4

Джейн сидела перед зеркалом и расчёсывала волосы. Перед ней лежала стопка непрочитанных писем из архива капитана Тревеллиана, но она не спешила их открывать. Голова шла кругом от информации — всё же Джейн отвыкла от преступлений. То, что рассказала юная Эмили, следовало хорошенько обдумать.

И, конечно, выспаться как следует перед завтрашними похоронами.

Джейн рассеянно проводила гребнем по волосам, глядя на своё отражение — и вспоминая увлечённую рассказом девушку. Горящие глаза, острый ум — неудивительно, что за ней ухаживает заезжий журналист. Кстати, странный и ужасно интересный человек. Обязательно надо с ним познакомиться.

Что-то во всей этой истории не срасталось. Джейн никак не могла понять что. Она вытянула ноги — они наконец отдыхали от неудобной «приличной» обуви в стоптанных домашних туфлях, которые Джейн взяла с собой — и попыталась представить себе этих двоих: Джозефа Тревеллиана и Фредерика Росса. Они дружили много лет, служили вместе, Росс всегда под началом Тревеллиана. Общались как равные, только во всех начинаниях Джозеф был на шаг впереди… Или не был, но приписывал себе удачи? Джейн вспомнила письма, которые успела прочитать. «Почему же ты не упомянул в своих мемуарах, что Фред трижды набирал на стрельбах больше очков, чем ты, а, дружище?». «Джозеф, а Фред на тебя не обижается за твои писульки?». Эмили, читавшая мемуары капитана, сказала, что в последних главах роль Росса в происходящих событиях возросла. Выходит, Тревеллиан согласился с бывшими сослуживцами. Или, возможно, он боялся, что они публично обвинят его во лжи? Тон писем вполне дружелюбен, но кто знает, какие отношения скрываются за ним?

Джейн встала, расстелила постель. Спать не хотелось, в голове роились мысли, толкались, тесня друг дружку.

Можно ли прожить вместе много лет и не понимать, что близкий человек тебе завидует? Можно ли не выдавать себя, не показывать, как обижает тебя пренебрежение более удачливого друга?

Когда капитан Тревеллиан ушёл в отставку, Фредерик Росс сделал стремительную карьеру. Он служил бы и дальше, но повредил руку и не мог стрелять. Тем не менее Джозеф Тревеллиан всё равно оставался в этой паре лидером, хотя и был уже ниже по званию. Противился ли этому полковник? Эмили рассказывала, их отношения были весьма тёплыми, и Джеймс говорил ей, что они — настоящие друзья. Можно ли притворяться так искусно, чтобы никто не заметил?

Глупый вопрос. Конечно, можно.

Джейн села на кровать — матрас просел. Похоже, постель давно не перетряхивали, и часть матраса «зажевали» пружины.

Что-то здесь не так. Со всеми этими письмами, хранящимися в месте, где их каждый может найти, с мемуарами в газете, с преданным другом, у которого проблемы с лошадьми. В этой вязальной схеме определённо закралась ошибка, а может, несколько.

Джейн легла в постель и накрылась одеялом. Сейчас надо перестать думать о капитане Тревеллиане с проломленной головой — она ничего не придумает, пока не поговорит с остальными участниками истории. Сейчас надо спать.

Во сне Джейн Марпл, юная незамужняя девушка, распутывала моток пряжи, с которым вовсю порезвился котёнок. Где-то в самой середине мотка была спрятана записка с именем убийцы.

* * *

Джон Уотсон никогда не думал, что Холмс может оказаться хорошим ассистентом. Лидером — да. Всегда бегущим впереди, так, чтобы его приходилось догонять. Первая скрипка в любом оркестре, центр внимания любой компании. Но молчаливый, послушный ассистент? Да никогда!

Что ж, он в который раз ошибся в своём друге.

— Спирт, в саквояже.

Холмс мгновенно протянул ему открытый флакон.

— Салфетку.

Салфетка замерла в миллиметре от пальцев.

Вскрытие необходимо было произвести сегодня, потому что на завтра уже назначены похороны. Военному врачу не привыкать к походным условиям, однако Уотсон не привык совершать хирургические манипуляции без ассистента. В крайнем случае ему бы подошёл Прендегаст, но он сбежал так быстро, как смог, а Холмс вполне сведущ в медицине — по крайней мере в теории.

— Ещё салфетку.

Сгустков крови было много. Все желудочки мозга в лобной области были заполнены ими. Диагноз подтверждался со всей очевидностью: обширная сосудистая мальформация в лобной области. Бедняга капитан.

— Детектив, Холмс, я готов дать заключение. Ещё раз спирт, пожалуйста. Взгляните сюда, видите эти полости, которые я взрезал? Вот эти, заполненные кровью? Врачи называют их желудочками. Крови в них быть не должно, если она есть, значит, произошло кровоизлияние. Как вы, должно быть, знаете, детектив Мюррей, кровоизлияние в мозг смертельно. Откуда же взялась вся эта кровь, спросите вы? Вот, взгляните сюда. Здесь, в лобной доле головного мозга капитана Тревеллиана, образовалась сосудистая мальформация, проще говоря, аневризма. Она разорвалась, и произошло кровоизлияние.

— А почему она… ну, разорвалась? — детектив Мюррей смотрел на вскрытую голову капитана Тревеллиана, как будто это была вскрытая королевская сокровищница, откуда ему разрешили унести пару мешков золота.

— Есть три причины, по которым такое происходит. Первая, самая распространённая — просто так. Человек не делал ничего особенного, но настал час, когда это должно было случиться. Вторая — пациент перенервничал, и вследствие резкого кровяного давления аневризма лопнула. Третья — от сильного удара. Иными словами, я не исключаю вероятности того, что удар по голове, вне всякого сомнения, несмертельный, привёл к разрыву аневризмы, за которым последовала смерть.

— Насколько быстро от этого умирают, доктор?

— Иногда достаточно нескольких минут. Спасибо большое, Холмс, вы были неподражаемы. Детектив Мюррей, я, ммм, приведу капитана в порядок, а потом нам с Холмсом понадобится где-то помыть руки.

— Да-да, я сейчас всё организую. Дженкинс! Пойдёмте, нагреем воду. Спасибо, вам, доктор, мистер Холмс, вы очень, очень помогли!

Когда полицейские ушли, мы с Холмсом переглянулись.

— Холмс, вы тоже видели? — тихо спросил Уотсон. — Там, у ограды?

— Да. Но я не рассмотрел.

— Я тоже. Разве что…

— Что?

— Невысокий рост. И, кажется, шляпа.

— Да, пожалуй.

— Что будем делать, Холмс?

— Ничего пока. На похоронах следите в оба.

— Джентльмены! — вбежал сияющий Мюррей. — Воду нагревают.

— Отлично, детектив, — сказал Холмс, забирая у Уотсона зажим. — А теперь ещё один вопрос. Из вещей капитана Тревеллиана ничего не пропало?

— А должно было? Бэрроу, проверьте!

Здоровяк с недовольным видом — ещё бы, его семья наверняка уже легла спать, и ему придётся довольствоваться остывшим ужином — вышел. Через пару минут он вернулся, на лице его была написана растерянность.

— Согласно описи, должны быть ещё часы и очки, сэр. А их нет.

— Замечательно, — упавшим голосом сказал детектив. — Просто прекрасно.

* * *

Остаток ночи Шерлок Холмс крепко проспал. Уотсону даже пришлось будить его утром, чему невыспавшийся доктор был весьма удивлён: он привык, что во время расследования Холмс проводит ночи в раздумьях.

— Не над чем пока думать, Уотсон, — потягиваясь, сказал Холмс. — Вот опрошу свидетелей — и будет пища для мозга. Спасибо, что разбудили, не хочу опоздать на похороны.

За окном всё ещё клубился густой туман. Приведя себя в порядок и одевшись, Холмс спустился вниз; там уже сидела миссис Хадсон, в шляпке, с сумочкой и с вязанием в руках. Холмс улыбнулся, глядя на неё: пожилая дама отчего-то напомнила ему воина в доспехах. Спицы вместо копья, сумочка вместо щита, шляпка вместо шлема с плюмажем. Увидев его, миссис Хадсон сложила вязание в сумочку и поднялась.

— Доброе утро, мистер Холмс. Мисс Трефьюсис сейчас спустится, у неё куда-то запропастилась шляпка с вуалью. Доктор Уотсон уже встал?

— Раньше меня, миссис Хадсон. Появится через пару минут. Мы вчера пережили презабавное приключение, я непременно вам расскажу.

— Вот как? Мне ужасно интересно. Эмили обещала познакомить меня с мисс Брэкстенхолл. А у вас какие планы?

Холмс хотел было ответить, но не успел: на лестнице появился полковник Росс. Чёрный костюм на нём сидел отвратительно: очевидно, его пошили, когда в полковнике было стоуна на три меньше весу.

— Доброе утро всем, хотя к чёрту: никакое оно не доброе, уж простите меня, миссис Хадсон. Вы тоже идёте на похороны?

— Непременно, — твёрдо сказала миссис Хадсон. — Там обязательно должен появиться убийца. Ну, так всегда бывает. Вы знаете, во всех убийствах, с которыми я имела дело, убийца являлся или на похороны, или на поминки — если, конечно, не был в это время в отъезде.

— Зачем же он это делал, прости Господи?

— Всё очень просто, полковник… О, Эмили, дорогая, отличная шляпка и очень вам идёт, вы зря волновались. Доброе утро, доктор Уотсон.

Уотсон спускался по лестнице под руку с мисс Трефьюсис. Хрипло бомкнули часы, и полковник Росс подал руку миссис Хадсон.

— Так вот, полковник, — щебетала она, идя вместе с ним к двери, — убийца хотел выяснить, что о нём известно остальным свидетелям. Понимаете, можно установить, кто совершил преступление, просто если все, кто имеет к нему отношение, обменяются информацией, которая у них есть. Убийца зачастую осознаёт это, хочет убедиться, что ещё не раскрыт, и при случае помешать себя раскрыть. А ведь на похоронах и поминках так естественно поговорить об убийстве, правда? Он, во-первых, слушает, а во-вторых, лжёт, чтобы всех запутать.

— А что ж тогда делать? Не говорить ни с кем, что ли?

— Напротив, полковник, напротив. Говорить, и побольше. Со всеми. Я же сказала вам: если все свидетели обменяются информацией, правда всплывёт. Сразу станет понятно, кто и где именно лжёт.

— Именно этим вы все и собираетесь заниматься, да?

— Совершенно верно, — кивнул Холмс. — Именно этим.

У ворот кладбища к ним поспешил, снимая шляпу на ходу, невысокого роста полный человек в очках, за которыми блестел острый взгляд серых глаз.

— Мисс Трефьюсис, здравствуйте, — он наклонился поцеловать руку Эмили. — Доброе утро, леди и джентльмены.

— Вам не идёт этот галстук, Чарльз, — спокойно ответила мисс Трефьюсис. Познакомьтесь, это Чарльз Эндерби. Чарльз, это мистер Шерлок Холмс, доктор Джон Уотсон и миссис Джейн Хадсон. С полковником Россом вы знакомы.

Серые глаза за стёклами очков взглянули на Холмса заинтересованно.

— Моё почтение, леди и джентльмены. Эмили, дорогая, можно вас на несколько минут?

— О, а вот и миссис Брэкстенхолл, — сказал полковник, выразительно посмотрев на миссис Хадсон, — пойду-ка я к ней.

Он отошёл, на ходу снимая шляпу; Холмс чуть развернулся, чтобы получше видеть подходивших людей.

— Чарльз, мы с миссис Хадсон и джентльменами действуем заодно, — мисс Трефьюсис осторожно высвободила руку, которой завладел Эндерби, — так что рассказывайте при них.

Эндерби недоверчиво посмотрел на спутников мисс Трефьюсис, потом кивнул:

— Хорошо. Мистер Сент-Клер вовсе не отпустил свою жену к умирающей матери. Она подала на развод, и он пытается скрыть это. Ходят слухи, будто ей рассказали что-то о его неприглядном прошлом… Рассказал какой-то военный. А точнее, моряк. Согласно этим слухам, мистер Сент-Клер поклялся жене, что докажет свою невиновность, и поехал искать доказательства.

— Хм, как интересно, — задумчиво произнёс Холмс. — А, простите, как вы узнали об этом, сидя здесь, в Ситтафорде?

Эндерби загадочно улыбнулся.

— Полезно быть журналистом, мистер Холмс. Всегда есть нужные связи.

— Что ж, пожалуй, с мистером Сент-Клером тоже надо побеседовать. Уотсон, я поищу его, хорошо?

Уотсон кивнул, не двинувшись с места. Холмс едва сдержал улыбку: может, его друг и не блистал остротой ума, но чуткости ему всегда хватало. Со временем он научился понимать намёки. Теперь он не оставит мисс Трефьюсис одну, хотя, конечно, пользы от него меньше, чем могло бы быть, позаботься он о развитии мозга всерьёз.

Невила Сент-Клера Холмс в лицо не знал, но этого и не требовалось. Когда он увидел Джона Прендегаста в чёрном костюме явно с чужого плеча, горячо втолковывающего что-то высокому худощавому джентльмену, то сразу понял, кто ему нужен.

Решительным шагом направившись в сторону этой парочки, он ещё услышал за спиной знакомый голос:

— Джейн! Как же я рада тебя видеть! Почему же вы с мистером Холмсом и, конечно, с доктором Уотсоном не зашли ко мне вчера? Я бы с радостью приготовила вам комнаты!

— Здравствуйте, мистер Сент-Клер, — произнёс Холмс тем строгим, решительным голосом, каким опытные полицейские сообщают преступникам, что они арестованы. — Можно мне поговорить с вами? Боюсь, это настолько же в ваших интересах, насколько и в моих. Меня зовут…

— Я знаю, как вас зовут, мистер Холмс, — перебил Сент-Клер, — Джон рассказал мне о вас. Что ж, мне следовало понять, что мои тайны недолго останутся таковыми, раз почти на моих глазах произошло убийство. Но, клянусь вам, я не имею к нему никакого отношения.

— В таком случае расскажите мне, пожалуйста, что вы делали в Ситтафорде и кто кроме вас знал об этом.

— Никто не знал, только моя жена, её адвокат и, возможно, её мать. Мистер Холмс, капитан Тревеллиан обещал мне встречу с тем человеком, который… который оболгал меня. Он сказал, что пригласил его и ещё нескольких своих армейских друзей, они приедут в середине месяца. Я торчу в Ситтафорде уже третью неделю, капитан говорил мне, что из-за какой-то там непогоды его друзья задерживаются. Откровенно говоря, теперь я не знаю, что думать, но уехать не имею права: я свидетель преступления.

— А как вы с капитаном познакомились? — Холмс проследил взглядом детектива Мюррея, который сопровождал молодого человека астенического сложения в дурно отглаженном чёрном фраке.

— Через полковника Росса, — нервно облизнув губы, ответил Сент-Клер. — А с полковником Россом мы встречались на скачках, я часто ставил на его лошадей.

— Отличные лошади, — кивнул Холмс.

— Они оба — и полковник, и капитан — просили меня держать всю эту историю в тайне, чтобы их не сочли пособниками шантажиста. По их словам, они всего лишь пытались оказать мне услугу и не желали оказаться замаранными. Я как честный человек понимаю такие мотивы, но сейчас мне уже начинает казаться…

— Да что вы говорите! — взревел полковник Росс так громко, что все собравшиеся вздрогнули и посмотрели на него. — Это же отлично! Я чертовски рад это слышать, детектив!

Он эмоционально потряс руку сначала Мюррею, потом молодому человеку, который стоял рядом с ним. Тот вяло улыбнулся в ответ.

— Это Джеймс Пирсон, верно? — спросил Холмс у Сент-Клера.

— Да, он. Похоже, с него снимают обвинения. С одной стороны, это хорошо, с другой — непонятно, кто же тогда убил капитана.

— Мистер Сент-Клер, я советую вам поговорить с полковником начистоту. Пусть он в конце концов скажет вам, известен ему ваш шантажист или нет и стоит ли его ждать.

— Да, мистер Холмс, вы правы. Я так и сделаю, спасибо за совет. Кажется, похороны начинаются, пойдёмте.

Все наконец были в сборе, и маленький круглолицый викарий начал службу. Холмс стоял рядом с Сент-Клером и рассматривал присутствующих. Туман немного рассеялся, так что для этого по крайней мере не требовалось подходить к каждому вплотную.

Эмили Трефьюсис уже опиралась на руку своего жениха и что-то шептала ему; он чуть наклонился к её уху. Чуть поодаль миссис Трефьюсис втолковывала что-то миссис Хадсон — та рассеянно кивала. Полковник Росс поддерживал полноватую рослую даму в несколько старомодном платье, по-видимому, миссис Брэкстенхолл, дама рыдала, будто хоронила любимого сына. Рядом с ней, вцепившись в сумочку, стояла девушка, худенькая, в простом чёрном платье, в шляпке с густой вуалью. Чарльз Эндерби вёл светскую беседу с Уотсоном, не выпуская из виду мисс Трефьюсис.

У самой ограды стояла закутанная в чёрное фигура — не сразу разберёшь, мужская или женская.

— Кто это там стоит? — негромко спросил Холмс.

— Где, там? — Сент-Клер оглянулся. — Понятия не имею, лица же не видно… А, это, наверное, миссис Стэплтон. Она вечно одевается, будто привидение.

— Миссис Стэплтон… — повторил Холмс. — Какая она?

— Чокнутая, — уверенно ответил Сент-Клер. — Очень красивая и очень сумасшедшая. Мне кажется, её стоит опасаться. — Подумав, он добавил: — Я думаю, она могла бы схватить тяжёлое пресс-папье и стукнуть им человека по голове. Просто так, в припадке безумия.

— Она носит очки?

— Никогда не видел её в очках. Нет, скорее всего нет.

— А кто здесь вообще носит очки?

— Кроме этого Эндерби? Мисс Трефьюсис иногда, когда читает.

— Больше никто? — уточнил Холмс.

— Я не видел. Впрочем, я не ставил своей целью изучить нравы и обычаи всех жителей Ситтафорда. А, детектив Мюррей ещё. Но он это отчаянно скрывает.

Холмс кивнул и переместился поближе к Джеймсу Пирсону.

— …и ты представляешь, — тут же услышал он свистящий шёпот миссис Трефьюсис, — вообще ничего ему не оставил кроме дурацких охотничьих трофеев! Даже Джеймс не мог в это поверить, хотя в итоге и оказался главным наследником! Битые молью оленьи головы, и больше ничего! Как можно так обойтись с близким другом, я не понимаю! А полковник Росс ничего, держится молодцом, как будто так и надо. Хороший он человек, бескорыстный. Побольше бы таких.

— Ну что ты стоишь как дура? — истерично вскричала миссис Брэкстенхолл. — Вечно позоришь меня!

— Матушка, я… — пролепетала девушка под вуалью.

— Ты, ты, несносное созданье! Ты что, не видишь, как мне дурно? Немедленно принеси мне воды! Ах, я сейчас потеряю сознание от горя! Ну же!

— Да, мамочка, — девушка метнулась куда-то в сторону, скоро вернулась со стаканом воды и подала его матери. Та, громко всхлипывая, выпила стакан залпом и едва не швырнула его в дочь.

Увидев, что Холмс смотрит на эту сцену, мисс Брэкстенхолл подошла к нему.

— Меня зовут Вайолет, — сказала она. — Вайолет Брэкстенхолл.

— Я Шерлок Холмс, мисс. Я расследую убийство капитана Тревеллиана.

— Я думала, этим занимается полиция.

— Я тоже. Откровенно говоря, я лучше полиции.

— О, в таком случае, надеюсь, сообща вы найдёте убийцу. Мистер Холмс, я хотела извиниться и попросить вас не обращать внимания на мою мать. Она… очень много пережила. Недавно моего отца убили грабители, вы представляете, она видела их, но спряталась за портьерой, и они не заметили её. Такая трагедия, и матушка стойко перенесла её, а теперь её нервы… Простите её, пожалуйста.

— Я очень сочувствую вашей матери, мисс Брэкстенхолл. И вам тоже. А что вы думаете об убийстве капитана?

Девушка смешалась.

— Откровенно говоря, я не знаю, что думать. Я плохо знала капитана, он… не очень любил женское общество. Я больше общалась с Эмили и Джеймсом, и оба они казались мне хорошими людьми. Мне трудно поверить, что Джеймс мог… Да он же мухи не обидит! Я очень рада, что обвинения наконец сняты с него, и за него рада, и за Эмили. Он ведь правда не виноват, мистер Холмс?

— Совершенно точно, мисс Брэкстенхолл.

— Но кто же тогда убил капитана?

— Не знаю. Пока не знаю.

Загрузка...