлу девочки, насильно доставленной в церковь.

Предводитель апостолов Иуды отрывисто окликнул двух своих воинов и приказал им немедленно пуститься в погоню за рыцарями Грааля.

— Найдите и схватите их, даже ценой ваших ничтожных жизней! — ревел он. — И только посмейте потерять их след!

Описав почтительную дугу вокруг аббата и его слепого спутника, два искариса бросились в дверь, ведущую в катакомбы. Еще первые христианские общины во времена гонений на них использовали эти подземные пещеры.

— Если они захотят схватить моих рыцарей, им понадобятся крылья, — насмешливо произнес аббат. — Ты просчитался и на этот раз, Зейд.

С этими словами старец вытащил из ножен свой меч. Его примеру последовал и Бисмилла.

— Они не уйдут от меня, так же как и ты, Виллар! — в приступе бешенства прокричал Зейд, обнажив гнилые зубы, которые резко контрастировали с красотой его лица. — Уракиб, ты подойдешь к слепому с другой стороны. Отруби ему руки и порежь его на куски!

Искарисы кинулись к Бисмилле. Тот с невероятной для слепца проворностью бросился под защиту колонны, чтобы в последнем бою во славу Божью прикрыть спину и продержаться как можно дольше. Искарисам этот бой явно не сулил легкой победы. Глаза Бисмиллы потеряли способность видеть, но в действительности он вовсе не был слепцом. Монах видел, хотя и по-своему, — ощущая образы и динамику окружающего мира кожей. Благодаря Божественному дару, полученному Бисмиллой во время посвящения, он ощущал даже самые незначительные движения, которые непременно сопровождались колебаниями воздуха.

Меч Бисмиллы поднялся и отразил удар, который с разбега попытался нанести ему первый искарис. За свое легкомыслие тот немедленно расплатился жизнью: едва отзвенели столкнувшиеся клинки, Бисмилла слегка отвел назад кисть руки с зажатой в ней рукояткой и всадил меч в грудь противника.

— Прежде чем начальник ада бросит тебя в костер, в котором ты будешь гореть вечно, расскажи ему, что слепец убил тебя первым же ударом! — прокричал Бисмилла поверженному апостолу Иуды. — Передай ему, что скоро прибудут и твои дружки!

Однако монах знал, что другие искарисы уже сделали вывод и не допустят ту же ошибку, то есть не станут полагаться на одно лишь превосходство в силе. Нанести следующий смертельный удар оказалось для Бисмиллы гораздо сложнее.

Тем временем аббат приготовился отразить нападение заклятого врага. Свой удар предводитель решил нанести не мечом. Зейд намеревался использовать силу, дарованную ему Князем Тьмы в момент, когда он на правах первого слуги соприкасался с его дыханием.

Воздух перед предводителем апостолов Иуды уплотнился и собрался в шар величиной с колесо телеги. Лицо Зейда, спрятавшегося за этим шаром, слегка колыхалось — так, будто он смотрел через покрытую рябью воду. Опытный хранитель Грааля сумел разглядеть смертоносную сферу, летящую в его грудь. Он создал из воздуха точно такое же уплотнение и запустил его в сторону врага. Шары ударились друг о друга, и от этого столкновения пошатнулись оба противника.

Зейд тут же создал новое орудие, на этот раз ударная волна имела форму узкого тарана, направленного в живот хранителя Грааля. Но и эту атаку аббат сумел отразить. В тот же момент слева от него завязалась ожесточенная схватка на мечах. Звук бившихся друг о друга клинков становился все громче, а своды святилища многократно повторяли его, поэтому казалось, что здесь сражаются десятки воинов.

Злобная гримаса исказила лицо Зейда, когда он увидел, что аббат отразил и следующий удар. Широко раскрыв рот, он дохнул на ладонь левой руки и, растопырив пальцы, протянул ее в сторону аббата. Тут же между его пальцами возникло пламя, мгновенно превратившееся в стену огня, которая двинулась на рыцаря Грааля.

Но аббат Виллар знал, как отразить и эту дьявольскую атаку. Огненный вал остановился в двух шагах от него, потому что столкнулся с невидимым барьером. Этот барьер аббат создал силой своего Божественного дара. Стена огня распалась на множество маленьких искорок, которые поднялись вверх и погасли от соприкосновения с потолком.

Зейд выругался, но тут же овладел собой и, глядя в лицо аббата, скривился и произнес:

— Неплохо, старый хранитель Грааля! Ты все еще можешь защищать свою проклятую христианскую шкуру.

— Я знаю, чем обязан подлейшему из слуг Черного Князя, — усмехнулся аббат Виллар. — Тебе не придется докладывать хозяину, как легко вы со мной расправились. Ты усердно поработаешь, прежде чем я свалюсь без сил.

— Свалишься, и будешь плавать в собственной крови, — пообещал Зейд. — Но почему бы нам не оставить эти игры? Давай сойдемся в простом поединке. Ведь такие рыцари, как ты, всегда предпочитают смерть от удара клинка.

— Придется согласиться. Что ж, посмотрим, кто из нас погибнет от клинка, — спокойно ответил аббат Виллар. Втайне он был рад тому, что Зейд решил испытать судьбу. Три магических защитных маневра потребовали от старика гораздо больших усилий, чем это могло показаться. Соверши искарис еще пару подобных атак, аббат уже не смог бы удержаться на ногах.

— Так пусть же заговорят мечи! — воскликнул Зейд. Пружинистой походкой он подбежал к аббату и напал на него.

Старец легко отразил первый удар, но он не тешил себя напрасными надеждами. Первые удары противника были всего лишь разведкой. Искарис внимательно следил за поведением аббата и с помощью обманных движений пытался распознать наиболее уязвимые места в его обороне.

В это же время Бисмилла получил первое ранение. Прикрывая голову, он оставил незащищенной левую сторону тела и пропустил удар искариса, метившего в его живот. Бисмилла успел отклониться вправо, но избежать удара все же не сумел. Меч врага полоснул его по бедру.

В первый момент слепец не почувствовал боли. Но он знал, что она скоро придет и ослабит его. Монах не растрачивал силы на мысли о неизбежном конце. Его заботило лишь одно: приверженцы зла должны заплатить за его гибель как можно дороже. И, прежде чем ударивший его искарис успел отскочить, Бисмилла взмахнул мечом и отсек ему правую руку.

Воин зла взревел и пошатнулся. От полученного удара у обычного человека кровь хлынула бы фонтаном. Но у искариса на обрубке руки выступила темная, почти черная жидкость, похожая на кипящую смолу. Кроме того, увечье не помешало ему продолжить бой, как это случилось бы с простым смертным.

Бисмилла отметил, что раненый отходит в сторону баптистерия. Но следить за ним дальше монах не мог, потому что к нему уже подступали другие искарисы, и все его внимание было теперь сосредоточено на них. Бисмилла собирался убить хотя бы одного из оставшихся врагов, прежде чем его земная жизнь окончится и он предстанет перед Всевышним.

Между тем Зейд уже закончил свою разведку боем. Теперь он махал мечом в полную силу и теснил противника целым градом ударов.

Аббат сразу понял, что за восемьдесят лет, прошедших со дня их последней стычки, Зейд научился многому, и его мастерство в обращении с мечом достигло невероятных высот. Надеяться на долгое противоборство с апостолом Иуды не приходилось. Тело аббата было дряхлым, к тому же он устал от хлопот последних недель. И, призывая на помощь все свое воинское искусство, старец думал лишь о том, что он успеет сделать, прежде чем полученные раны лишат его возможности выполнить последнее задание.

— Так это все, на что ты способен? — издевался Зейд, продолжая теснить противника.

Ничего не ответив, аббат уклонился от очередного удара апостола Иуды. Однако Зейд сумел задеть старца мечом, и тот получил длинную резаную рану на левой стороне головы. Аббат Виллар почувствовал, как кровь потекла по его шее.

В следующий момент он краешком глаза заметил искариса, которому Бисмилла отрубил правую руку. Раненый воин зла достал из купели копье, которое его сообщник бросил в аббата во время вторжения в святилище, зажал его в левой руке и приготовился к броску.

— Бисмилла! — крикнул аббат. — Копье справа!

Но предостережение прозвучало слишком поздно. Когда искарис, стоявший за спиной Бисмиллы, с расстояния нескольких шагов бросал копье, тому следовало спрятаться под защиту колонны. Однако, прежде чем слепец, занятый сражением с другим противником, успел это сделать, копье попало в его спину. Напрягая последние силы, Бисмилла бросился на ближайшего врага и успел всадить ему в ребра клинок своего меча. Затем слепец рухнул наземь вместе с поверженным искарисом, на которого он навалился всем телом.

— Двое убитых. И еще одна отрубленная рука. Неплохо для слепого, — прохрипел Бисмилла и, напрягая остатки сил, прошептал: — Господи, рукам твоим вверяю я свою душу. Будь ты благословен во веки веков!

Грудь Бисмиллы поднялась в последний раз, и жизнь ушла из его тела.

Аббату Виллару жить тоже оставалось недолго. Зейд уже нанес ему вторую рану. Меч искариса пронзил левое плечо аббата, и жгучая боль быстро расходилась по его телу. Пора было сделать то, что он должен был сделать.

Уклонившись от меча Зейда, аббат скрылся за устремленной к потолку колонной, которая располагалась возле мозаики с изображением последней Тайной вечери, и бросил меч, словно для сопротивления у него уже не осталось сил. В нише колонны стояла изящная масляная лампа, и аббат схватился за нее. Со стороны могло показаться, что охваченный слабостью старец искал опору.

Зейд торжествующе рассмеялся.

— Ты бросил свой священный меч и предпочел сдаться, хотя все еще держишься на ногах? — с издевкой спросил он. — При этом ты хочешь остаться тамплиером и хранителем Грааля, которые, как известно, сражаются до последнего дыхания? Ты отравил мне радость победы, старик. Но если хочешь, чтобы я зарезал тебя, как свинью, будь по-твоему!

Аббат Виллар ничего не ответил, а вместо этого с силой рванул на себя бронзовый сосуд и повернул его под прямым углом, благо хорошо смазанные шарниры позволяли это сделать с легкостью. Под масляной лампой тут же открылась дверь размером с четверть колонны. Внутри обнаружилась полость. Мощная цепь, спускавшаяся с потолка по пустой внутри колонне, заканчивалась в этой полости и была снабжена на конце широкой рукояткой.

Когда хранитель Грааля схватился за рукоятку тайного механизма, глаза Зейда испуганно распахнулись. Он понял, что эта цепь была частью хитроумного механизма. Несомненно, хранители Грааля создали его для того, чтобы в случае крайней необходимости уничтожить вторгшихся в святилище врагов. Старый рыцарь и перед самой своей смертью сумел перехитрить Зейда и свести на нет его триумф!

— Сдохни, собака! — крикнул предводитель апостолов, бросаясь на аббата.

Но окровавленный клинок его меча пронзил тело седовласого хранителя Грааля слишком поздно.

У аббата Виллара осталось достаточно времени для того, чтобы схватить рукоятку и изо всех сил дернуть ее. Хорошо смазанные ролики пришли в движение. Тайный механизм под сводом потолка одновременно сдвинул стальные балки, которые подпирались двумя колоннами, и разверзнул тяжелую металлическую плиту, закрывавшую собою шлюз. Необратимое уничтожение святилища началось. Подземные воды, прежде мирно сочившиеся из щели в скале в баптистерий, теперь заполняли огромную пещеру, расположенную над святилищем. Строители рассчитали мощность колонн и толщину потолка таким образом, чтобы воды, хлынувшие через шлюз, проломили его и обрушились вниз. И сейчас можно было воочию убедиться, насколько верны оказались их расчеты!

— Да будет милостив Господь ко всем падшим! — воскликнул аббат Виллар, перед тем как меч Зейда вошел в его тело по самую рукоятку. — Да будут прокляты навеки искусители праведных, верные слуги Черного Князя!

Ударом, преисполненным безмерной ярости, аббат был отброшен к стене, на которой была выложена мозаика, изображавшая Иисуса с учениками во время их Последней вечери. Пронзенный мечом, старец замер, лежа на боку. Его угасавший взгляд был направлен на потолок. А там продолжала расширяться трещина, переходившая уже на стену. Камни мозаики начали падать на пол. Из трещины вырывался мощный поток воды.

Аббат Виллар улыбнулся, закрыл глаза и ушел из жизни. Он умер с сознанием того, что ни один человек уже не посетит место его последнего пристанища.

— Бегом отсюда! Потолок падает! — взревел Зейд, охваченный паникой.

Казалось, водные потоки и камни спорили за право первыми похоронить предводителя апостолов Иуды в подземном святилище. Он помчался к двери, через которую искарисы пробрались сюда по подземному ходу, связанному с церковью, расположенной на холме Монжуа.

Один из людей Зейда совершил ошибку, оказавшись у двери раньше своего предводителя. Зейд заколол его мечом, перепрыгнул через тело, пробежал крестообразную комнату с саркофагом Иосифа Аримафейского так быстро, будто его преследовали разъяренные фурии, и бросился в подземный ход. Он не оглядывался. Секунда промедления могла стоить ему жизни. Шум падавших камней и рокот низвергавшейся воды смешивался с воплями искарисов, наступавших Зейду на пятки. Ему казалось, что скалы, в которых был вырублен подземный ход, пришли в движение, что они стонут и хотят раздавить его. Ужас Зейда продолжал нарастать вместе с усиливающимся ревом стихии.

Предводитель мчался по коридору, не обращая внимания на торчавшие из стен камни, которые рвали его одежду и оставляли на коже кровавые царапины. «Наверх! Скорее наверх!» — только эта мысль держалась в голове Зейда и гнала его вперед.

Обливаясь холодным потом, первый слуга Князя Тьмы наконец достиг лестницы. Он споткнулся о нижнюю ступеньку, встал на ноги снова и начал карабкаться вверх, навстречу свету, пробивавшемуся из крипты через щель в каменной плите.

Чувствуя, как разрываются его легкие и сердце, Зейд все-таки выбрался в крипту, а затем поднялся по ведущей вверх лестнице в помещение недостроенной церкви и, петляя между грудами строительного мусора, помчался к спасительной двери. Он ясно слышал жуткое клокотание воды, поднимавшейся из глубин пещеры. Эти звуки были похожи на рев огромного чудовища, разбуженного непрошеными гостями и теперь гоняющегося за ними, разрушая все на своем пути. Земля под ногами Зейда неожиданно вздрогнула, причем так сильно, что он едва не упал.

Предводитель изо всех сил рванулся к выходу, выскочил из портала и оказался на песчаной площадке перед церковью. В этот момент земля вокруг крипты осела, а стены церкви начали разрушаться.

Зейд остановился только тогда, когда оказался за пределами площадки, на узкой, заросшей сорной травой тропинке, которая вела к монастырской дороге. Обернувшись, он увидел, как церковь развалилась на кусочки — словно детские руки построили ее из щепок, а потом разрушили. Огромное облако пыли поднималось к серому небу, повисшему над горящим городом. Из этого облака неожиданно выскочили два человека. Это были Кутрил и Уракиб. Задыхаясь и кашляя, едва держась на ногах, они приблизились к Зейду. Их лица выражали одновременно растерянность и страх, ведь им едва удалось избежать смерти, на которую их обрек хранитель Грааля.

— Где остальные? — крикнул Зейд.

— Остальных… больше… нет… — задыхаясь, произнес Уракиб. — Слепой… он убил двоих… Бахил так и не очнулся… И другие тоже не спаслись…

Силы Уракиба иссякли, и он упал.

Какое-то время Зейд стоял молча и смотрел через кусты на развалины церкви. Взгляд его был полон ненависти. Он едва сдерживал желание сорвать свою злобу на уцелевших искарисах. Однако, потеряв большую часть своей свиты, он не мог лишиться еще и этих двоих. Сейчас ему не обойтись без Кутрила и Уракиба.

Но Зейд все же не отказал себе в удовольствии пнуть Уракиба сапогом.

— А ну вставай! Ты что, уже и на ногах держаться не можешь?! — прокричал он. — У нас нет времени. Мы должны узнать, куда делись новые хранители с этой проклятой чашей.

Уракиб, держась за плечо Кутрила, поднялся из дорожной пыли.

— Им нельзя было оставаться в предместье, потому что город и окрестности кишат мамелюками. Они могли уйти из Аккона только на одном из последних кораблей. Наверное, подземный ход привел хранителей к самому берегу. А все корабли из Аккона отправляются только к Кипру.

— Я тоже об этом подумал, благородный первый слуга! — торопливо воскликнул Уракиб.

— Ах, как я рад, — насмешливо произнес Зейд. — Теперь слушайте оба! В прибрежных городах вы обойдете всех наших людей, которые присягнули на верность Князю Тьмы. Начнете с Тира и Сидона, а затем пойдете в сторону Кесарии и Иерусалима. Пойдете быстро, как только сможете.

Искарисы согласно закивали.

— Не забудьте послать кого-нибудь в Аскалон, к Семясе. Пусть он на юге оповестит слуг нашего господина! Семяса сможет собрать до ста человек. Этого будет достаточно, чтобы напасть на след хранителей. Позаботьтесь о том, чтобы людей, похожих на хранителей Грааля, искали во всех четырех сторонах света. Я хочу, чтобы наши люди окружили Средиземное море. Посты должны быть расставлены в каждой крупной гавани, прежде всего на побережье Испании, Италии и Франции. Они должны осмотреть всех пассажиров каждого корабля! В маленьких гаванях тамплиеры не покажутся, потому что там они будут слишком заметны. В каждой деревне, в каждом постоялом дворе, в каждой портовой таверне наши люди должны будут раздобыть любую информацию о четырех молодых людях, путешествующих вместе. Но предупредите слуг Черного Князя, что они должны действовать аккуратно и незаметно. За их плохую работу отвечать придется вам!

Уракиб и Кутрил заверили благородного первого слугу в том, что его наставление будет передано ищейкам слово в слово вместе с подробными разъяснениями.

— Я отправляюсь на Кипр, чтобы руководить там поисками четверых хранителей Грааля. Будете связываться со мной через посыльных, — сказал им Зейд напоследок. — Мы должны найти рыцарей и любой ценой получить Святой Грааль!

— Хвала Черному Князю, истинному владыке мира от ночи к вечной ночи! — произнесли Уракиб и Кутрил приветствие апостолов Иуды и затем удалились.

Какое-то время Зейд стоял неподвижно и разглядывал место, где потерпел сокрушительное поражение. Внезапно он сжал кулаки, а лицо его исказила сатанинская гримаса.

— Я отниму у них Святой Грааль, сколько бы слуг ни пришлось принести ради этого в жертву! — воскликнул предводитель. — Лишь после того как мы завладеем Чашей вечной жизни, в черном аббатстве начнется великое таинство, и Князь Тьмы станет абсолютным владыкой мира, как оно и должно быть!

Загрузка...