2

Всю ночь Линду мучили кошмары: бесконечная прерия, вокруг ни души, и какие-то безликие звери подкрадываются к ней, окружают... Она проснулась, мокрая от пота, хотя кондиционер в номере работал исправно.

Если поверить прогнозу, день обещал быть знойным, местами с дождями и грозами.

Холодный душ помог ей немного прийти в себя. Она быстро натянула белую блузку без рукавов и скромные бермуды. Довершили наряд кожаные сандалии.

Волосы, вьющиеся от природы, красиво обрамляли правильный овал лица. Нескольких взмахов расческой было достаточно. Макияж — лишь матово-розовая помада.

В одиннадцать пятнадцать Линда выбежала из мотеля и уселась в машину. При одной только мысли о необыкновенных бутербродах с мясом буйвола желудок требовательно заурчал. Ну ничего, скоро ему предстоит нелегкая работа.

По плану, нарисованному мистером Тейлором, смог бы ориентироваться и ребенок. Через минуту Линда вырулила на боковую улочку, ведущую к окраине городка. Не успев еще найти нужный номер дома, она увидела высокого ковбоя, восседающего на перилах крыльца, а рядом с ним седовласого джентльмена весьма преклонных лет.

Мистер Тейлор, похоже, сразу узнал ее, потому что вскочил и припустил вниз по ступенькам. Старик пастор, ростом немного выше Линды, медленно стал спускаться вслед за ним.

Девушка вышла из машины. Взгляд ее непроизвольно задержался на великолепной фигуре ковбоя — накануне вечером, в темноте, она разглядела лишь ее силуэт.

Он был в той же футболке и комбинезоне, что и вчера, только уже чистых. Но даже эта бесформенная одежда не в состоянии была скрыть природной грации мужчины. Он уверенно прошагал к Линде, поднимая вокруг себя пыль поношенными ковбойскими ботинками, и окинул девушку оценивающим взглядом. У нее перехватило дыхание.

На его черных, красиво очерченных бровях не было пыли. Он принял душ, хотя и не побрился. Может быть, мистер Тейлор отращивает бороду? Черные непослушные волосы упрямо спадали на высокий бронзовый лоб и крепкую шею.

Линда увидела глаза мужчины и замерла. Прозрачно-зеленые с золотисто-коричневыми прожилками, они словно гипнотизировали ее.

— Мисс Макферсон. — Роджер протянул руку, на этот раз совершенно чистую. От него исходил тончайший аромат мыла. Да, он действительно постарался привести себя в порядок.

— Значит, вы и есть та дама, которая произвела фурор в наших краях? — Подошедший пастор широко улыбнулся, прерывая размышления Линды.

Она почувствовала, как кровь медленно приливает к лицу. Алисия ведь предупреждала, что на нее станут показывать пальцем. И, как всегда, оказалась права.

— Пастору Ральфу очень понравилось ваше объявление, мисс Макферсон, — пришел девушке на помощь Роджер. Она никак не ожидала от него такой чуткости.

Пожилой джентльмен тепло пожал руку Линды.

— Роджер совершенно прав. Рад с вами познакомиться, леди. Он очень боялся, что вы не придете. — Неужели он в ней сомневался? — Мне так понравилось ваше объявление, что я собираюсь рассказать о нем в завтрашней проповеди. На земле царили бы мир и согласие, если бы все женщины могли выбирать спутников жизни так, как это делаете вы. — Он дружески похлопал ковбоя по плечу. — Да, да, мой друг. Вы нашли прекрасную женщину в лице мисс Макферсон, обладающую всеми достоинствами вашей матери, упокой Господь ее душу. Я очень хочу, чтобы Мэри познакомилась с твоей будущей невестой. Но моя жена уехала к внукам и вернется только во вторник.

Линда почувствовала на себе вопросительный взгляд ковбоя.

— Может быть, все так и будет, пастор. Но, как мы говорили вчера с мисс Макферсон, слова — словами, а счастливая совместная жизнь — это совсем другое дело.

Словно мощный разряд электрического тока пробежал по дрожащему телу девушку.

Линда начала уже жалеть, что ввязалась в эту историю.

— Аминь, — закивал пастор. — Теперь, мисс, когда вы встретили самого отчаянного парня, — он улыбнулся, — можете забыть об остальных претендентах. Поверьте, они не стоят и мизинца Роджера Тейлора. Это все здесь знают, особенно женщины.

Судя по опущенным глазам ковбоя, пастору удалось его смутить. Линда с трудом погасила улыбку, спрятавшуюся в уголках ее губ.

— Он просто долго ждал, когда появится такая женщина — Старичок, похоже, любил поговорить о Роджере Тейлоре, и особенно о его предстоящей женитьбе. — Конечно, когда вы произнесете клятвы и я соединю вас священным обрядом венчания, все женщины города наденут траур. Но потом дамы примут вас в свой круг, если будете помогать обществу и церкви. Только дайте им время смириться с тем, что вы увели Роджера у них из-под носа.

К чему этот разговор? Но Линду он почему-то забавлял, и она ничего не могла с этим поделать.

— Подождите, пастор, — вмешался Роджер. — Вы торопите события. Мисс Макферсон даже не видела, где я живу. То, что дом мужчины — его крепость, — сказки. Это крепость женщины, которая сидит там целый день одна, ожидая мужа, и следит, чтобы все было в порядке.

В зеленых глазах Роджера промелькнула тень, задевая девушку, пробуждая в ней интерес.

— Мисс Макферсон может не понравиться мой дом. Она с Востока, — многозначительно добавил он, словно эти слова объясняли все.

Странное замечание обидело Линду. Кажется, он не любит людей из тех мест. И в этой антипатии есть что-то личное.

— Не беспокойся, сынок. У меня есть ее объявление. — Аметистовые глаза Линды расширились от изумления, когда пастор извлек из кармана сложенный вчетверо газетный листок. — Она ничего не написала о твоем жилье. Единственное, чего она хочет, так это чтобы после честного трудового дня ты каждый раз возвращался домой. — Пастор взглянул на девушку и улыбнулся. — Если бы у домашнего очага меня ждала такая прекрасная леди, я бы старался побыстрее заканчивать работу, слышишь, Роджер?

Глаза ковбоя помрачнели.

— Сначала ей нужно взглянуть на мое жилище, где, по вашим словам, она будет меня ждать.

Похоже, его очень волнует мнение Линды о его жилье. Интересно, почему? Неужели мистер Тейлор думает, что она сбежит при одном только взгляде на этот дом? Чем больше Линда думала, тем больше убеждалась, что у него уже была женщина. И она отвергла то, что он предложил ей...

Денег у него немного, да еще приходится экономить, чтобы выплатить залог. Дед Линды смог оставить ей состояние, но начинал он, конечно, имея еще меньше, чем мистер Тейлор. А Алисия и ее муж? Первые годы им тоже приходилось туго. Разве может она смеяться над бедственным положением Тейлора? Она с Востока — вот в чем причина такого к ней отношения.

Или он плохо думает о женщине, дающей объявление о поиске мужа в газете?

— А почему бы тебе прямо сейчас не отвезти мисс Макферсон на свое ранчо? Ланч съедите по дороге.

Линда замерла.

— Вы приготовили для нас ланч?

— Я настоял на этом, — просиял пастор. — Роджер сказал, что вы никогда не пробовали бутерброды с мясом буйвола. А я всегда их готовлю на церковных пикниках. Я завернул все в фольгу, так что остынут не скоро. А еще там есть большая бутыль с холодной водой и домашний хлеб Мэри. И мед. Свежий мед с нашей пасеки.

— Вы так добры, — пробормотала Линда, не зная, как и благодарить за такое великодушие. Она, конечно, слышала о местном гостеприимстве, а теперь могла воочию в этом убедиться.

— Я сначала хотел предложить вам позавтракать у меня на веранде. Но Роджеру надо успеть кое-что сделать до темноты. Вот я и собрал корзинку вам в дорогу.

Роджер покачал головой.

— Мисс не захочет ехать в моей развалине, а ломать арендованную машину на наших дорогах я ей не позволю. Лучше мы останемся здесь и отлично позавтракаем втроем.

— Мне кажется, идея пастора не так уж плоха, — начала Линда. — Мне бы очень хотелось посмотреть на настоящее ранчо, мистер Тейлор. Собственно, поэтому я здесь. И я ничего не имею против вашего грузовика. Я даже могу заплатить за бензин.

Судя по выражению лица Тейлора, лучше бы она промолчала.

— Подумайте хорошенько, мисс Макферсон. В моей машине нет кондиционера. К тому же я не смогу отвезти вас обратно в город раньше полуночи.

От гнева Линда даже побледнела.

— Неужели я выгляжу такой требовательной, слабой и беззащитной? Уверяю вас, это не так, — заявила она, поймав на себе его долгий пристальный взгляд. Понять этот взгляд можно было как угодно.

— Роджер не хотел сказать ничего плохого, — вмешался пастор. — Он просто старается, чтобы все было как можно лучше. Я тоже так делал, когда встретил мою Мэри. Поезжайте-ка и хорошо проведите время. Я присмотрю за вашей машиной, мисс Макферсон.

— Спасибо, пастор. Это было бы замечательно.

— Скажите, вы играете на органе?

— Нет, но я играю на фортепьяно.

— Отлично. Мать Роджера тоже прекрасно играла на фортепьяно.

— Ну, я ничего не говорила насчет «прекрасно», — засмеялась Линда.

— Позволим Роджеру судить об этом.

Так у него есть фортепьяно?

— Мой грузовик стоит за домом, — вмешался Роджер. — Я возьму корзинку, а вы постарайтесь устроиться поудобнее на пассажирском сиденье, мисс Макферсон.

— Я так и сделаю, — поспешно ответила Линда.

Неважно, в каком состоянии его пикап, она и виду не подаст, что ее это волнует.

Девушка пожала руку пастора и легкой походкой направилась за дом, закинув на плечо сумочку.


На стоянке она увидела полуразвалившийся пикап. Почти вся краска с него слезла — цвет определить было невозможно. Кажется, голубой.

Линда взобралась на подножку и попыталась открыть дверь, но она не поддавалась. Просунув голову в окно, девушка обнаружила ручку, давным-давно сломанную. Окно было открыто и, похоже, не закрывалось.

Из пассажирского сиденья торчало несколько пружин. Весь салон был забит старыми газетами и журналами. Пассажиру невозможно было даже вытянуть ноги.

Неудивительно, что он не смог найти водительские права. А может быть, у него их и нет?

Но напугать Линду было не так просто. Она влезла в машину со стороны водительского сиденья. Неужели эта так называемая машина способна передвигаться?

На пружинах сидеть, конечно, невозможно. Линда отыскала среди хлама на полу два изрядно потрепанных толстых каталога и уложила их поверх пружин. Потом аккуратно уселась на свое сооружение.

Роджер присоединился к ней минуту спустя и обнаружил, что та преспокойно дожидается его с улыбкой на раскрасневшемся лице.

Линда взяла корзину из рук ковбоя и поставила ее между сиденьями. С кажущейся неохотой Роджер уселся за руль и с грохотом захлопнул дверь. То ли он так рассердился, то ли иначе дверь не закрывалась. Линду это вдруг ужасно разозлило.

— Послушайте, мистер Тейлор... — начала она, теребя свою сумочку. — Если вы не хотите везти меня на ранчо, не надо. Мне просто не хотелось это обсуждать в присутствии пастора, такого симпатичного человека. Я не могла его обидеть, после того что он для нас сделал.

Загорелые руки Роджера стиснули руль.

— То есть вы хотите сказать, что передумали...

Неужели она снова его задела?

— Нет-нет! На самом деле очень хочется провести с вами день. Но ужасно неловко создавать такие трудности. Вы ведь приезжаете в город раз в две недели. А сегодня вечером придется везти меня обратно.

— Дорога, конечно, грязная, но тут не очень далеко.

— Но состояние вашего грузовика с каждой поездкой все ухудшается. А вам ведь приходится экономить... Я не могу злоупотреблять вашей добротой.

Ковбой резко выдохнул — похоже, она опять сказала что-то не то. Но Линду это уже не заботило, необходимо высказать все сейчас.

— Дело в том, что я никогда не была знакома с владельцами ранчо. У вас ведь очень много работы, и непрошеные гости совершенно ни к чему. Я не обижусь, если вы поедете на ранчо один и захватите корзину с завтраком. Я прогуляюсь по городу, где-нибудь перекушу, а вечером заберу машину. Пастор ничего и не узнает.

— Сдается мне, вы вовсе не хотите бутербродов с мясом буйвола и гораздо больше заботитесь о чувствах пастора, чем о моих.

— Неправда! — В кабине все зазвенело от неожиданно громкого восклицания Линды.

— Тогда поехали. — Его глубокий хрипловатый голос эхом отозвался где-то у нее внутри. — Мне очень хочется показать вам койотов. Они выбираются из логова перед грозой. А сегодня, похоже, она будет. Хотя никогда не знаешь наверняка. Вы ведь, кажется, говорили, что еще не видели койотов?

Линда отрицательно покачала головой, почти физически ощущая возникшее между ними напряжение. Она даже не очень понимала, о чем говорит ковбой.

— Видела только на картинках. У меня не было времени побродить по окрестностям.

— Они похожи на исчадия ада со своими горящими глазами. — Роджер заглянул в ее распахнутые от ужаса глаза, и уголок его губ медленно пополз вверх.

У нее екнуло сердце. Кажется, такое становится обычным явлением в присутствии этого мужчины.

Он пристально посмотрел в глаза Линды.

— Мне всегда хотелось провести медовый месяц вдали от людей, в окружении дикой природы, — добавил он неожиданно.


В этом человеке ни капли притворства! Просто он и его жена должны принадлежать друг другу и природе. Интересно, какая она, эта любовь? Только двое и ничего и никого больше?

Линда молчала, очарованная такой перспективой. Как же он отличается от Фреда. Тот мечтал плыть среди греческих островов на новой фамильной яхте, попивать дорогое французское шампанское и развлекаться с богатыми гостями. Фред не принимал жизнь без общества. Линда так и не смогла понять, нужна ли ему она сама или его волнуют лишь ее деньги. Да и была ли она нужна доброй дюжине женихов, знакомых ее семьи? Скорее всего, они интересовались ее наследством.

И как-то сразу ее мысли перешли к мужчине, сидящему рядом. Вот с ним все по-другому. Если он женится, то только на той, которая затронет глубочайшие струны его души. И эта любовь будет длиться вечно.

Разве не такой любви жаждало и ее сердце? Разве не за этим поехала она так далеко? Вот только совсем не ожидала встречи с таким человеком, как Роджер Тейлор. Может ли быть на этой планете еще один такой? Он совсем не соответствовал нарисованному ею портрету будущего мужа.

Линда не представляла, как к этому относиться. Если Алисия попросит вдруг описать его, неизвестно, с чего и начинать. Все в нем казалось необычным: и манера говорить, и удивительное ощущение, возникавшее в ее душе при звуках бархатного голоса.

Наверное, стоит последовать совету Алисии и уехать прямой сейчас, пока ничего не случилось. Вот уже никак не ожидала таких последствий маленького объявления. А теперь еще вмешался местный пастор. И вот она едет неизвестно куда и зачем с этим загадочным незнакомцем.

Нет, известно, Линда Макферсон. Он покажет тебе свой дом. И ты просто сумасшедшая, если согласилась на это!

— Мэм? Я не хотел вас напугать. Если вы передумали, так и скажите. Я не обижусь. Вы, конечно, слышали о саранче в наших краях? Ее сейчас очень много. Она напала на мои посевы овса и кукурузы. Говорят, такого нашествия давно не было. В последний раз она сожрала чуть ли не половину посевов во всем штате.

— Это ужасно, — потрясенно пробормотала Линда. Она тут думает о каких-то пустяках, тогда как Роджер может лишиться средств к существованию! Что он будет делать, если потеряет все посевы? Как он сможет выплатить залог?

А ведь один только телефонный звонок ее банкиру в Бостоне решит все проблемы за несколько минут! Но это невозможно.

— Конечно, я не передумала.

Роджер так долго молчал, что Линде показалось, он не слышал ее ответа. Краешком глаза она видела его загорелую руку и пальцы, опустившиеся на ключ зажигания. Прежде чем завести мотор, он задумчиво посмотрел на Линду.

— Вы уверены?

Неожиданная грубость в его интонации должна была в последний раз предупредить ее. Роджер ведь до этого был таким милым, даже нежным.

— Да, — отозвалась Линда. — Мы поедим здесь или в дороге?

— В дороге.

— Тогда не будем терять времени. Ведь это из-за меня вам пришлось оставить ранчо.

Снова загадочный взгляд ковбоя скользнул по ней, оставляя смешанное чувство возбуждения и тревоги.

— Почему вы так говорите, мисс Макферсон?

Стараясь не обращать внимания на подозрительный холодок, скользнувший по ее спине, Линда смущенно отвела глаза.

— Если бы я не дала объявление в газете, ваши братья не заставили бы вас приехать в город на встречу со мной.

— Я не жалуюсь. Но если вы еще раз попытаетесь снять с меня ответственность за собственные поступки, мы тут же распрощаемся.

Линда вцепилась в сиденье. Вот еще одна возможность любезно откланяться. Но теперь ей еще сильнее, чем раньше, хотелось остаться в этом пикапе. И если быть честной до конца, то она ничего не имеет против целого дня и вечера в обществе этого человека. Роджер завораживал и волновал ее, как ни один мужчина в мире. И он заслуживал правды. Но еще слишком рано.

— Я... я дала объявление о том, что ищу мужа. Из сотни с лишним кандидатов я выбрала только пятерых. Я хотела узнать этих людей получше. Если бы вы принесли фотографию и анкету, то были бы шестым. Этого достаточно?

— Все зависит от моих конкурентов, — неожиданно ответил Роджер. Для человека, который так мало и медленно говорил, соображал он быстро. Даже слишком быстро.

— Ничего не могу сказать. Прошлым вечером я так устала, что была не в состоянии об этом думать. Я даже не помню их имен.

В кабине пикапа повисло тяжелое молчание. Ковбой вырулил на дорогу и помахал рукой пастору, стоявшему на крыльце.


Они уже выехали из города, когда Роджер вдруг сказал:

— Значит, они не произвели на вас такого впечатления, как бутерброды с мясом буйвола.

Он бросил это как-то мимоходом, не насмешливо, не пренебрежительно. Даже не очень-то заботясь, слышно его или нет за ревом мотора. Линда не сразу разобрала, о чем это, а поняв, хотела было сказать, что ее присутствие в разбитом пикапе говорит само за себя. И Роджер это отлично понял.

Загрузка...