Глава 18 ПОГЛОЩАЮЩИЙ САВАН

Билли уже тысячу раз пожалел о своем решении остаться в школе на выходные. Он с тоской смотрел, как остальные ученики с радостью покидают стены альма-матер. Мистер Уидон закрыл тяжелые двери сначала на замок, потом на засов, и мальчик остро ощутил свое одиночество. Рядом с ним не было даже Рембрандта, который составил бы ему компанию. Может быть, Госпожа Кухарка найдет какой-нибудь способ пронести его сюда. От этой мысли Билли немного повеселел и пошел искать Госпожу Кухарку. Ее не было ни в Синей столовой, ни на кухне. На всякий случай он решил проверить Зеленую кухню, но там оказалась только Миссис Уидон. Она с грохотом расставляла кастрюли по полкам и, как обычно, была не в настроении.

— Вы случайно не видели Госпожу Кухарку, — робко спросил малыш.

— Не видела! — рявкнула на него мощная женщина.

Пару дней назад после такого грубого ответа мальчик уже бежал бы прочь со всех ног, но сегодня он решил настоять на своем:

— А Вы не знаете, где она может быть?

— Понятия не имею. Я на дежурстве.

Билли нервно кашлянул:

— А ужин сегодня будет?

— Яйцо, — неохотно проворчала женщина, — придешь сюда ровно в шесть. Я на тебя не рассчитывала. Меня никто не предупреждал.

— Простите, — мальчик тихонько вышел за дверь.

До назначенного времени оставалось не меньше часа. А что потом? Скорее всего, ложиться в постель. Он вернулся в дортуар и в пятый раз стал перечитывать книгу Фредерика Марриета «Дети Нового леса». Действие происходило во времена английской революции. Добравшись до того места, где говорилось о сгоревшем фамильном особняке четверых осиротевших детей, Билли услышал, как кто-то скребется в дверь.

— Душка! — мальчик побежал открывать. Он был так рад видеть старого облезлого пса, что встал на колени и обнял его.

— Где Госпожа Кухарка? — Билли издал ряд отрывистых рычащих звуков.

— Боится! — пролаял песик.

— Я знаю. Она боится мальчика — рыбу. Но где она?

Душка понурил голову.

— Может быть, она в своей комнате в восточном крыле?

Старый пес хрипло вздохнул.

— Давай пойдем и посмотрим, — Билли не знал, какая из многочисленных дверей на пятом этаже ведет в жилище Госпожи Кухарки, но он был уверен, что Душка приведет его туда куда надо.

Они преодолели два лестничных пролета, покружили по темным, гулким коридорам и, наконец, вышли к простенькой неокрашенной двери, возле которой стояла пара скромных туфель небольшого размера.

Билли тихонько постучал, а затем, не получив ответа, осторожно приоткрыл дверь на пару сантиметров и заглянул в образовавшуюся щель.


Главная лестница в Академии.


На аккуратно застеленной кровати лежал чистый фартук. Справа у стены он заметил стул, комод и небольшой шкаф. Чтобы не поранить ноги о шершавые половицы, на полу был постелен потертый прикроватный коврик. На нем стояли тапочки, которые вряд ли кто-то хоть раз надевал.

Мальчик вопросительно посмотрел на Душку:

— Не похоже, что Госпожа Кухарка здесь живет.

Пес согласно кивнул лобастой головой.

— Что случилось? Почему ты волнуешься, Душка? Ты что-то скрываешь от меня? Разве мы с тобой больше не друзья?

— Друзья! Да, друзья, — загавкал пес, — давай играть в прятки!

— Хорошо. Как раз есть время немного поиграть.

Душка просто обожал эту игру, возможно потому, что всегда выигрывал. Его чутье безошибочно подсказывало ему, где спрятался маленький приятель, хотя иногда для разнообразия он делал вид, что никак не может найти Билли.

Друзья играли в пустых коридорах и комнатах общежития почти до шести часов вечера, пока чувство голода не напомнило мальчику, что пора поторопиться в Зеленую столовую.

На столе в широкой тарелке сиротливо лежало недоваренное яйцо и тонкий, почти прозрачный кусочек черного хлеба. В записке, оставленной Миссис Уидон, говорилось, что после еды он должен помыть за собой посуду.

Билли чистил холодное яйцо и вспоминал горячие яйца всмятку, которыми угощала его Мэйзи, когда он гостил у Чарли.

Душка с грустью смотрел на то, как его друг доедает остатки хлеба, подбирая со стола последние крошки.

— Вкусно? — спросил он скорее из вежливости.

— Отвратительно, — Билли пошел на кухню, вымыл тарелку и поставил ее в сушилку, — что дальше?

— Играть в прятки, — с готовностью ответил песик.

Это было лучше, чем сидеть одному в спальне. Душка прятался первым. Мальчик встал в зале лицом к колонне, закрыл глаза и, как полагается, стал считать до ста. Он слышал, как старый пес, громко цокая когтями по каменным ступенькам, с одышкой поднимается вверх по главной лестнице, а затем сворачивает налево. Потом здание Академии снова погрузилось в глубокую тишину.

— Девяносто девять, сто, — закончил считать Билли и пошел вверх по ступенькам.

Душка не только не умел открывать двери, но и не считал нужным их закрывать. Это сократило и облегчило мальчику поиски. Он быстро прошел мимо закрытых дверей третьего и четвертого этажа. В доступных для пса ванных комнатах никого не было. Билли устало тащился вверх по одной из многочисленных лестниц. Внезапно он осознал, что приближается к мансарде, и его сердце пропустило один удар. Именно там, в комнате с газовым освещением, Мистер Иезекииль обычно угощал его какао. Он подкупал Билли сладким напитком и клятвенно уверял, что совсем скоро его усыновят милые, добрые люди. Заботливые родители так и не появились, а когда мальчик подружился с Чарли Боном, обещания и какао канули в Лету.

Билли поднялся на самый верх. Воздух здесь был спертым и затхлым. Узкий коридор освещали мерцающие лучи газовых фонарей на настенных кронштейнах.

— Я туда не пойду, — сказал он сам себе.

Но затем мальчик увидел через полуоткрытую дверь промелькнувшую тень, и подумал, что это Душка. Чуть дыша, на цыпочках, стараясь ступать как можно тише, он шагнул в темноту. К его изумлению, пол в комнате пересекали тонкие линии света. Они проникали сюда из нижнего помещения через образовавшиеся от времени трещины в старинных половицах. Ему страшно захотелось узнать, что находится внизу. Мальчик осторожно лег на пол, приник глазом к щели и замер от ужаса.

Прямо под ним на красном бархатном диване лежал Манфред Блур. Его голова покоилась на шелковой подушке, а лицо покрывали оранжевые жуки. Боясь лишний раз вздохнуть и пошевелиться, Билли смотрел на происходящее. Под воздействием волнообразного движения насекомых с лица Манфреда постепенно исчезали шрамы, и оно начало преображаться.

— Магические жуки, — прошептал про себя мальчик и вздрогнул всем телом.


Магический жук.


— Так, ну и что мы здесь имеем? — раздался над ним голос.

— Шпиона, — пришел ледяной ответ.

В следующий миг на Билли неизвестно откуда мягко спланировал призрачный серый саван, опутывая его с ног до головы тугими дымчатыми складками, перекрывая дыхание и погружая в непроглядную тьму и гробовую тишину. Неведомая сила колдовства намертво приковала мальчика к полу стальными оковами.

Чуть позже, когда он уже не был полностью уверен в том, что еще жив, через окутавший его могильный саван донесся отчетливый запах собаки.

— Это ты, Душка? — задыхаясь, прохрипел он.

В ответ послышался отчаянный вой, рычание, лай и жалобный скулеж, из которого мальчик не понял rat звука.

— Помоги мне, — натужно просипел он, корчась в паучьих тенетах, — сними с меня эту ужасную вещь.

Напрасно он вслушивался в окружающую тишину. Больше не было слышно ни лая, ни воя, ни скулежа, и Билли осознал, что старый пес его покинул.

— Мы с Душкой больше не понимаем друг друга, — с тоской подумал мальчик, — они украли мой дар — единственное, что у меня было и наполняло мою жизнь смыслом.

В это же самое время Госпожа Кухарка спала в своем тайном убежище, расположенном под кухней. Ее тревожный сон нарушил доносящийся издалека собачий скулеж. Она встала с кровати, надела тапочки и открыла дверь спальни. Пес продолжал тихо и настойчиво подвывать. Женщина щелкнула выключателем, и настольная лампа осветила уютную гостиную. Возле небольшого очага полукругом выстроились глубокие кресла с подушками — думками. Стены украшали яркие картинки, а на полках старого дубового шкафа для посуды умиротворяюще мерцали золотые узоры китайского фарфора.

Госпожа Кухарка пересекла комнату и открыла маленькую угловую дверь. За ней оказался темный шкаф, в стене которого обнаружилась еще одна, замаскированная дверца. Открыв ее, она увидела Душку, сидящего у подножия лестничного пролета.

— Ну, что еще случилось? — зевнула женщина, — предполагаю, что ты разбудил меня из-за какой-нибудь ерунды.

Песик залаял. Госпожа Кухарка не говорила по-собачьи, как Билли, но она поняла, что дело не требует отлагательства:

— Тогда заходи, милая собака.

Но Душка не собирался заходить. Он повернулся к ней спиной и заковылял вверх по ступенькам, всем своим видом показывая, что женщина должна следовать за ним.

— Я не собираюсь идти за тобой неизвестно куда посреди ночи, — прошипела она свистящим шепотом.

Старый песик оглянулся и так скорбно завыл, что Госпожа Кухарка поняла — произошло нечто ужасное.

— Тогда подожди минутку, — она бросилась обратно, надела халат, сунула в карман фонарик и вернулась к Душке, тщательно закрыв за собой обе двери.


Госпожа Кухарка спешит на помощь.


Поднимаясь наверх, она начала сожалеть о том, что послушалась глупую собаку. В Академии Блура явно творилось что-то очень нехорошее; совсем недавно она своими глазами видела, как мальчик — рыба и Доркас Мор пересекли лестничную площадку уже после того, как остальные дети покинули здание на выходные.

Попасть в секретное жилище Госпожи Кухарки можно было двумя путями. Первый начинался в чулане для хранения швабр, тряпок, ведер и прочих уборочных средств. Он находился на Синей кухне, но Душка отыскал другую дорогу, с его точки зрения более удобную. Добравшись до вершины лестницы, он повел женщину по бесконечным извилистым поворотам длинного коридора. В конце концов, они остановились возле маленькой дверки. Душка сунул морду в деревянную панель рядом с дверью и с трудом протиснул свое располневшее от возраста и хорошего питания тело в проем.

Госпожа Кухарка подняла брови в недоумении. После прошедшего Рождества она набрала вес, и ей совсем не хотелось застрять в этом узком собачьем проходе. Женщина открыла дверь ключом, осторожно отодвинула в сторону стоящий за ней буфет, пролезла в образовавшееся отверстие и оказалась в коридоре. На ковровой дорожке ее ожидал Душка.

— Куда теперь? — спросила она собаку.

Песик припустил рысью, хотя в таком солидном возрасте и при его габаритах бежать получалось не так быстро, как он хотел. Госпожа Кухарка поспешила за ним. Когда они приблизились к зловещей мансарде, женщина замедлила шаги. Она начала сильно нервничать, с минуты на минуту ожидая появления Лорда Гримвальда и уже представляя, как он выходит из-за угла своей шаткой морской походкой.

— Душка, — шепотом окликнула она собаку, — ни шагу дальше.

Но старый пес только прибавил скорости. И тут Госпожа Кухарка поняла, что помощь нужна не ему, а ребенку, попавшему в беду. Она помнила о том, как дала себе клятву: хранить баланс между светом и тьмой, между детьми, тяготеющими к злу, и теми, кто стремился жить в мире и делать добро. Женщина владела магическим даром уравновешивать и успокаивать эти силы.

Наконец, они добрались до коридора с газовыми светильниками на стенах. Тихонько рыкнув. Душка прошлепал в текшую комнату. Сделав за ним несколько шагов. Госпожа Кухарка споткнулась о лежащий на полу сверток и включила карманный фонарик. В его свете она увидела белые волосы Билли Грифа, выбивавшиеся из-под серого, похожего на паучью сеть покрова.

— Билли! — женщина упала на колени и начала разрывать мягкую, плотно облегающую тело мальчика ткань.

— На Вашем месте я бы этого не делал! — услышала она угрожающий голос, идущий из коридора.

Госпожа Кухарка встала на ноги.


Госпожа Кухарка.


Луч от фонарика осветил знакомые лица Дагберта Эндлесса и Доркас Мор.

— Что вам здесь надо? — потребовала она объяснений, — и что вы сделали с этим бедным мальчиком?

— Ничего такого, чего бы он не заслужил, — мстительно хмыкнула Доркас.

— Заслужил? Заслужил? Ах ты, злобная, дрянная девчонка! — женщина почувствовала на себе взгляд Дагберта, и у нее затряслись поджилки от страха. Она надеялась, что тусклый свет газового рожка не позволит ему хорошенько рассмотреть ее лицо, но, к сожалению, в сумраке она выглядела моложе, чем на самом деле, и ее черты показались мальчику — рыбе знакомыми.

— Где я мог Вас раньше видеть? — медленно процедил Дагберт.

— Естественно, ты меня знаешь, я же Кухарка, — огрызнулась она.

— Нет, я имею в виду далекое прошлое. Я где-то видел Вашу фотографию, — он торжествующе усмехнулся, — ну, конечно, она хранится у моего отца.

— Не говори глупостей, — крикнула в отчаянии женщина и тут же спросила, — а твой отец сейчас где-то здесь?

— Нет. Он вернулся обратно на Север, — ответил тот, — ему не нравится это место.

Женщине очень хотелось поверить Дагберту, но она не могла:

— Иди спать, — сказала Госпожа Кухарка, — а я пока позабочусь об этом несчастном малыше.

— Вы не должны этого делать, — тихо возразила Доркас ледяным тоном.

— Оставьте его мне, — Дагберт сделал к ней угрожающий шаг.

— Идите спать, — приказала она, — сию же минуту.

— Идите спать, — повторили они с издевкой, нарочно растягивая слова, — НЕТ. МЫ НИКУДА НЕ ПОЙДЕМ!

За спинами непослушных детей нависла чья-то большая тень. Женщина чуть не выронила из трясущихся рук фонарик, уверенная в том, что сейчас перед ней появится зловещий Лорд Гримвальд. Но, к счастью, она ошиблась.

— ДЕЛАЙТЕ ТО, ЧТО ВАМ ГОВОРЯТ! — раздалось громовое рычание. Затем две сильных руки схватили ребят за шиворот и развернули их в обратном направлении.

Госпожа Кухарка направила фонарик чуть выше и облегченно улыбнулась:

— Доктор Солтуотер!

— Добрый вечер, Госпожа! — он продолжал крепко держать извивающихся нарушителей, — эти дети доставили Вам беспокойство?

— Да, и они сделали что-то ужасное с Билли Грифом.

— Он — маленький уродец, — заорал Дагберт, — а ты не лезь не в свое дело, старый дурак.

Мальчик-рыба изловчился и со всей силы ударил главу музыкального отделения ногой в голень.

— Прекрати! — рявкнул на него Доктор Солтуотер.

— Я буду делать то, что пожелаю, — завизжал Дагберт, брызгая слюной, — у нас есть на это разрешение.

— Я вам его не давал, — резко парировал учитель, — а сейчас возвращайтесь в свои спальни.

Он подтолкнул их к лестнице, но мальчик-рыба застыл на месте и уставился на Доктора Солтуотера широко открытыми, светящимися аквамариновыми глазами. Неизвестно откуда появилось облако густого тумана. Он окутал учителя музыки и широкой змеей пополз по коридору. Доркас, совершенно не ожидавшая такого поворота событий, глубоко вздохнула и надрывно закашлялась, закрывая лицо руками.

Госпожа Кухарка почувствовала, что ей тоже становится тяжело дышать. Туман постепенно заполнил ее легкие, а потом, если только это не был обман зрения, вокруг нее сквозь стены полилась морская вода, и среди зеленовато-бурых водорослей поплыли какие-то неведомые рыбы.


Дагберт снова пытается всех утопить.


— Неужели в мансарде можно утонуть? — отстраненно подумала она.

— ОСТАНОВИ ЭТО! — оглушительно прогремел голос учителя музыки.

Казалось, на него совсем не действует удушающий зловещий туман и образы причудливых морских обитателей.

В ответ раздался злобный, торжествующий, булькающий смех мальчика-рыбы:

— Вы все сейчас утоните.

— Я НЕ МОГУ УТОНУТЬ! — эхом прошел по воде глубокий шепот.

Он проник по все уголки и глубины, отразился от стен. Не могу утонуть… Не могу утонуть… Не могу утонуть…

Госпожа Кухарка увидела, как постепенно исчезают рыбы, блекнут водоросли и медленно сходит на нет, отступает туман.

Дагберт выглядел удивленным и растерянным. Перепуганная Доркас цеплялась за его руку.

— Идите спать, — приказал Доктор Солтуотер. Его голос стал спокойным и четким.

Дети послушно побежали вниз по лестнице.

— Как Вам это удалось? — удивленно спросила женщина.

— Недаром же мое имя — Солтуотер, повелитель океанских глубин, — лукаво улыбнулся он.

Госпожа Кухарка посмотрела на копну его белых волос, напоминающих морскую пену, и ее осенила внезапная догадка:

— Вы ведь… один из нас, верно?

Учитель музыки приложил указательный палец к губам:

— Это секрет. Я не обладаю талантом, как другие, но наделен особыми полномочиями в некоторых областях. А теперь давайте попробуем освободить бедного малыша.

Сделать это оказалось совсем не просто. Серая ткань прилипала к пальцам, как паутина, старалась обмотаться вокруг рукавов. Они снова и снова снимали ветхую материю с головы Билли. Казалось, она никогда не закончится. Под одним слоем клейкой оболочки тут же появлялся другой, еще более вязкий, и мальчик по-прежнему оставался в плену у плотного кокона. В конце концов, Доктору удалось собрать последние пряди волокон. Обрывки ткани, не желая сдаваться, продолжали извиваться змейками в его руках:

— Насколько мне известно, это то, что они называют «поглощающий саван». Он, как паук, потихоньку вытягивает из своей беспомощной жертвы мысли, чувства и саму жизнь. Если бы мы не подоспели вовремя, через несколько часов от мальчика ничего бы не осталось.

— Эту материю связали на очень больших спицах, — отметила Госпожа Кухарка.

— Вне всяких сомнений Доркас унаследовала свой талант от злобных предков, — учитель смотал нити в клубок и сунул его в карман, — я разберусь с ним позднее.


Доктор Солтуотер.


Женщина встала на колени рядом с Билли:

— Смотрите, он приходит в себя.

— Что случилось? — из груди мальчика вырвался сдавленный стон, — я искал Душку, а потом… потом…

— Не надо пока об этом думать. Билли, — мягко сказала Госпожа Кухарка.

Доктор Солтуотер наклонился и взял ребенка на руки:

— Куда нам его спрятать? Сегодня ночью ему нельзя оставаться одному.

— Следуйте за мной, — решительно скомандовала женщина, — но никогда не рассказывайте ни одной живой душе о моем тайном убежище.

— Клянусь моей жизнью, — он прижал руку к сердцу, — никогда!


Кабинет дяди Патона.


Загрузка...