Примечания

1

Имеется в виду турецко-армянская война 1920 года.

2

Айрик — отец.

3

Майрик — мать.

4

Тикин — почтительное обращение к замужней женщине.

5

Имеется в виду грабар (древнеармянский язык).

6

Нарды — восточная игра в кости.

7

Газета «Советская Армения».

8

Имеется в виду резня армян в Турции в 1915 году и изгнание их в аравийские страны.

9

Народная пословица, аналогичная русской: «Рыбак рыбака видит издалека».

10

Спарапет — старинное название верховного военачальника.

11

Русская трехлинейная винтовка старого образца.

12

Стихотворение Аветика Исаакяна «Брат-охотник». Переложено на музыку и стало народной песней.

13

Гюмри — старое название Ленинакана.

14

Хаурма — крепко прожаренное мясо, заливаемое салом и заготавливаемое на зиму.

15

Ахчи — обращение к женщине.

16

Агаси — герой романа Хачатура Абовяна «Раны Армении».

17

По-грузински: «Умереть мне за твою душу».

18

По-грузински: «Да приму я на себя твою боль».

19

Туман — десятирублевая золотая монета в старое время.

20

Хлеба, пожалуйста…

21

Баджи — по-азербайджански сестра.

22

Матчар — виноградное сусло, молодое вино.

Загрузка...