Глава 23

НИКО

Она будет в ярости.

Я разговаривал со своими родственниками, с теми кто заслуживает доверия и не испытывает желания отомстить мне, и стало совершенно ясно, что живым из этой грёбанной страны мне не выбраться. Единственный выход — наведаться к брату.

Мне потребовалась всего минута, чтобы решить, что из этого хуже. Это звучит жалко, но до Изабелы я бы, наверное, выбрал смерть. Я настолько ненавижу брата, что смерть кажется более приятным выходом, чем встреча с ним.

Но теперь, когда в моей жизни есть Изабела, смерть уже не приносит такого же удовлетворения, как раньше. В моей жизни появился человек, который зависит от меня, и я готов на всё, чтобы её защитить. Теперь у меня есть кто-то, кто искренне заботится обо мне. Теперь мне не хочется умирать, оставив после себя всё это дерьмо.

Я дождался, пока она будет увлечена разговором с родителями, и улизнул. Я в последний раз поцеловал её — единственный способ попрощаться, и вышел через заднюю дверь. Для неё всё было как обычно. Всё время, что мы жили в этом доме, я выходил на улицу, чтобы покурить и проверить территорию.

Я не знаю, сколько времени у меня есть, прежде чем она поймёт, что меня нигде нет, поэтому бегу в центр города так быстро, что мои лёгкие горят. Такси уже ждёт меня, и я запрыгиваю на заднее сиденье. Единственное моё требование, для встречи с братом, заключалось в том, что я приеду на своих условиях.

Я ни в коем случае не мог позволить им приблизиться к Изабеле. А это означало, что мне пришлось самостоятельно организовать выезд из этой маленькой деревни посреди чёртовой пустыни.

— Корк? — Спрашивает меня водитель.

— Да.

Я вздыхаю и готовлюсь к чертовски долгому дню.

* * *

Поезд подъезжает к станции в Белфасте, и у меня сводит живот. Меня тошнит от мысли, что я увижу свою семью спустя столько лет. Интересно, они всё ещё имеют дело с торговлей людьми? Насколько я знаю, так и есть. И я не имею ни малейшего желания учавствовать в этом дерьме. Я даже не хочу, чтобы меня видели с этими придурками.

Я проверяю свой телефон, когда поезд останавливается, и вижу несколько пропущенных звонков и текстовых сообщений. Большинство из них от Изабелы — угрожает мне всевозможными карами, если я не верну свою задницу обратно. В групповом чате есть несколько писем от Тристана и ребят, и я решаю ответить им, прежде чем швырнуть телефон на рельсы.

Тристан: Нам сообщили, что ты направляешься в Белфаст.

Эллиот: Подтверди, когда наша дочь сможет безопасно уйти.

Тристан: Себастьян говорит, что сдерёт с тебя кожу дюйм за дюймом, если Изабела пострадает.

Тристан: Прости, приятель. Пришлось передать сообщение. Хотя я с ним не совсем согласен.

Я: Теперь она в безопасности. Скажи ей, чтобы она добиралась до Дублина и садилась в самолёт. Они отпустят её, потому что я у них. Избавляюсь от телефона.

Я: Спасибо за веселье, ребята.

И с этими словами я выключаю телефон и выхожу из поезда. Бросаю его между ступенькой и платформой, он падает на рельсы и будет раздавлен, как только эта штука сдвинется с места. Я оглядываюсь вокруг и вижу, как ко мне направляются двое моих кузенов с дружелюбными улыбками на лицах.

— Нико! — Кричит один из них, крепко обнимая меня, но я не отвечаю взаимностью. Если они думают, что я буду паинькой, то они будут сильно разочарованы.

— Чарли, — хрюкаю я, когда он выжимает из меня всю жизнь.

— Дай ему вздохнуть, Чарли, — ворчит Хит сбоку.

Когда Чарли отпускает меня, Хит протягивает руку. Не желая устраивать сцену на публике, я пожимаю её и отпускаю быстрее, чем, как мне кажется, ему хотелось бы.

— А Джулса нет? — Спрашиваю я, не удивляясь, что мой брат не сразу показал своё лицо.

— Нет, он ждёт нас дома, — отвечает Чарли.

— О, мы поедем домой? Никакого пустого склада возле реки, где меня никто никогда не найдёт?

— Да ладно, Нико, — говорит Хит, игриво хлопая меня по руке, как будто между мной и остальными членами моей семьи нет вражды. — Не будь таким драматичным. Он просто хочет увидеть своего брата.

— Конечно, хочет, — бормочу я. — Тогда веди.

Семейный дом находится в нескольких минутах езды от центра Белфаста, и минуты тянулись медленно, пока оба моих кузена всю дорогу жужжали мне в уши. Это далеко не то приветствие, которое я ожидал получить. Я сижу на заднем сиденье и задаюсь вопросом, почему все ведут себя, словно хотят отпраздновать возвращение давно потерянного родственника, наконец пришедшего домой.

Это меня нервирует, потому что я не верю, что его намерения благие. Я даже не верю, что эти два идиота на переднем сиденье невиновны в дерьме, происходящем в этом семейном бизнесе.

Когда мы, наконец, подъехали к дому, я замечаю, что он теперь охраняется гораздо строже, чем когда я здесь жил. Они добавили массивные ворота и забор, который, кажется, окружает всё поместье. Охранники у ворот обыскивают всю машину, даже заставляют открыть багажник и капот, чтобы убедиться, что мы ничего не спрятали.

— Я смотрю, вы все заслуживаете доверия, — бормочу я, когда нам дают добро двигаться вперёд.

— Просто за последние несколько лет у нас были некоторые проблемы, — говорит мне Хит. — Нам пришлось усилить меры безопасности, чтобы никто не смог добраться до Джулса.

— Ааа, — говорю я, кивая, как будто понимаю необходимость защищать этого кретина.

— Итак, что заставило тебя вернуться в Ирландию? — Спрашивает Чарли, поворачиваясь на своём месте и глядя на меня.

— Дела.

— Ах, ты не слишком далеко ушёл от этого мира, верно?

Я смотрю на него, давая ясно понять, что я не собираюсь продолжать этот разговор.

— Ходят слухи, что ты был здесь с дамой? — Спрашивает Хит, встречаясь со мной взглядом в зеркале заднего вида.

Моё лицо ничего не выражает. Я не собираюсь показывать им, что она важна. Особенно, я не собираюсь давать им понять, что она важна для меня. Мне не нравится, что я пришёл к этому выводу за последние пару недель, которые мы провели вместе. Я был полон решимости никого не подпускать к себе, не говоря уже о дочери моего грёбаного босса.

Но это не помешало ей пробраться внутрь. И будь я проклят, если позволю им прикоснуться к ней.

— Не важно. — Отвечаю я.

Он кивает, и Чарли разворачивается на своём месте, когда мы подъезжаем к внушительному особняку.

Этот дом пугает. Раньше это был мой дом, но теперь, вид его белых камней не вызывает ничего, кроме плохих воспоминаний. Я щурюсь, свет заката болезненно отражается в моих глазах, и мой желудок сжимается от страха.

Я не хочу иметь дело с этим дерьмом.

— Пойдём! — Весело говорит Чарли, открывая мою дверь.

Я выхожу, не обращая внимания на их радостное настроение. Они либо действительно настолько глупы, что верят, что у Джулса благие намерения, либо пытаются меня успокоить, заставить думать, что я иду на вечеринку в честь возвращения домой.

И как по команде…

— Добро пожаловать домой! — Кричит Джулс, широко раскинув руки, выходя из парадной двери.

Он выглядит старше, сильно постарел. Хотя, думаю, я тоже. Но мне хотелось бы думать, что я сохранился лучше. Когда он улыбается, его лицо прорезают глубокие морщины, а тёмные круги под глазами не может скрыть даже слой макияжа. Странно.

Он выглядит хрупким. Худой, рубашка болтается как на вешалке, а джинсы провисают. Волосы сбриты, отчего он выглядит ещё хуже, чем есть на самом деле.

И тут меня осенило. Он болен?

Не поэтому ли он так сильно хотел меня увидеть, что разместил своих людей в аэропорту на неделю? Возможно, он думает о том, чтобы наладить отношения, потому что его здоровью приходит пиздец.

О, это были бы отличные новости.

— Привет, брат, — говорю я, поднимаясь по ступенькам к нему. — Давно не виделись.

Чем ближе я к нему подхожу, тем хуже он выглядит. Он как скелет.

— Это точно, — говорит он, оглядывая меня с ног до головы. — Хотя, насколько я помню, это твоя вина.

Я борюсь с желанием закатить глаза.

— Но давай оставим прошлое в прошлом. Заходи. — Он широко размахивает руками и ведёт меня внутрь.

Ну, тогда, ладно. Давайте начнём.

Загрузка...