Примечания

1

Мейн — континентальные владения Испании в Центральной Америке.

2

Фальшборт — продолжение борта над палубой, служащее ограждением палубы.

3

Колет — мужская куртка без рукавов.

4

Миля — морская миля — мера длины, равная 1852 метра.

5

Рея — балка круглой формы, подвижно укреплявшаяся средней частью на мачте или стеньге, служила для привязывания прямого паруса.

6

Рангоут — совокупность деревянных частей оснащения судна, предназначенных для постановки парусов, сигнализации и т. п. (мачты, стеньги, бушприт и проч.)

7

Планшир — верхний брус фальшборта.

8

Такелаж — общее название снастей на судне.

9

Бизань-мачта — самая последняя (по порядку) мачта на многомачтовых кораблях. Бизань — нижний парус на бизань-мачте.

10

Бейдевинд — курс судна, при котором угол между направлением ветра и направлением движения судна составляет более 100 градусов.

11

Фок-мачта — передняя мачта на многомачтовом корабле. Фок — нижний парус на фок-мачте.

12

Бушприт — круглый брус на носу судна, выставленный вперед горизонтально или наклонно верх. На парусных судах служит для большего выноса вперед носовых парусов.

13

Блинд — прямой парус, устанавливающийся под бушпритом.

14

Марс — площадка на мачте. Служила местом для ряда работ при постановке и уборке парусов. Иногда на марсе устанавливалось ограждение, именуемое леерами. Во время боя там размещались стрелки, поражавшие живую силу противника сверху.

15

Карамба (исп.) — черт побери.

16

Эскуриал — дворец испанских королей близ Мадрида.

17

Песо — испанская серебряная монета.

18

Глория (исп.) — слава. Также название одного из церковных гимном в католицизме.

19

Алькальд (исп.) — крупный чиновник, выполнявший административные функции.

20

Кабельтов — мера длины, равная 1/10 морской мили, то есть 185,2 метра.

21

Альгвасил (исп.) — полицейский.

22

В период с 1580 (фактически с 1581 года) по 1640 год Португалия входила в состав Иберийской унии, объединявшей Португалию и Испанию в одно государство под властью испанского монарха. В 1640 году Португалия обрела независимость, но Испания признала это только в 1668-м.

23

Пиренейский мир — мирный договор, заключенный 07 ноября 1659 года, положивший конец неудачной для Испании франко-испанской войне.

24

Булла папы Александра VI от 04 мая 1494 года, согласно которой все новооткрытые после плавания Колумба земли делятся исключительно между Португалией и Испанией по 50 градусу западной долготы.

25

Лига — старинная испанская мера длины, равная 4179,5 метра.

26

Конкистадор (исп.) — завоеватель; участник конкисты — завоевания Америки.

27

Гуава — дерево семейства миртовых.

28

Вара — старинная испанская мера длины, равная 83,59 сантиметра.

29

Эскудо — испанская золотая монета весом 3,09 г. На аверсе — герб Испании, на реверсе — крест в квадрате.

30

Шлюп — небольшой двух- или трехмачтовый корабль с батареей на верхней палубе.

31

В семнадцатом веке — один из самых знаменитых театров в Мадриде.

32

Патио — открытый сверху внутренний дворик, со всех сторон окруженный стенами, изгородью и т. п.

33

Ванты — снасти стоячего такелажа, которыми укреплялись мачты с бортов судна. Помимо своего основного назначения, ванты служили также для подъёма матросов на мачты для работы с парусами. Для этих целей поперёк вант на определенном расстоянии друг от друга крепились так называемые «выбленки» — пеньковые ступеньки.

34

Поворот фордевинд — поворот парусного судна, при котором направление ветра в момент поворота проходит через корму. Считается более сложным и опасным, чем поворот оверштаг.

35

Грот-мачта — мачта, устанавливаемая в, центре корабля, самая большая мачта на многомачтовом корабле. Грот — нижний парус на грот-мачте.

36

Пиастр — испанская серебряная монета стоимостью 8 песо.

37

Ливр — французская серебряная монета (7,69 грамм серебра при общем весе монеты 8 грамм).

38

Вертлюжная пушка — небольшая пушка на вращающемся лафете (вертлюге), что позволяло вести огонь в любом направлении.

39

Битва при Лепанто — морское сражение у мыса Скрофа между флотами Священной лиги и Османской империи, произошедшее 7 октября 1571 года и закончившееся полным разгромом турецкого флота.

40

Каракка — грузовой трехмачтовый корабль. Каракка была тихоходной и обладала плохой маневренностью, но компенсировала эти качества большой грузоподъемностью.

41

Капер — узаконенный пират, имеющий официальное разрешение на захват торговых кораблей неприятеля.

42

Инквизиционные трибуналы комплектовались из членов доминиканского и францисканского орденов.

43

Псы Господни — лат. Domini canes — прозвище доминиканских монахов. На гербе ордена изображена собака, несущая в пасти горящий факел. Этим, а также созвучностью слова «доминиканцы» с лат. «domini canes», и объясняется такое прозвище.

44

Ретирада — отступление.

45

Верпование — способ передвижения корабля, когда вперед заводят якорь, а потом подтягивают к якорю корабль.

46

Кабестан — разновидность лебедки с вертикальным воротом.

47

Штаны-ренгравы — короткие и очень широкие брюки. Настолько широкие, что иногда их именуют юбка-штаны.

48

Поворот оверштаг — поворот парусного судна, при котором направление ветра в момент поворота проходит через нос корабля.

49

Терция — боевое построение испанской пехоты; каре из пикинеров и стрелков.

50

Фал — корабельная снасть. Трос, служащий для подъёма и спуска парусов.

51

Равелин — отдельное фортификационное сооружение треугольной формы.

52

Брандер — корабль-«смертник», груженный горючими материалами и предназначенный для поджога кораблей противника.

53

Флейт — голландское парусное судно, отличавшееся хорошими мореходными качествами.

54

Пинас/пинаса — небольшой корабль с двумя или тремя мачтами либо полубаркас длиной от 7 до 16 метров, имеющий не более 8 весел. Путаница еще более усиливалась большим внешним сходством лодки-пинасы с баркой.

55

Сажень морская — мера длины, 1/1000 морской мили.

Загрузка...