Примечания

1

Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 20. 2-е изд., с. 88.

2

Snow С. The two cultures and the scientific revolution. Cambridge, 1959, p. 14.

3

См., например: Гладкий А.В. Лингвистика и математика. – В кн.: Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Тезисы докладов секционных заседаний. М., 1974, с. 28 (здесь так и сказано «математика – гуманитарная наука»).

4

К сожалению, для достоинства самого человека связь между существительным homo ʽчеловекʼ и прилагательным humanus ʽчеловеческийʼ этимологически до сих пор но установлена, несмотря на многочисленные гипотезы и разыскания (Ernout A., Meillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. 3 éd., 1951, p. 531).

5

Можно привести десятки примеров подобного противопоставления. См., в частности: Новое в лингвистике. М., 1962, вып. 2, с. 9.

6

См., например: Писарев Д.И. Исторические идеи Огюста Конта. – Сочинения Д.И. Писарева в шести томах, т. 5. СПб., 1897, с. 314 – 322.

7

Spengler О. Der Untergang des Abendlandes. Berlin, Bd 1, 1925, c. 6.

8

Белый А. Символизм. СПб., 1910, с. 194, 239.

9

Ярошевский М.Г. Личность и общество. М., 1973, с. 257.

10

Hockett Ch. The state of the art. The Hague – Paris, 1968, p. 28. – Ср. в этой же связи критические замечания о понятии «точные науки» у известного швейцарского психолога Ж. Пиаже (В кн.: Tendances principales de la recherche dans les sciences sociales et humaines. Paris – La Haye, 1970, p. 60 – 65).

11

Лотман Ю. Литературоведение должно быть наукой. – Вопросы литературы, 1967, № 1, с. 100.

12

Benveniste É. Problèmes de linguistique générale. Paris, 1966, c. 7. Аналогичные примеры в кн.: Ильенков Э.В. Об идолах и идеалах. М., 1968, с. 107, 108.

13

Кожинов В. Возможна ли структурная поэтика? – Вопросы литературы, 1965, № 6, с. 106 и сл.

14

Памяти академика Александра Николаевича Веселовского. Пг., 1921, с. 112.

15

Cassirer Е. Philosophie der symbolischen Formen. Bd 1. Die Sprache. Berlin, 1923, c. 99. – Силу внутренней точности мысли понимают далеко не все исследователи. В свое время Г.Г. Шпет, хотя и написал книгу «на темы Гумбольдта», увидел у великого немецкого ученого «спутанное изложение» (Шпет Г. Внутренняя форма слова. Этюды и вариации на темы Гумбольдта. М., 1927, с. 7).

16

Литературная газета, 1975, 2 апр.

17

Bartoli М. Das Dalmatische. Wien, 1906, с. 21.

18

Descartes R. Oeuvres. Paris, 1900, р. VIII. – В коллективном сборнике «У истоков классической науки» (М., «Наука», 1968, с. 159 и 171) утверждается, что Декарт все живые существа полностью приравнивал к простым машинам. При этом не учитывается доктрина мыслителя о «бессмертии человеческих душ».

19

Bachelard G. La formation de lʼesprit scientifique. Paris, 1938, c. 214.

20

Encyclopédie. Paris, v. I, 1751 (article air).

21

Розанов M. Очерки по истории руссоизма на Западе и в России. М., 1910, т. I, гл. 8.

22

Алексеев М.П. Пушкин. Сравнительно-исторические исследования. Л., 1972, (гл.: «Пушкин и наука его времени»).

23

Рибо Т. Эволюция общих идей. СПб., 1898, с. 186.

24

Спекторский Е. Понятие общества в античном мире. Варшава, 1911, с. 4.

25

Ольшки Л. История научной литературы на новых языках. М. – Л., 1933, т. I, с. 226.

26

Couderc P. La relativité. Paris, 1958, с. 25.

27

Эйнштейн А. Собрание научных трудов, т. IV. М., 1967, с. 530.

28

Адамар Ж. Исследование психологии процесса изобретения в математике. М., 1970, с. 121.

29

Пуанкаре Анри. Ценность науки. М., 1906, с. 17.

30

«Фантазия есть качество величайшей ценности…»

(Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 45, с. 125);

«Нелепо отрицать роль фантазии и в самой строгой науке»

(Там же, т. 29, с. 330).

31

Цит. по: Орлов А.С. Язык русских писателей. М. – Л., 1948, с. 185.

32

Борн Макс. Моя жизнь и взгляды. М., 1973, с. 124.

33

Винер Норберт. Творец и робот. М., 1966, с. 82.

34

См. об этом: Барабаш Ю. Вопросы эстетики и поэтики. М., 1973, с. 223 и сл. – Среди «опоязовцев» находились и такие, которые «в свете» культа формы поднимали руку даже на гений В.Г. Белинского, называя критика «неудачным убийцей русской литературы» (Там же, с. 224).

35

В этом же плане ср. разграничение формального и формалистического у такого выдающегося филолога, как Н.С. Трубецкой (см. гл. о Трубецком в кн.: G. Mounin. La linguistique du XX siècle. Paris, 1972, c. 103).

36

Иллюстрации можно найти, например, в кн.: Тимофеева В.В. Язык поэта и время. М – Л., 1962, с. 177 и сл.

37

См., например: Филологические науки, 1963, № 4, с. 173.

38

См. сб.: Контекст. 1974. М., «Наука», 1975, с. 106.

39

Там же.

40

Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975, с. 105.

41

Попытка показать роль содержательных категорий в грамматике сделана, в частности, в кн.: Будагов Р.А. Человек и его язык. 2-е изд. М., 1976, с. 173 – 195.

42

См., например: Erlich V. Russian formalism. The Hague, 1955; Pomórska K. Russian formalist theory and its poetic ambiance. The Hague, 1968; Jameson F. The prison-house of language. Princeton, 1972 (в этой последней книге сделана попытка «перенести» идеи формалистов-литературоведов в область лингвистики). См. также многочисленные хрестоматии текстов типа: Théorie de la littérature. Textes de formalistes russes, réunis, présentés et traduits par T. Todorov. Paris, 1965; Readings in russian poetics: formalist and structuralist views. Cambridge, 1971.

43

Ullmann S. The principles of semantics. Oxford, 1959, c. 318. – Противоположную точку зрения (принцип полной изоляции формы) защищают многие. См., в частности: Gross М. Mathematical models in linguistics. Englewood Cliffs, 1972, c. 4.

44

Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, с. 79.

45

См.: Л.В. Щерба [Рец. на кн.]: Петерсон М.Н. Введение в языкознание. – Русский язык в школе, 1930, № 5, с. 196 – 200. – Перефразируя слова другого известного исследователя, сказанные по другому поводу об исключительной важности «неформалистического объяснения формальных особенностей эпоса» (Лосев А.Ф. Античная философия истории. М., 1977, с. 42), я бы подчеркнул такое же серьезное значение неформалистического изучения формальных особенностей грамматики.

46

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М., 1933, с. 113.

47

Хомский Н. Язык и мышление. М., 1972, с. 17.

48

Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1974, № 4, с. 330.

49

См., например: Винокур Т.Г. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте. – ВЯ, 1975, № 5, с. 54.

50

Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном отношении, 6-е изд. М., 1938, с. 132.

51

Виноградов В.В. Алексей Александрович Шахматов. Пг., 1922, с. 48.

52

Русско-французский словарь. Под ред. и при участии Л.В. Щербы. М., 1939, с. 3.

53

Винер Норберт. Указ. соч., с. 82. См. также: Деглин В. Функциональная асимметрия – уникальная особенность человека. – Наука и жизнь, 1975, № 1, с. 112 – 114.

54

Ковтунова И.И. Порядок слов в русском языке. М., 1969, с. 118.

55

См. сб.: Русские писатели о языке. Л., «Советский писатель», 1954, с. 210.

56

Мериме Проспер. Статьи о русских писателях. М., 1958, с. 36.

57

Подводя итоги «Девятого международного конгресса лингвистов» (США, 1962 г.), Р.О. Якобсон тогда же отмечал интерес многих современных лингвистов к теоретическим проблемам поэтики. Он же предложил названия журналов, посвященных лингвистике, дополнить словами «и по поэтике» (см. об этом: Новое в лингвистике. М., 1965, вып. 4, с. 583). См. также: Bayerdörfer Н. Poetik als sprachtheoretisches Problem. Tübingen, 1966.

58

Аристотель. Поэтика. Л., 1927, с. 74.

59

Рифтин Б. Метод в средневековой литературе Востока. – Вопросы литературы, 1969, № 6, с. 93.

60

Лихачев Д.С. Будущее литературы как предмет изучения. – Новый мир, 1969, № 9, с. 172 – 176.

61

Федин К. Писатель. Искусство. Время. М., 1961, с. 202.

62

Эренбург И. О работе писателя. – Звезда, 1953, № 10, с. 172. – А вот свидетельство большого мастера прозы – Валентина Катаева:

«У Толстого Левин смотрит на небо и видит Луну как кусок ртути. Ну где Толстой видел именно куски ртути? Вздор! Вздор! А как точно!»

(Правда, 1977, 6 дек.).

63

Жирмунский В.М. Рифма, ее история и теория. Пг., 1923, с. 101 – А вот еще одно интересное свидетельство совсем иного рода:

«Чем более зрелым становится мастерство Шекспира, тем чаще он отказывается от параллелизма и предпочитает ему асимметрию. Это проявляется как в композиции действия, так и во всем остальном, включая диалоги»

(Аникст А. Шекспир. Ремесло драматурга. М., 1974, с. 220).

64

ВЯ, 1971, № 1, с. 133.

65

Литературные манифесты французских реалистов. Л., 1935, с. 140.

66

Моэм Сомерсет. Ожерелье. Рассказы. М., 1969, с. 28. – Смелый новатор, режиссер В.Э. Мейерхольд подчеркивал:

«Бойтесь с педантами говорить метафорами. Они все понимают буквально и потом не дают вам покоя»

(Гладков А. Мейерхольд говорит. – Новый мир, 1961, № 8, с. 238).

67

Эйхенбаум Б. О поэзии. Л., 1969, с. 132. – «Боковые значения» слова позднее получили различную интерпретацию. Этот вопрос подробно рассматривается в пятой главе, посвященной языковой норме.

68

Лансон Г. Метод в истории литературы. М., 1911, с. 19.

69

Sanctis F. de. Saggi critici. Bari, 1952, v. 3, c. 323 – 324.

70

Гольденвейзер А.Б. Вблизи Толстого. М., т. I, 1922, с. 315.

71

Бахтин М. К эстетике слова. – В кн.: Контекст. 1973. М., «Наука», 1974, с. 278.

72

Литературные манифесты французских реалистов, с. 44.

73

Оттенки и нюансы здесь употребляются как абсолютные синонимы.

74

Примеры и иллюстрации см.: Lommatzsch Е. Kleinere Schriften zur romanische Philologie. Berlin, 1954, c. 3 – 50; Dees A. Etude sur lʼévolution des démonstratifs en ancien et en moyen français. Groningen, 1971, c. 150 – 164.

75

Лосев А.Ф. О пределах применения математических методов в языкознании. – В кн.: Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М., «Наука», 1970, с. 184 – 194.

76

Krauss W. Le jeu des chiffres et la naissance de la méthode statistique au XVIII siècle. – Beiträge zur romanischen Philologie. Berlin, 1971, № 2, c. 245 – 252.

77

См. об этом: Горнфельд А. Муки слова. М. – Л., 1927 (гл. «Художественное слово и научная цифра»). – В 20-е годы споры о применении статистики к категориям языка, в частности, дискуссия между Г. Винокуром и Б. Томашевским по этому вопросу освещена в кн.: Томашевский Б. О стихе. Л., 1929, с. 275 – 276. См. также: Жирмунский В.М. Стихосложение Маяковского. – Русская литература, 1964, № 4, с. 9 и сл.

78

См. об этом: Language. N.Y., 1957, № 2, с. 180 – 181. – Еще в 1861 г. широко образованные братья Гонкур записали:

«Статистика – это самая главная из неточных наук»

(Гонкур Эдмон и Жюль де. Дневник. Записки о литературной жизни, т. 1, 1964, с. 292).

79

См. сб.: Слово и образ. М., «Просвещение», 1964, с. 100. – См. также заключение математика, акад. А.Н. Колмогорова:

«…вообще говоря, автоматическая статистическая обработка данных о ритмике произведений различной структуры по общему шаблону малопродуктивна»

(К изучению ритмики Маяковского. – ВЯ, 1963, № 4, с. 69).

80

Ленин В.И. Философские тетради. М., 1973, с. 88.

81

Белинский В.Г. Соч. в 4-х т., т. 3. СПб., 1900, с. 16. – Ср. замечание H.С. Трубецкого о том, что фонолог не может и не имеет права пользоваться методом естественных наук, хотя фонология – очень точная наука (Трубецкой H.С. Основы фонологии. М., 1960, с. 18).

82

Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958, с. 35 – 36.

83

Ларин Б.А. Учение о символе в индийской поэтике. – В кн.: Поэтика. Л., 1927, вып. 2, с. 29 – 43. – А вот свидетельство видного современного шведского лингвиста:

«Знак. Где проходят его границы? Что это – слово, предложение, целая книга или только идея? В наше время ответы обычно даются разные»

(Malmberg В. Signes et la théorie linguistique. – Semiotica. Mouton, 1976, № 2, c. 154).

Исследователь здесь же отмечает неясность границ между знаком и символом.

84

См. об этом: Koerner Е. de Saussure F. Origin and development of his linguistic thought. Brauschweig. 1973, c. 20 – 45.

85

Ревзин И.И., Топоров В.Н. Новое исследование по стиховедению. – ВЯ, 1962, № 3, с. 126. – Аналогичные утверждения находим и в работах наших дней:

«…однотипные знаковые системы (языки, мифы, ритуалы и т.п.)…»

(Иванов В.В. Очерки по истории семиотики в СССР. М., 1976, с. 6).

Здесь необходимо подчеркнуть: «однотипные знаковые системы», куда включается и язык наряду с мифами и ритуалами.

86

Mukařovsky Jan. Studie z estetiky. Praha, 1966, с. 120. – Уже в 1950 г. Ч. Моррис писал:

«Семиотика – это наука о знаках, вне зависимости от того, являются ли они знаками животных или людей, языковыми или неязыковыми, истинными или ложными, адекватными или неадекватными, нормальными или патологическими»

(Morris Ch. Language and behavior. N.Y., 1950, с. 223).

87

См., например: Кожинов В.В. Об изучении «художественной речи». – В кн.: Контекст. Литературно-теоретические исследования. М., 1975, с. 263 – 267.

88

Эту точку зрения пытался, в частности, защищать автор настоящих строк в разных своих публикациях (см., например: ВЯ, 1974, № 4, с. 3 – 20). А.А. Уфимцева утверждает, что

«на понятии знака со времен Бодуэна де Куртенэ и Ф. де Соссюра основываются все сколько-нибудь значимые теории языка в современной лингвистике»,

но при этом не учитывается наличие диаметрально противоположных истолкований самой природы языкового знака «в современной лингвистике» (Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., 1974, с. 7).

89

Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970, с. 96 и сл.

90

См., например: Белецкий А.А. Знаковая теория языка. – В кн.: Теоретические проблемы современного советского языкознания. М., 1964, с. 46. Защитников подобной постановки вопроса много и у нас, и за рубежом. А вот и другая, диаметрально противоположная и совершенно справедливая точка зрения:

«Обычные формы замены истины условными знаками, выражающими внутреннее состояние личности или общественной группы… представляются пишущему эти строки литературными подделками, лишенными строгой мысли и не выдерживающими критики. Безразлично, являются ли символы, знаки, шифры выражениями „классовой идеологии“, как писали 40 лет назад, или экзистенциальной травмы, или формализованной психотехники. Все это – только оттенки одной и той же слабой мысли»

(Лифшиц Мих. Карл Маркс, искусство и общественный идеал. М., 1972, с. 7; Он же. Чего не надо бояться. – Коммунист, 1978, № 2, с. 107 и сл.).

91

Резников Л.О. Гносеологические вопросы семиотики. Л., 1964, с. 9 и сл.

92

См.: Будагов Р.А. Введение в науку о языке. 2-е изд. М., 1965, с. 13. – Следует при этом помнить и о двусторонности грамматических категорий, об их формах и об их значениях (Там же, с. 219 – 225).

93

Впрочем, концепция этих ученых и в 60-х годах не была новой. Уже в 1919 г. можно было прочитать:

«В понятии содержание при анализе произведения с точки зрения сюжетности надобности не встречается»

(Поэтика. Сборники по теории поэтической речи. Пг., 1919, вып. 3, с. 144).

94

Benveniste Е. La forme et le sens dans le langage. In: Recherches sur les systèmes significants. The Hague – Paris, 1973, c. 95.

95

Любопытна трансформация, произошедшая за самые последние годы в определенном направлении зарубежной науки: от полного отрицания категории значения как категории, будто бы не лингвистической, до выдвижения значения на первое место в языкознании. На последнем, 12-м Интернациональном конгрессе лингвистов (Вена, 1977 г.) тема «Основные проблемы семантики» оказалась центральной темой пленарных заседаний (обращаю внимание: семантики, а не семиотики).

96

Савченко А.Н. Язык и системы знаков. – ВЯ, 1972. № 6, с. 22.

97

«Под знаком в точном смысле разумеем нечто, что не имеет своего внутреннего значения… и превращается в условного заместителя или же в метку чего-то другого»

(Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М., 1946, с. 405).

Совсем иное – слово. Оно всегда с внутренним значением. Даже тогда, когда люди слышат то или иное слово, значение которого они не понимают, обычно всё же стремятся соотнести подобное слово с другими, понятными словами.

98

K. Jaberg. Mittelfranzösische Studien. – Sache, Ort und Wort. Zürich, 1943, c. 281.

99

Н. Paul. Deutsches Wörterbuch. Halle, 1956, Bd 2, с. 462.

100

S. Karcevskij. Du dualisme asymétrique du signe linguistique. – Travaux du cercle linguistique de Prague. Praha, v. 1, 1929, c. 88, 93.

101

A. Meillet. Aperçu dʼune histoire de la langue grecque, 7 éd. Paris, 1965, c. 235.

102

F. Paulhan. La duble fonction du langage. Paris, 1929, c. 95 – 105. – Значительно раньше сходные мысли выражал знаменитый лексикограф и философ Е. Литтре (Rey A. Littré. Lʼhumanisme et les mots. Paris, 1970, c. 287).

103

Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955, с. 146 – 157.

104

Резников Л.О. Указ. соч., с. 255 – 256. См. также яркую статью польского филолога: Чаплеевич Э. Целостен ли структурный анализ? – Вопросы литературы, 1974, № 7, с. 207 – 236.

105

Ср. в этой связи интересные наблюдения Р.О. Якобсона в кн.: Семиотика и искусствометрия. М., 1972, с. 82 – 87.

106

Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1934, с. 262.

107

См., например: Шпет Г. Внутренняя форма слова. Л., 1927, с. 14. – Противореча самому себе, автор вместе с тем вслед за В. Гумбольдтом ошибочно утверждал, что

«…во всяком языке заключается своеобразное мировоззрение» (с. 16).

108

Волков А.Г. Язык как система знаков. М., 1966, с. 49.

109

Там же, с. 61.

110

См. об этом: Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. М., 1964, с. 7.

111

Блумфилд Л. Язык. М., 1968, с. 142 – 164. – Стремление растворить лингвистическую категорию значения в общем процессе познания и отказаться от поисков ее лингвистической специфики наблюдается и среди многих современных американских ученых. Ср., например: Goyvaerts D. Meaning beyond linguistics. – Linguistics. The Hague – Paris, 1972, № 1, c. 17 – 27.

112

Хомский Н. Синтаксические структуры. – В кн.: Новое в лингвистике. М., 1962, вып. 2, с. 505.

113

Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972, с. 137 – 138.

114

Попытку показать специфику грамматического значения в отличие от значения лексического см.: Будагов Р.А. Человек и его язык. 2-е изд. М., 1976, с. 94 – 121, 173 – 194. Иная точка зрения на семантику защищается в кн.: Progress in linguistics: a collection of papers. Ed. by M. Bierwisch and K. Heidolph. The Hague, 1970.

115

См., например: Абрамян А.А. К вопросу о языковом знаке. – В кн.: Вопросы общего языкознания. М., 1964, с. 8.

116

Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. XVII, с. 113.

117

Там же, т. 3, с. 29. – Не менее важна мысль В.И. Ленина о том, что история языка должна относиться к тем областям знания, из которых складывается теория познания и диалектика. (Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 29, с. 314). Дополнительные сведения см.: Соловьева А.К. Материалы для изучения прозвищ по переписке К. Маркса и Ф. Энгельса. – В кн.: Антропонимика. М., 1970, с. 166 – 179.

118

См.: Шидфар Б.Я. Образная система арабской классической литературы. М., 1974, с. 33 – 34.

119

См. об этом: Нарский И.С. Гегель и современная логика. – Вопросы философии, 1970, № 8, с. 44 – 45.

120

Ленин В.И. Философские тетради. М., 1973, с. 74.

121

Mounin G. La notion de code en linguistique. – Linguistique contemporaine. Hommage à E. Buyssens. Bruxelles, 1970, c. 140 – 149.

122

Mounin G. Clefs pour la sémantique. Paris, 1972, c. 160.

123

Овсянико-Куликовский Д.H. Собр. соч., т. VI. СПб., 1909, с. 42 и сл. – Представление о словах как чисто условных знаках возникло задолго до официального оформления семиотики. См., например: Kleinpaul R. Sprache ohne Wort: Idee einer allgemeinen Wissenschaft der Sprache. Leipzig, 1889.

124

Попов П.С. История логики нового времени. М., 1960, с. 238 – 239, где дан анализ исследования Г. Фреге «О смысле и значении» (1892 г.).

125

Выготский Л.С. Указ. соч., с. 305; Mauro Т. de. Senso e significo. Bari – Roma, 1971, c. 18.

126

См., например: Лотман Ю. Структура художественного текста. М., 1970, с. 53 – 54.

127

Сравнительно-семасиологические исследования. М., 1963, с. 95 – 98.

128

Guiraud P. La sémantique. Paris, 1955, с. 34.

129

Еще в 1905 г. в предисловии к своему этимологическому словарю греческого языка Вальтер Прельвиц сетовал, что языковеды чаще всего довольствуются тем, что ставят друг около друга несколько форм, но не объясняют их семантической истории (Prellwitz W. Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. 2 Auf. Göttingen, 1905, с. IX). Хотя этот упрек был брошен давно, его можно адресовать и многим современным составителям этимологических словарей разных языков.

130

См.: Migliorini В. Linguistica. Firenze, 1946, с. 60.

131

Резников Л.О. Указ. соч., с. 258. См. также: Лосев А.Ф. Специфика языкового знака в связи с пониманием языка как непосредственной действительности мысли. – Изв. АН СССР, ОЛЯ, 1976. № 5, с. 395 – 407. – Временное отвлечение знаков от их значений возможно для тех или иных целей в процессе изучения «поведения» определенных знаков в определенной сфере их функционирования. Об этом см.: Коршунов A.М., Мантатов В.В. Теория отражения и эвристическая роль знаков. М., 1974 («Творческая роль знаков в науке»).

132

Кузнецов Б.Г. Эйнштейн. Жизнь. Смерть. Бессмертие. М., 1972, с. 171.

133

Переписка А. Зоммерфельда с А. Эйнштейном. М., 1973, с. 182.

134

Зоммерфельд А. Пути познания в физике. М., 1973, с. 179.

135

Couderc P. La relativité. Paris, 1958, с. 17.

136

Ландау Л.Д., Румер Ю.Б. Что такое теория относительности. М., 1975, с. 23, 32.

137

Carnap R. The logical syntax of language. New Jersey, 1959, c. 140.

138

См. об этом в сб.: Новое в лингвистике. М., 1960, вып. 1, с. 403 и сл.

139

Реформатский А.А. Что такое структурализм? – ВЯ, 1957, № 7, с. 35.

140

Steinthal Н. Über den Wandel der Laute und des Begriffs. – Zeitschrift für Völkerpsychologie. Berlin, 1860, N 1. Развитие этих идей: Erdmann K. Die Bedeutung des Wortes. Leipzig, 1925, c. 11 – 15.

141

О логике отношений: Серрюс Ш. Опыт исследования значения логики. М., 1948, с. 53 – 58.

142

Acta linguistica. Copenhague, 1951, N 2/3, с. 63.

143

Там же, с. 64.

144

Новое в лингвистике, вып. 1, с. 283.

145

Разумеется, формулы сами по себе не могут иметь предметного характера. Но очень важно, как интерпретируются те или иные формулы.

146

См. об этом: Барабаш Ю. Вопросы эстетики и поэтики. М., 1973, с. 214 и сл.

147

Шкловский В. Розанов. Пг., «Опояз», 1921, с. 4. – Это положение еще в 1927 г. защищал Б. Энгельгардт в своей кн.: Формальный метод в истории литературы. Л., 1927, с. 86.

148

См. сб.: Симпозиум по структурному изучению знаковых систем. М., 1962, с. 139.

149

Гуссерль Э. Логические исследования. СПб., 1907, т. 1, с. 52. Пер. с нем. Husserl Е. Logische Untersuchungen. Halle, II, 1922, с. 19 – 25.

150

Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963, т. 2, с. 143.

151

К сожалению, даже само допущение понятия «грамматическое значение» признается некоторыми лингвистами абсурдным. См. об этом: Новое в лингвистике. М., 1970, вып. V. с. 196 – 197.

152

См., например, отрицание общих значений в грамматике: Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, с. 74 – 77; Маслов Ю.С. Основное направление структурализма. – Русский язык в школе, 1966, № 5, с. 8.

153

Не могу здесь не отметить, что представление о наборе признаков в грамматике широко распространено в некоторых направлениях современной лингвистики. Между тем термин (или просто слово) набор сам по себе термин антиструктурный: он предполагает случайность подбора тех или иных признаков (ср., в частности, выражение набор слов, т.е. пустые речи, не содержащие ясного смысла).

154

Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957, с. 123.

155

См., например: Lyons J. An introduction to theoretical linguistics. Cambridge, 1968, c. 427; Geckeler H. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie. München, 1971, c. 3 и сл. – Критика теории абсолютной относительности значения слов дана в ряде моих публикаций, начиная со статьи «Семантика слова и структуры предложения» (Уч. зап. ЛГУ. Сер. филолог. наук. 1946, вып. 10, с. 153 – 173). См. также: Ахманова О.С., Микаэлян Г.Б. Современные синтаксические теории. М., 1963, с. 92 – 105; Сусов И.П. Конвенциалистическая концепция реальности языковых единиц. – ВЯ, 1971, № 4, с. 66 – 72.

156

См. материалы, относящиеся к процессу исторического изменения значений слов: Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. М., 1965; Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., 1971.

157

См.: Bulletin de la société de linguistique de Paris, т. XXI, 1919, c. 176 – 177.

158

Основная работа Трира вышла еще в 1931 г. (Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirck des Verstandes. Die Geschichte eines sprachliches Feldes. Heidelberg). Последующая история изучения «смыслового поля» освещена в кн.: Hoberg R. Die Lehre vom sprachlichen Feld. Düsseldorf, 1973; Coseriu E. Vers une typologie des champs lexicaux. – Cahiers de lexicologie. Paris, 1975, c. 30 – 51.

159

См. его специальное исследование, опубликованное в «Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur», t. 58, 1934, c. 70 и сл. Позднее об этом же: Öhmann S. Theories of linguistic field. – Word, 1953, т. 9, с. 133 – 135.

160

Zumthor P. Pour une histoire du vocabulaire des idées. Zeitschrift für romanische Philologie, 1956, N 3 – 4, c. 354 и сл. Известно, что слово и понятие – это отнюдь не тождественные категории, но, как однажды точно, просто и справедливо заметил А.Ф. Лосев, слово – это определенным образом выраженное понятие.

161

Кузнецов Б.Г. Указ. соч., с. 52.

162

Croce В., Vossler K. Briefwechsel. Berlin – Frankfurt am Main, 1955, с. 5 и сл.

163

Vossler K. Sprache als Schöpfung und Entwicklung. Eine theoretische Untersuchung mit praktischen Beispielen. Heidelberg, 1905, c. 50 – 52.

164

Споры о «школе Фосслера» до сих пор продолжаются в филологии многих зарубежных стран. Попытка Р. Холла зло высмеять принципы этой школы (Hall R. Idealism in romance linguistics. N.Y., 1963) вызвала многочисленные протесты. См. об этом: Christmann Н. Idealistische Philologie und moderne Sprachwissenschaft. München, 1974, c. 140 – 155.

165

Засорина Л.Н. Введение в структурную лингвистику. М., 1974, с. 160.

166

Wittgenstein L. Philosophical investigations. Oxford, 1953, с. 121.

167

Kronasser G. Handbuch der Semasiologie. Heidelberg, 1952, c. 82.

168

Wegener P. Untersuchungen über die Grundfragen der Sprachlebens. Halle, 1885, c. 49. – Критика примера со львом дана в интересной заметке польского лингвиста Л. Завадовского (Comptes rendus de la société des sciences et des lettres de Wroclaw, 1949, N 14, c. 14).

169

Weinrich Н. Linguistik der Lüge. Heidelberg, 1966, с. 33.

170

Mounin G. Clefs pour la sémantique. Paris, 1972, c. 166.

171

Записные книжки Ал. Блока. Л., 1930, с. 63.

172

Якобсон Р. О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским. М., 1923, с. 107. См. критические замечания по этому поводу: Паперный З. О мастерстве Маяковского. 2-е изд. М., 1957, с. 304 – 309. В защиту «выделенных слов» см.: Винокур Г. Маяковский новатор языка. М., 1943, с. 76 – 96; Тимофеев Л.И. Очерки теории и истории русского стиха. М., 1958 («Интонационная самостоятельность слова в стихе»). – М. Горький в своих воспоминаниях о С. Есенине рассказывает, как проникновенно читал поэт свои стихи, прибегая, в частности, к интонационному выделению отдельных слов и словосочетаний (Горький М. Литературные портреты. М., 1963, с. 408 – 410).

173

Андроников Ир. Что же такое искусство Яхонтова? – Советская культура, 1967, 18 июля.

174

См. примеры в кн.: Писатели Франции. М., 1964, с. 674 – 675.

175

См. подборку текстов: Из литературных записей Юрия Олеши. – Вопросы литературы, 1964, № 5, с. 157.

176

См.: Будагов Р.А. Человек и его язык. 2-е изд. М., 1976, с. 236 – 245.

177

Амосова H.Н. Слово и контекст. – Уч. зап. ЛГУ, 1958, № 243, с. 16.

178

Ольдероге Д.А. Язык хауса. Л., 1954, с. 124 и 143.

179

См., например: Боас Ф. Ум первобытного человека. М., 1926, с. 83. Более новые данные: Kainz F. Psychologie der Sprache. Stuttgart. II. 1943, c. 90 – 120; Анисимов А.Ф. Исторические особенности первобытного мышления. Л., 1971, с. 13 – 61; Раевский Д.С. Очерки идеологии скифо-сакских племен. М., 1977, особенно с. 119 – 178.

180

Горский Д.П. О способах обобщения. – Вопросы философии, 1958, № 5.

181

Sommerfelt A. La langue et la société. Caractères sociaux dʼune langue de type archaïque. Oslo, 1938.

182

Ср.: Резников Л.О. Гносеологические основы связи мышления и языка. – Уч. зап. ЛГУ, 1958, № 248, с. 162, где приведенная выше схема дается в связи с осмыслением путей перехода от нагляднообразного мышления к мышлению понятийному.

183

Если не забывать о грамматической знаменательности, то все слова по-своему являются знаменательными. См.: Будагов Р.А. Введение в науку о языке. 2-е изд. М., 1965, с. 281 – 282.

184

Рассел Бертран. Человеческое познание. Его сфера и границы. М., 1957, с. 140. – Как видим, слову лев повезло в такого рода экспериментах.

185

Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959, с. 96.

186

Ср. прекрасную работу Л.В. Щербы – Опыт классификации значений союза и. – В кн.: Словарь русского языка, т. IV. Л. – М., изд-во АН СССР, 1935.

187

Рассел Бертран. Указ. соч., с. 129.

188

Балашша Й. Венгерский язык. М., 1951, с. 288. – Примеры из славянских языков см. в докладе А. Белича на IV Международном съезде славянистов в Москве (Белич А. Падежная система и происхождение предлогов. Белград, 1958, с. 4 – 7). История различных взглядов на функцию предлогов освещается в кн.: López М.L. Problemas у métodos en el análisis de preposiciones. Madrid, 1970.

189

В этом разделе система в лексике рассматривается применительно к «контекстным распределениям». О других аспектах понятия системы в лексике см.: Будагов Р.А. Система языка в связи с разграничением его истории и современного состояния. – ВЯ, 1958, № 4, с. 46 и след.

190

Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 23, с. 67.

191

См. об этом: Маньковский Л.А. Категории «вещь» и «отношение» в «Капитале» К. Маркса. – Вопросы философии, 1956, № 5, с. 46 – 49.

192

Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 18, с. 139.

193

Планк Макс. Единство физической картины мира. Сборник статей. М., 1966, с. 48.

194

См. об этом: Гейзенберг В. Развитие интерпретации квантовой теории. – В кн.: Нильс Бор и развитие физики. М., 1958, с. 39 – 41.

195

Аристотель. Поэтика. Пер., введ. и примеч. Н.И. Новосадского. М., 1927, с. 13. Ср.: Morpurgo-Tagliabue G. La stilistica di Aristotele e lo strutturalismo, Lingue et stile. Bologna, 1967, N 1, c. 12 – 17.

196

Барг M.A. Шекспир и история. M., 1976. c. 74.

197

Кофка К. Основы психического развития. М. – Л., 1934, с. XXI и XLVIII. См. также: Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1934 (в особенности гл. 1).

198

Jakobson R., Halle М. Fundamentals of language. Mouton, 1956, c. 15.

199

Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1947, с. 14.

200

Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962, с. 246. – В этом плане представляет интерес сравнительно новая область филологии, так называемая лингвистика текста, о задачах которой см.: Dressler W. Einführung in die Textlinguistik. Tübingen, 1972, c. 12 – 20.

201

Гуревич А.Я. Что такое исторический факт? – В кн.: Источниковедение. М., 1969, с. 77.

202

Рассел Бертран. Человеческое познание. Его сферы и границы. М., 1957, с. 117.

203

Travaux du cercle linguistique de Prague. Prague, I, 1929, c. 88.

204

Нужно признать неправомерными утверждения тех лингвистов, которые рассматривают выделение общего (основного) значения слова как «пережиток доструктурной лингвистики» (см., например: Semiotica. Mouton, 1974, N 1, с. 95). Структурная лингвистика не имеет права не считаться с реальными фактами естественных языков народов мира.

205

В дальнейшем изложении общественный и социальный употребляются как абсолютные синонимы. Словосочетание социальная лингвистика (ср. социолингвистика) стало приобретать терминологическое значение и употребляться гораздо чаще своего синонима (общественная лингвистика). По общим вопросам социальной лингвистики см.: Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М., 1976; Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М., 1976. – В последние годы в западных странах Европы и в Соединенных Штатах Америки публикуются многочисленные сборники (весьма различного достоинства), посвященные социолингвистике. Количество подобных сборников стремительно возрастает. См., в частности: Bibliographie zur Soziolinguistik herausgegeben und bearbeitet von G. Simon. Tübingen, 1974.

206

Русский язык и советское общество. Лексика современного русского литературного языка. М., 1968, с. 34.

207

См.: Будагов Р.А. Человек и его язык. 2-е изд. М., 1976, с. 31 и след.

208

См., например: Weinreich U., Labov М., Herzog М. Empirical foundations for a theory of language change. N.Y., 1968, c. 177 – 179.

209

Ср., впрочем, концепцию большого ученого, филолога и фонолога H.С. Трубецкого: фонология, – считал он, – общественная наука, поэтому она не может и не должна механически копировать методы естественных наук (Trubetzkoy N.S. Grundzüge der Phonologie. Praha, 1939, c. 14).

210

Вейзе О. Опыт характеристики латинского языка. М., 1901, с. 14.

211

Imbs P. Les propositions temporelles en ancien français. Paris, 1956, c. 562.

212

Социально-лингвистические исследования. Под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М., 1976, с. 2, 3.

213

Мчедлов М., Руткевич М. Борьба идей в современной социологии. – Коммунист, 1974, № 8, с. 84 – 97.

214

Ellul J. Propaganda. The formation of menʼs attituds. N.Y., 1972, c. 15 – 16.

215

См., например: Readings in the sociology of language. The Hague, 1968; Sprache und Gesellschaft. Hrsg, von H. Moser. Düsseldorf, 1971; Simon G. Bibliographie zur Soziallinguistik. Tübingen, 1974.

216

Основные направления структурализма. М., 1964, с. 210. – Ср. в другой связи замечание литературоведа:

«Антисоциология чаще всего выступает в виде структурализма»

(Соколов А.Н. Теория стиля, М., 1968, с. 131).

Любопытно и признание видного зарубежного социолога Люсьена Гольдмана:

«…структуралисты всегда оперируют внесоциальными категориями»

(Goldman L. Lukacs et Heidegger. Paris, 1973. c. 167).

217

Mounin G. La linguistique du XX siècle. Paris, 1972, c. 42. – О приоритете A. Мейе в этом вопросе говорит и известный норвежский лингвист А. Соммерфельт (Sommerfelt A. La langue et la société. Paris, 1938, c. 2).

218

Meillet A. Linguistique historique et linguistique générale. Paris, 1926, c. 17 – 18.

219

Meillet A. Esquisse dʼune histoire de la langue latine. Paris, 1966, c. 5.

220

Шор Р. Язык и общество. 2-е изд. М., 1926, с. 3.

221

В сб.: Уч. зап. РАНИОН, т. 1. М., 1927, с. 5 – 20.

222

Поливанов Е. За марксистское языкознание. М., 1931.

223

Иванов А., Якубинский Л. Очерки по языку. М., 1932.

224

См., в частности: Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936.

225

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М., 1933, с. 39 и 207. К истории советской социальной лингвистики: Десницкая А.В. Как создавалась теория национального языка. – В кн.: Современные проблемы литературоведения и языкознания. М., 1974, с. 398 – 415; Брагина А.А. Социологические традиции в русской науке о языке. – Русский язык за рубежом, 1976, № 6, с. 60 – 64.

226

Jespersen О. Growth and structure of english language. London, 1926, c. 70.

227

Подробнее см.: Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1977 (гл. «Совершенствование языка в области лексики»).

228

Конрад Н.И. Синтаксис японского языка. М., 1937, с. 77 – 80; Холодович А.А. Очерки по японскому языку. – Уч. зап. ЛГУ. Сер. филолог. наук, 1946, вып. 10, с. 173 – 177. См. также: Долобко М.Г. Русское местоимение принадлежности мой. – В кн.: Советское языкознание. Л., 1935, т. 1, с. 163 – 169; Wienold G. Genus und Semantik. Meisenheim, 1967. – Интересные суждения о формировании некоторых грамматических категорий в связи с развитием культуры были высказаны в свое время Г.В. Плехановым в его знаменитых «Письмах без адреса» (Плеханов Г.В. Искусство и литература. М., 1948, с. 148 – 150).

229

Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Харьков, 1888, с. 355.

230

Dobson W. Late archaic chinese. Toronto, 1959, с. 82.

231

В дальнейшем изложении я не буду рассматривать проблему совершенствования грамматического строя языка, так как опыт его истолкования был предложен мною в другой работе (см.: Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? гл. 3). В данном же изложении меня интересует прежде всего социальный фон развития и функционирования грамматики.

232

Из специальных публикаций отмечу здесь замечательную и яркую книгу Л.П. Якубинского (История древнерусского языка. М., 1953), написанную еще в конце 30-х годов и изданную посмертно, и монографию В.З. Панфилова (Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971). Утверждение передовой статьи «Высокое назначение филологии» (Филологические науки, 1976, № 3, с. 6), будто бы «за последние годы лингвисты уделяли пристальное внимание проблеме языка и мышления», к сожалению, не соответствует действительности.

233

Fries Ch. The structure of english. N.Y., 1952, c. 18.

234

Firth J. Papers in linguistics. London, 1957, c. 227.

235

Buyssens E. Le langage et la logique. – In: Le langage. Encyclopédie de la Pléiade. Paris, 1968, c. 87.

236

Шопенгауэр A. Мир как воля и представление. Пер. А. Фета. 3-е изд. М., 1892, с. 334 и след.

237

Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 20, с. 85.

238

См., например: Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М., 1972, где в самом названии книги вводится понятие «речевое мышление». О различных точках зрения по этому вопросу см.: Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977, № 1, с. 9 – 26. В ином, более широком плане освещение проблемы см.: Вопросы философии, 1977, № 2, с. 46 – 57 (особенно «Биология и идеологическая борьба»). При всем значении возможной новой проблемы («язык и искусственный интеллект») недопустимо, как это теперь нередко делается, с ее «помощью» вытеснять старую и вместе с тем вечно новую проблему – «язык и естественный интеллект», «язык и естественное человеческое мышление».

239

Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967, с. 55.

240

Об «абсолютной несопоставимости с прошлым» можно прочитать в одной из статей 1973 г. (Изв. АН СССР, ОЛЯ, 1973, № 6, с. 516).

241

См. об этом: Поршнев Б.Ф. Пограничные проблемы биологических и исторических наук. – Вопросы философии, 1962, № 5, с. 120 – 125; Анисимов А.Ф. Исторические особенности первобытного мышления. Л., 1971.

242

Боас Ф. Ум первобытного человека. М. – Л., 1926, с. 82 – 85. На рус. яз. Ср. также: Белый В.В. Общелингвистические взгляды Франца Боаса. – Филологические науки, 1973, № 6, с. 86 – 95.

243

Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М., 1930, с. XIV – XXVIII.

244

О работах Клода Леви-Стросса существует большая литература. См., в частности: Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М., 1976, в особенности с. 74 – 80. – В конце книги имеется аннотированная библиография (с. 373 – 390). См. также: Структурализм: за и против. М., 1975, с. 361 – 375.

245

Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 42, с. 125.

246

Там же, т. 20, с. 545.

247

Там же, с. 391.

248

Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 29, с. 229.

249

Ленин В.И. Философские тетради. М., 1973, с. 222.

250

Опыт подробного истолкования этого тезиса см.: Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка?

251

См., в частности: Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972, с. 192 – 210. – За пределами Европы положение еще более осложняется. Здесь тоже необходим строго исторический подход. См., например: Шидфар Б.Я. Образная система арабской классической литературы (VI – XII века). М., 1974.

252

См., например, во многих отношениях классический учебник по романистике: Meyer-Lübke W. Einführung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft. Heidelberg, 1920, c. 224 – 225. Из более новых работ: Tagliavini С. Le origini delle lingue neolatine. Bologna, 1964, c. 186 – 187. История вопроса дана: Lerch E. Historische französische Syntax. Leipzig, Bd 3, 1934, c. 264 – 269.

253

Das altfranzösische Rolandslied. Hrsg. von A. Hilka. Halle, 1948, c. 3.

254

Aucassin et Nicolette. Chantefable du XIII siècle éditée par Mario Roques. Paris, 1954. – Во всех новых европейских языках соотношение между именами и личными местоимениями становится гораздо более строгим. Отступления от подобного соотношения в индивидуальном стиле больших писателей воспринимаются как резкое отклонение от нормы. Примеры подобных отступлений у Ф.М. Достоевского и их обоснование см.: Ветловская В.Е. Поэтика романа «Братья Карамазовы». Л., 1977, с. 36 – 39.

255

См., в частности: История французской литературы. М., 1946, т. I, с. 27 – 56.

256

В этой связи хочется еще раз сослаться на глубокое 4-х томное исследование А.А. Потебни («Из записок по русской грамматике») и на замечательную книгу Л.П. Якубинского («История древнерусского языка», в особенности ее грамматические главы).

257

Цит. по кн.: Raoul de Cambrai, chanson de geste, éd. de P. Meyer et A. Longnon. Paris, 1882, стихи 2881 – 2882.

258

См., например: Kooij J. Ambiguity in natural language. Amsterdam – London, 1971. – Язык всегда выполняет коммуникативные функции и поэтому сам по себе он никогда не бывает двусмысленным. Языком можно плохо владеть (и родным, и неродным). Но в этом случае повинен сам человек, а не его язык. Другой вопрос – степень развития языка, о чем автору этих строк пришлось подробно писать в другой, уже цитированной книге «Что такое развитие и совершенствование языка?»

259

См.: Ярцева В.Н. Развитие сложноподчиненного предложения в английском языке. Л., 1940; Строева-Сокольская Т.В. Развитие сложноподчиненного предложения в немецком языке. Л., 1940.

260

Будагов Р.А. Этюды по историческому синтаксису французского языка. – Уч. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук, 1949, вып. 14, с. 160 – 190.

261

Гегель. Соч., т. V. М., 1937, с. 519.

262

См. в этой связи: Havers W. Handbuch der erklärenden Syntax. Heidelberg, 1931.

263

Литературные манифесты французских реалистов. Л., 1935, с. 45.

264

Martinet A. Éléments de linguistique générale. Paris, 1960, c. 9.

265

См., например: Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М., 1972, с. 10.

266

См., в частности: Weinrich Н. Tempus: besprochene und erzählte Welt, Aufl. 2. Stuttgart, 1971. – Первое издание этой книги, вышедшее в 1964 г., вызвало многочисленные рецензии в разных странах, в которых предлагались самые разнообразные концепции категории времени и числа. О категории числа материалы и наблюдения в статье: Панфилов В.З. Типология грамматической категории числа. – ВЯ, 1976, № 4, с. 5 и сл.

267

Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М., 1937, с. 99.

268

Новеллы итальянского Возрождения. Сост. и пер. П. Муратов. М., 1912, т. 1, с. 40 – 41 (в другой связи этот пример мне приходилось приводить и раньше).

«Рассказ Гоголя о том, как цирюльник Иван Яковлевич ест хлеб с луком, вызывает комический эффект, так как ему уделено слишком много литературного времени»

(Тынянов Ю. Проблема стихотворного языка. Л., 1924, с. 119).

269

Ведерникова H.М. Русская народная сказка. М., 1975, с. 39.

270

Катаев Валентин. Кубик. Новый мир, 1969, № 2, с. 63. – Как известно, уже шекспировский Гамлет жаловался на капризы времени («распалась связь времен»), но все же это не имеет никакого отношения к объективности самого понятия о времени. См. интересную книгу нашего широкоизвестного геохимика и биохимика акад. В.И. Вернадского «Размышления натуралиста. Пространство и время в неживой и живой природе» (М., 1945). Своеобразной большой хрестоматией, где собраны суждения самых различных ученых – физиков, математиков, биологов, филологов, философов – о категории времени, является: The voices of time. A cooperative survey of manʼs views of time as exspressed by the sciences and by the humanities. N.Y., 1966. – Обзор новейших работ на эту же тему см.: Молчанов Ю.Б. Труды «Международного общества по изучению времени». – Вопросы философии, 1977, № 5, с. 159 – 166.

271

Зелинский Ф.Ф. Закон хронологической несовместимости и композиция Илиады. – В кн.: Харистерия. Сборник статей. М., 1896.

272

Стеблин-Каменский М.И. Мир саги. Л., 1971, с. 85.

273

См., например: Valeso Р. On reality and unreality of language. – Semiotica. Mouton, 1974, N 1, c. 75 – 91. – К подобным положениям примыкает и так называемая теория отчуждения, согласно которой всякое предложение, однажды произнесенное (например, я люблю тебя), становится определенным фактом, уже не зависящим от человека. Так возникает возможность подмены действительного факта условным символом, подмены, будто бы приводящей к пересмотру основ человеческого бытия (Fromm Е. Das Menschliche in uns. Zürich, 1968).

274

См., в частности: Иванов А., Якубинский Л. Очерки по языку. М., 1932; Жирмунский В. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936.

275

См., например: Meurers J. Das Problem einer Entideologisierung der Naturwissenschaften. – Akten des XIV internationalen Kongresses für Philosophie. Wien, 1968, 1, c. 603 – 608. См. также непериодическое издание сборников: Langue française. Paris, № 7, 1970, c. 82 – 90.

276

Coquet J. Sémiotiques. – Langages. Paris, 1973, N 31, c. 7 и след. (весь номер посвящен «семиотике текста»).

277

См., например: Ideologie und Sprache. Jena, 1974.

278

См., в частности: Крючкова Т.Б. Язык и идеология. Автореф. канд. дис. М., 1976; Соколова Т.Г. Терминология марксистско-ленинской философии на английском языке. Автореф. канд. дис. М, 1976.

279

Brunot F. La pensée et la langue. Paris, éd. 2. 1926, с. XIX.

280

В истории советской литературы начала 30-х годов известен спор между так называемыми «вопрекистами» (вопреки идеологии) и «благодаристами» (благодаря идеологии). Сторонники обеих доктрин стояли на вульгарно-социологических позициях, как это убедительно показано в кн.: Метченко А.И. Кровное завоеванное. Из истории советской литературы. 2-е изд. М., 1975, с. 291 – 300.

281

Последующие строки – дальнейшее развитие положений, попытка обосновать которые была сделана в кн.: Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967, в частности, с. 370 – 375. – Здесь же обрисовано соотношение между литературными языками и литературными национальными языками (с. 5 – 39). См. также: Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка. – ВЯ, 1973, № 2.

282

Томсон А.И. Общее языкознание, 2-е изд. Одесса, 1910, с. 369.

283

Vendryes J. Le langage. Paris, 1925, c. 321.

284

См. критическое изложение первых двух томов «Völkerpsychologie» В. Вундта в статье: Зелинский Ф. Вильгельм Вундт и психология языка. – Вопросы философии и психологии. М., 1902, кн. 61, с. 533 – 567 и кн. 62, с. 635 – 666.

285

Пешковский А.М. Сборник статей. Л. – М., 1925, с. 111.

286

Реформатский А.А. Введение в языковедение. 4-е изд. М., 1967, с. 518.

287

Упоминаются случаи, где в одном языке как бы заключаются два литературных языка (с. 526), где литературный язык выступает как мертвый язык (с. 507). Подобные явления возможны, но не они, разумеется, определяют основное назначение литературных языков в современном мире.

288

Виноградов В.В. Алексей Александрович Шахматов. Пб., 1922, с. 72 и сл.

289

Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М., 1967, с. 64.

290

Напомню, что система и структура здесь и в дальнейшем употребляются как абсолютные синонимы. На мой взгляд, все многочисленные попытки их разграничить оказались искусственными и не получили общего признания.

291

Ярошевский М.Г. История психологии. М., 1966, с. 473.

292

См.: Linguaggi nella società e nella tecnica. Milano, 1970, c. 152. См. по этому вопросу справедливые замечания польского философа: Ярошевский Т. Личность и общество. М., 1973, с. 267 – 268.

293

Блауберг И.В., Юдин Э.Г. Становление и сущность системного подхода. М., 1973, с. 106 – 107.

294

Arrivé М., Chevalier J. La grammaire, recueil de textes. Paris, 1970, c. 66.

295

Bopp F. Ueber des Conjugationssystem der Sanskritsprache in Vergleichung mit jenem der griechischen, lateinischen, persischen und germanischen Sprachen. Frankfurt am Main, 1816.

296

Патриот. СПб., 1804, т. 2, № 5, с. 187.

297

Барабаш Ю. Вопросы эстетики и поэтики. М., 1973, с. 254.

298

Вопросы философии, 1971, № 1, с. 153.

299

Дорошевский В. Несколько слов о понятии системы в языке. – В кн.: Проблемы современной филологии. М., 1965, с. 125.

300

Mounin G. Clefs pour la sémantique. Paris, 1972, c. 52 – 53.

301

См., в частности: Hudson R. Regularities in the lexicon. – Lingua, Amsterdam, 1976, N 2/3, c. 128 – 130.

302

Wandruszka М. Sprachen. Vergleichbar und Unvergleichlich. München, 1969, c. 11, 79, 366, 528. – Цитируемая книга получила высокую оценку в разных странах. «Несистемные категории» показаны на конкретном материале разнообразных языков.

303

Jakobson R. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. – Travaux du cercle linguistique de Prague, 1936, N 6, c. 240 и сл.

304

Стеблин-Каменский М.И. Спорное в лингвистике. Л., 1974, с. 80 – 85.

305

См., например: Can language be planned? Sociolinguistic theory and practice for developing nations eds. J. Rubin, B. Jernudd. University press of Hawai, 1971. См. также библиографический обзор работ, посвященных языковому планированию: Fishmann J. Language planning. – Linguistics. An international Review. Mouton, 1974, N 1, c. 15 – 33; Hamann H. Soziologie und Politik der Sprachen Europas. Münich, 1975.

306

См. об этом Базиев A.Т., Исаев М.И. Язык и нация. М., 1973; Исаев М.И. Сто тридцать равноправных (о языках народов СССР), М., 1970.

307

Якубинский Л. Ф. де Соссюр о невозможности языковой политики. В кн.: Языковедение и материализм. М. – Л., 1931, вып. 2, с. 91 – 104.

308

См., в частности: Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967, с. 283 – 312, 370 – 375.

309

Ахманова О.С. Отличительные черты советского языкознания. – В кн.: Проблемы современной лингвистики. М., 1968, с. 15.

310

Мюллер Макс. Чтение по (? – Р.Б.) науке о языке. СПб., 1865, гл. «Наука о языке – одна из естественных наук». Рус. пер.

311

Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963, с. 216.

312

Русская речь. Пг., 1923, вып. 1, с. 7 – 12.

313

См. об этом: Eco U. La struttura assente. Introduzione alla ricerca semiologica. Milano, 1968, c. 10 – 15.

314

Материалы советско-итальянской писательской встречи. – Иностранная литература, 1973, № 1, с. 207.

315

Leach Е. Lévi-Strauss. London, 1970, с. 20 – 30.

316

Касаткин. А.А. Очерки по истории литературного итальянского языка. Л., 1976, с. 3.

317

См., например, позицию американского лингвиста Р. Холла, описанную в статье: Rey A. Robert Hall et la linguistique américaine. Zeitschrift für romanische Philologie. 1970, N 1/2, с. 211 – 213; Hall R. An essay on language. Philadelphia – New York, 1968, гл. 9.

318

Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка, 4-е изд. М., 1941, с. 3.

319

В дальнейшем изложении речь пойдет прежде всего о норме.

320

Необходимо считаться с тем, что норма в сфере фонетики и морфологии обычно бывает гораздо строже, чем в сфере синтаксиса и тем более в сфере стилистики, где проблема выбора приобретает очень большое значение (см. об этом: Ахманова О.С., Микаэлян Г.Б. Современные синтаксические теории. М., 1963, с, 52 – 64).

321

См. сб.: Современное итальянское языкознание. М., 1971, с. 320 – 321.

322

Coseriu Е. Sistema, norma у habla. Facultad de humanidades у ciencias. Montevideo, № 9, 1952, с. 167. – Позднее во многих своих публикациях автор уточнял соотношение между этими тремя понятиями.

323

Якубинский Л.П. История древнерусского языка. М., 1952, с. 330.

324

Koll H. Die französischen Wörter langue und langage. Genève, 1958, c. 112.

325

Nencioni G. Fra grammatica e retorica. Firenzo, 1955, c. 50 и сл.

326

Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 1969.

327

Mauro Tullio de. Storia linguistica dellʼItalia unita. Bari, 1970, с. 1 – 9; Эстулина С.Б. Грамматическая норма и узус в современном итальянском языке. – В кн.: Романское языкознание. – Уч. зап. ЛГУ, 1972, № 350, вып. 75, с. 156 – 166.

328

Bahner W. Beitrag zum Sprachbewusstsein in der spanischen Literatur des 16 und 17 Jahrhunderts. Berlin, 1956, c. 26.

329

Виппер Ю.Б. Поэзия Плеяды. М., 1976, с. 95 и след.

330

Бах А. История немецкого языка. М., 1956, с. 164 – 175.

331

Otwinowska В. Język, narod, kultura. Wrocław. 1974, c. 16 и след.

332

О Шарле Бовеле и его филологических рассуждениях см.: Revue des études italiennes. Paris, 1936, N 2, c. 183 – 185.

333

Копелевич Ю.X. Возникновение научных академий. Л., 1974, с. 63 – 65.

334

См., например: Brunot F. Observations sur la grammaire de LʼAcadémie française. Paris, 1932.

335

Vaugelas С. Remarques sur la langue françoise. Paris, éd. Chassang, 1880, т. 1, c. 12, т. 2, c. 415. – В ту эпоху, как и позднее, в XVIII столетии, чаще говорили не о норме языка, а об его обычае (у французов usage).

336

Buffier С. Cours des sciences. Paris, 1732, c. 4.

337

«Die Sprache zugleich volkstümlich und gebildet bleiben soll»

(Humboldt W. von. Ueber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbau. Berlin, II, 1876, c. 207).

338

Тронский И.М. Вопросы языкового развития в античном обществе. М., 1973, с. 105.

339

Рифтин Б. Метод в средневековой литературе Востока. – Вопросы литературы, 1969, № 6, с. 93.

340

Лихачев Д.С. Будущее литературы как предмета изучения. – Новый мир, 1969, № 9.

341

Paris G. Francois Villon. Paris, 1901. Более новые исследования об этом поэте см.: Marche romane. Liège, 1970, № 4, с. 89 – 103.

342

Guyer F. Chrestien de Troyes: inventor of the modern novel. London, 1960, c. 3.

343

Будагов Р.А. Язык, история и современность. М., 1971 (Данте о литературном языке).

344

Hatzfeld Н. Don Quijote als Wortkunstwerk. Leipzig, 1927.

345

Томашевский Б.В. Пушкин и Франция. Л., 1960, с. 105.

346

Ломоносов М.В. Полн. собр. соч. М. – Л., т. 7, 1952. с. 392.

347

Русские писатели о языке. Под ред. А.М. Докусова. Л., 1954, с. 73.

348

Fiesel Е. Die Sprachphilosophie der deutschen Romantik. Tübingen, 1927, c. 110 – 119.

349

Гоголь H.В. Полн. собр. соч. M. – Л., т. 8, 1949, с. 50 – 52, 54 – 55.

350

Тургенев И.С. Собр. соч. М., изд-во «Правда», т. XI, 1949, с. 267.

351

Толстой Л.Н. Полн. собр. соч. (юбилейное издание). М., 1928 – 1958, т. 8, с. 306.

352

См. рецензию И.И. Ревзина (ВЯ, 1971, № 1, с. 133) на книгу румынского математика С. Маркуса.

353

Ср. в только что цитированной рецензии антифункциональное противопоставление «расплывчатого смысла поэтического языка и прозрачного смысла научного языка». Ср. иную, более реалистическую постановку вопроса в кн.: Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974.

354

Щерба Л.В. Спорные вопросы русской грамматики. – Русский язык в школе, 1939, № 1, с. 10.

355

Шаляпин Ф.И. Страницы моей жизни. М., 1926, с. 103.

356

См. об этом статью Б.С. Шварцкопфа в сб. Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.

357

Lange В. La conscience linguistique des occitans. – Revue de linguistique romane. Montpellier, 1971, № 3, c. 229 – 231.

358

Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959, с. 127 – 128.

359

Горький М. О литературе. М., 1953 (в особенности гл.: «По поводу одной дискуссии», «О языке», «О пользе грамотности»).

360

Истрина Е.С. Нормы русского литературного языка и культура речи. М., 1948, с. 19.

361

См. об этом: Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. М., 1961, с. 763 – 771.

362

Обзор мнений по этому вопросу: Roncaglia A. Trobar clus: discussione aperta. – Cultura neolatina. Mondena, № 29, 1969, c. 15 – 25.

363

Сонеты Шекспира в переводах С. Маршака. М., 1949, с. 29.

364

См.: Les plus belles pages de Jean Richard Bloch. Paris, 1948, c. 19.

365

Олеша Юрий. Избр. соч. М., 1956, с. 452.

366

Нагибин Юрий. Голландия Боба ден Ойля. – Иностранная литература, 1977, № 4, с. 212 (очерк об одном из современных голландских писателей).

367

Якобсон Р.О. Новейшая русская поэзия. Прага, 1921, с. 10 – 11.

368

Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Л., 1924, особенно с. 82 – 91.

369

Там же, с. 85.

370

Ср. совсем иное суждение широко образованного мыслителя:

«Бетховен глубочайшим образом индивидуален, в то же время это – самый социальный из музыкантов, вообще из художников».

(А.В. Луначарский. В мире музыки. М., 1971, с. 81).

371

См., например: Cohen J. Structure du langage poétique. Paris, 1966; Levin S. Linguistic structures in poetry. The Hague, 1962.

372

Тынянов Ю.H. Проблема стихотворного языка. Л., 1924, с. 62.

373

Ср. в другой связи и по другому поводу: Jakobson R. Signe zéro. – Mélanges Charles Bally. Paris, 1939, c. 150. О вариантах нормы: Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М., 1976.

374

Bouzet J. Grammaire espagnole. Paris, 1946, c. 235.

375

Хьюз Э. Бернард Шоу. М., 1968, с. 247.

376

Новое в лингвистике. М., 1975, вып. VII, с. 114.

377

В последующем изложении термин модель понимается как определенный тип грамматического обобщения, тогда как термин парадигма – совокупность флективных изменений, служащих образцом формообразования для той или иной части речи.

378

См., в частности: Введение в науку о языке. 2-е изд. М., 1965, с. 213 – 227.

379

Parret Н. Discussing language. The Hague – Paris, 1974 (раздел о У. Чейфе). Весьма любопытно, что в новом интернациональном нидерландско-американском журнале «Лингвистика и философия» (Linguistics and Philosophy. An international Journal. Dordrecht – Boston, выходит c 1977 года) в обращении редакторов к авторам и читателям подчеркивается, что в журнале будут публиковаться только те исследования, которые основаны на материале естественных языков человечества.

380

Категория числа имен существительных в романских языках может подвергаться различным осложнениям. Так, в португальском языке Бразилии мн. число иногда передается с помощью числительных и остается нейтральным в чисто грамматическом плане: dois pāo ʽдва хлебаʼ «вместо» теоретически более закономерного dois pāes (Nascentes А. О idioma national. Rio de Janeiro, 1960, c. 160).

381

Попытки изучать языковые модели независимо от материала национальных языков неизбежно становятся схоластическими. См. суждения по этому вопросу, приведенные в сборнике: Logic, Methodology and Philosophy of science. Proceedings of the international Congress. California, 1962, c. 563 – 565. – А вот иное, гораздо более верное заключение:

«Математическое понятие модели прямо противоположно тому, в каком смысле это понятие употребляется другими науками»

(Клаус Георг. Кибернетика и философия. М., 1963, с. 262).

А.Ф. Лосев в своей интересной книге (Введение в общую теорию языковых моделей. М., 1968) насчитывает 34 различных истолкования самого термина модель.

382

Ср. в несколько ином плане: Le Bidois Georges et Robert. Syntaxe du français moderne. Paris, 1968, v. I, c. 413 – 418 и особенно: Spitzer L. Aufsätze zur romanischen Syntax und Stilistik. Halle, 1918, c. 265 – 273.

383

См., например: Duclos D. De la notion de modèle culturel. – La pensée. Paris, № 189, 1976, c. 37 – 47.

384

См., например, хорошо выполненные исследования: Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М., 1966; Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976 (гл. «Лексические факторы»).

385

Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении, 6-е изд. М., 1938, с. 132.

386

Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 29, с. 190.

387

За последние годы опыты «подгонки» естественных языков человечества к искусственным кодам проводились неоднократно. См., например: Ty Pak, Semantics and grammar. A review of recent theories. – Semiotica. Mouton, 1976, № 4, c. 315 – 317. Совсем в другой связи один из наших выдающихся филологов писал о наследии акад. В.М. Жирмунского:

«Это философское литературоведение, которое воинственно противостоит попыткам механизировать, шаблонизировать, обезличить нашу науку, кибернетизировать, умертвить ее»

(А.В. Чичерин. В.М. Жирмунский и легенда о Фаусте. – Изв. АН СССР, ОЛЯ, 1973, № 2, с. 131).

В этом плане языкознание несколько отличается от литературоведения, но шаблонизировать богатейшие национальные языки с их безграничными выразительными (в самом широком смысле) возможностями так же неразумно, как и шаблонизировать национальные литературы. Искусственные же языки или коды не только можно, но и необходимо шаблонизировать.

388

Барабаш Ю.Я. Алгебра и гармония. О методологии литературоведческого анализа. М., 1977, с. 36 и след. – В рассказе Юрия Нагибина (Наш современник, 1977, № 6, с. 101 – 136) его персонаж, физик по специальности, иронизируя над гуманитарными знаниями, считает противников своих идей настоящими Митрофанушками (он так их и называет), не понимающими роли абстракции в науке. При этом обычные национальные языки народов мира им же объявляются «языками обывателей».

389

Подробно об этом, с анализом конкретного материала см.: Будагов Р.А. Система и антисистема в науке о языке. ВЯ, 1978, № 4.

390

Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 32, с. 45.

391

Библиографию работ М.П. Алексеева на эту тему см. в библиографическом издании: «Михаил Павлович Алексеев». М., 1972. См. также сб.: Русский язык в современном мире. Под ред. Ф. Филина, В. Костомарова, Л. Скворцова. М., 1974 и «Русский язык за рубежом» (журн. выходит с 1967 г.). Новейшие данные о большом интересе к русскому языку в разных странах мира приводятся в статье Кузьмина Е.Г. Уроки русского языка по московскому радио. – Вестник МГУ. Журналистика, 1976, № 1. с. 45 – 55. – С 1969 г. проводятся международные конгрессы преподавателей русского языка и литературы (в 1969 г. в Москве, в 1973 г. в Варне, в 1976 г. в Варшаве). См. также сб.: Восприятие русской культуры на Западе. Очерки. Л., 1975, с. 278.

392

Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 2, с. 13. – Новые данные о книгах на русском языке в библиотеке Карла Маркса и с его пометками см.: Молчанов В. Правда, 1977, 6 мая.

393

Жирмунский В.М. Байрон и Пушкин. Из истории романтической поэмы. М., 1924, с. 34 и след.; Холмская О. Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры. – В кн.: Мастерство перевода. 1962. М., 1963, с. 305 – 320.

394

Алексеев М.П. Очерки истории испано-русских литературных отношений XVI – XIX вв. Л., 1964, с. 211. О русских «темах» в испанской литературе см.: Балашов Н.И. Испанская классическая драма в сравнительно-литературном и текстологическом аспектах. М., 1975, с. 7 и след.

395

Мериме Проспер. Статьи о русских писателях. М., 1958, с. 85.

396

Рахманов В.В. Русская литература в Испании. – В кн.: Язык и литература. Л., 5, 1930, с. 329 и след.

397

Временник Пушкинской комиссии, 4 – 5. М., 1939, с. 342.

398

Специально о переводах Гомера: Егунов А.Н. Гомер в русских переводах XVIII – XIX веков. М. – Л., 1964, с. 3 и след.

399

Brandl A. Shakespeare and Germany. London, 1913, p. 11.

400

См. об этом: Будагов P.A. Академик A.H. Веселовский как переводчик Боккаччо. – Изв. АН СССР, ОЛЯ, 1958, № 4, с. 343 – 353.

401

Алексеев М.П. «Евгений Онегин» на языках мира. – В кн.: Мастерство перевода. М., 1965, с. 283. – Роль хороших переводов в знакомстве с культурой того или иного народа высоко ценили многие выдающиеся писатели. В 1877 г. И.С. Тургенев перевел на русский язык две новеллы своего друга Г. Флобера. В письме к М.М. Стасюлевичу Тургенев так отзывался о своем переводе:

«Изо всей моей литературной карьеры я ни на что не гляжу с большей гордостью, как на этот перевод. Это был tour de force заставить русский язык схватиться с французским и не остаться побежденным»

(см. об этом: Клеман М. И.С. Тургенев – переводчик Г. Флобера – В кн.: Г. Флобер. Собр. соч., в 10-ти т. Т. 5. М. – Л., 1934, с. 143).

402

Храпченко М.Б. Семиотика и художественное творчество. – Вопросы литературы, 1971, № 9, с. 74 – 75.

403

Чичерин А.В. Идеи и стиль. М., 1968 (особенно гл. «Содержательность поэтической формы»). О трудностях воссоздания «русского текста» Шекспира см., в частности: Смирнов А.А. Из истории западноевропейской литературы. М. – Л., 1965, с. 209 – 218. – Еще в 20-е годы специалисты отмечали, что перевод индийских Вед на любой европейский язык требует от переводчика не только понимания «кусков» текста, но и уменья так или иначе его интерпретировать в целом (Шор Р.О. Ведийские заметки. К вопросу о принципах ведийской интерпретации. – Уч. зап. Российской Ассоциации научно-исследовательских ин-тов общественных наук, т. I. М., 1927, с. 110 – 115).

404

Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии. – Уч. зап. ЛГУ. Сер. филолог. наук, 1944, № 9, с. 77 и след.

405

Лудольф Генрих Вильгельм. Русская грамматика. Оксфорд, 1696. – Переизд., пер., вступ. статья и примеч. Б.А. Ларина. Л., 1937. См. также: Парижский словарь московитов. Париж, 1586. – Пер. исслед. и коммен. Б.А. Ларина. Рига, 1948.

406

Болховитинов H.Н. Русско-американские отношения 1815 – 1832 годов. М., 1975, с. 625. См. интересную рецензию Б. Марушкина на эту монографию: Новый мир, 1976, № 3, с. 279 – 282.

407

О В. Рольстоне как популяризаторе русского языка и русской литературы в Англии см.: Фет А.А. Мои воспоминания, II. М., 1899, с. 215 – 216.

408

Литературное наследство, 33 – 34. М., 1939, с. 271. Ср. также материалы в статье: Долобко М.Г. Юрий Крижанич о русском языке. – В кн.: Советское языкознание. Л., № 3, 1937, с. 7 и след.

409

«And Tschitsshakoff, and Roguenoff, and Chokenoff, And others of twelve consonants apiece».

410

Гюйо M. Искусство с социологической точки зрения. СПб., 1891, с. 125. См. также сб.: Литература и музыка. Под ред. Б.Г. Реизова. Л., 1975.

411

Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959, с. 30.

412

Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н. Ушакова, т. I. М., 1934, с. 6.

413

Robert P. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, I. Paris, 1957, c. 357. – В однотомном «Petit Larousse», 1974 г. переносное значение авангарда, поясняется –

«то, что обгоняет свою эпоху: идеи авангарда (les idées dʼavantgarde)».

414

О современных значениях слова avant-garde во французском языке см.: Козлова З.Н. Семантическая структура некоторых слов общего происхождения во французском и русском языках. – Вестник МГУ. Филология, 1967, № 6, с. 89 – 90.

415

Жуковский В.А. Собр. соч., IV. М. – Л., 1960, с. 544.

416

Заимствованные слова как проблема культурно-историческая – весьма обширная тема. Фундаментальное исследование немецкого филолога Ф. Зайлера (Seiler F. Die Entwicklung der deutschen Kultur im Spiegel des deutschen Lehnworts. Halle) вышло в конце прошлого века в двух томах, затем, позднее, – в четырех томах, еще позднее – в восьми томах. См. также двухтомную работу: Норе T.Е. Lexical borrowing in the romance languages. Oxford, 1971.

417

Hennequin E. Ecrivains francisés. Paris, 1889, c. 108.

418

Hennequin Е. Ecrivains francisés. Paris, 1889, c. 128.

419

Ср.: Берковский H.Я. О мировом значении русской литературы. Л., 1975, с. 25.

420

Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX века. М., 1964, с. 64 – 65.

421

См. материалы в кн.: Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка 30 – 90-х годов XIX века. М. – Л., 1965, с. 144 – 148.

422

La pensée. Paris, 1975, № 179, с. 119.

423

Белинский В.Г. Полн. собр. соч., под ред. С.А. Венгерова, т. IX. СПб., 1915, с. 227; Виноградов В.В. Из истории слова личность в русском языке до середины XIX века. – Докл. и сообщ. филолог. фак-та МГУ, вып. 1, 1946, с. 10 – 12.

424

В современном русском языке персона имеет либо ироническое значение (ну и персона!), либо специальное (обед на десять персон).

425

Попытка показать специфику русских осмыслений таких интернациональных слов, как техника, машина, натура, культура, цивилизация, талант, гений, драма, комедия, романтизм, гуманность, ирония и некоторых других, была сделана: Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., 1971.

426

Ленин В.И. Полн. собр. соч., т. 40, с. 204 – 205. – В 1825 г. Пушкин проникновенно заметил:

«Чужой язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством»

(Пушкин А.С. Полн. собр. соч. М., Изд-во АН СССР, т. XI, 1949. с. 32).

427

В предшествующих строках речь шла о русском языке в странах Западной Европы. Не менее интересен и важен вопрос о распространении русского языка в таких государствах, как Индия, Япония, Соединенные Штаты Америки, страны Латинской Америки и мн. др.

Загрузка...