11


— Скажи мне, Паршивец, — ты думаешь, что я сошла с ума? Потому что, должна сказать тебе, — Хонор Харрингтон покачала головой, глядя на сверкающие голубые воды центрального озера Мемориального Парка Миколая Возняка, — я уверена, что это так и есть!


Она и Нимиц сидели на скамейке, которая была все еще слегка влажной, под небом, превратившимся в кристально голубое с редкими темными облаками. Солнечный свет подчеркивал ослепительную белизну верхней части этих облаков, и Хонор было интересно, какой сегодня был местный праздник, учитывая количество детей школьного возраста, которые, казалось, материализуются из воздуха. Десятки лодок с дистанционным управлением усеивали поверхность озера, в том числе одни из лучших работающих парусных корабликов, которые Хонор когда-либо видела.


По крайней мере, один из них имел три мачты с полной оснасткой, и, пока она смотрела, модель — вероятно, бывшая следующей лучшей вещью, имевшая около двух метров в длину — прошла при полных парусах кругом и плавно сбросила их, словно заходя на верфь. Другие деловито вспенивали поверхность, имея силовые двигатели, и, несмотря на относительно прохладную погоду (для Джаспера, ибо для Сфинкса она была фактически довольно теплой), несколько десятков детей бродили по мелководью озера. Больше играли в местный вариант салок, а крики, смех и визг восторга доносились от оборудованной детской площадки и великолепно грязного футбольного поля, создавая фон такой полной нормальности, что было трудно вспомнить, что на самом деле она была здесь для чего угодно, только не для радостей парка.


Нимиц, казалось, не имел никаких проблем помнить об этом. Когда она закончила свой вопрос, он, сидя на ее правом колене, повернулся к ней лицом, и положил одну ладонь с длинными пальцами истинной руки на ее щеку, потом покачал головой в безошибочном "нет". Она посмотрела на него, и ее губы изогнулись в улыбке.


— Я бы чувствовала себя лучше от твоего диагноза, если бы он не так счастливо совпадал с некоторыми другими невероятными глупостями, что я сделала в моей жизни, сказала она строго. — Подобно бреющему полету над коммодором во время Регаты, например. Ты и Мика, оба, думали, что это было одной из замечательных идей, если мне не изменяет память.


Кот мявкнул, морща морду и шевеля длинными усами на нее. Она улыбнулась ему в ответ, хотя в ее обвинении была определенная доля истины. Нимиц был душой шутник с особенно сомнительным чувством юмора, и он радостно содействовал и подстрекал ее к более чем одной возмутительной шутке в Академии. Инцидент с Регатой был просто самым зрелищным, при котором они были пойманы.


Она усмехнулась и обернула обе руки вокруг него, опустив голову вниз, мягко касаясь частью подбородка вершины его черепа. Они тихо сидели, любуясь парком, который действительно был прекрасен, как и сказал ей странный официант, и радиоуправляемые парусники разрезали поверхность, пользуясь свежим послеобеденным бризом, а ее улыбка постепенно исчезла.


Это была не очень хорошая идея для капитана корабля королевы тащиться прочь от ее собственности, и Хонор было хорошо известно об этом незначительном факте. Если бы она была не в состоянии понять это сама, она просидела буквально десятки брифингов по безопасности, которые донесли бы это до нее весьма деликатно. Существовало любое количество злонамеренных душ, которые просто любят получать в свои руки информацию, которую может обеспечить командир корабля. Или, если на то пошло, выкуп, который Королевский Флот может решить заплатить, чтобы вернуть ее, потому что эта информация окажется под угрозой.


В тот момент времени, когда она направилась к этому парку, угроза для ее личной безопасности была минимальной. Космопорт и его ближайшие окрестности были, вероятно, лучшими охраняемыми областями всей планеты, так как они никогда не сделались бы важными для туристов и бизнесменов, если бы в нем грабили, избивали или похищали. "Чез Фьямметта" был не дальше, чем в паре километров от самого порта, а она и Тешендорф совершили поездку к нему в воздушном такси, так что безопасность не была большой проблемой.


Это было тогда… и она это знала.


Она не наняла никакого такси, чтобы добраться до парка. Вместо этого она пошла пешком, и более чем одна пара любопытных глаз следили за космически-черной с золотом мантикорской формой движущейся вдоль влажных, затененных тротуаров. Теперь она просто сидела здесь на скамейке, на берегу озера, держа Нимица на коленях, и у нее не было сомнений, что, если Нимиц ошибался в эмоциях официанта, оба они должны были представлять невероятно заманчивую цель для тех, кто желал ей — или Мантикоре — зла.


Конечно, они были целью… а потом будет много целей. Тому, кто никогда не видел сфинксианского древесного кота в действии, вероятно, можно простить мысли о Нимице как, в первую очередь, об очаровательном, пушистом домашнем животном. Если на то пошло, вид кота значительно походил именно к этому изображению. Правда была несколько иной, учитывая его способности ощущать эмоции любого потенциального противника на дальности в нескольких сотен метров, особенно если эти эмоции направлены на него или на его человека.


Потом был тот факт, что естественное оружие древесного кота было удивительно смертельным, особенно для создания такого крошечного размера. И в дополнение к способностям Нимица и его вооружению, был трехмиллиметровый пульсер в наплечной кобуре под кителем Хонор. Он был не так тяжел, как оружие, которое она обычно носила в кобуре на поясе в то время, когда ей было двенадцать, и когда она решалась отправиться в сфинксианские чащи с Нимицем, но он должен быть достаточен, чтобы иметь дело с почти всем, что меньше гексапумы. Он был ее постоянным спутником, когда она сходила на берег, и она регулярно на курсах стрельб из пистолета Флота и Морской пехоты получала квалификацию "Отличный стрелок".


Ничего из этого не влияло на то, что она сидит здесь, наслаждаясь бризом, который ласкал ее коротко стриженные волосы, на скамейке в городском парке на силезской планете по приглашению человека, которого она никогда не видела прежде, но кто, казалось, знал очень много о ней и ее семье. Если она не фактически сошла с ума, она конечно же сумела доказать достаточную сомнительность своего решения.


Нимиц дернулся в ее руках, и она выпрямилась. Древесный кот повернул голову, глядя вдоль одной из дорожек, и она проследила за его взглядом, потом немного застыла, когда опознала официанта. Он увидел ее примерно в то же время, как она увидела его, и что-то в языке его тела показало сочетание удивления и облегчения.


Он посмотрел по обеим сторонам, вверх и вниз по пути, кинул взгляд через озеро, а затем немного ускорил шаг, словно прогуливаясь до нее, и махнул рукой на скамью, на которой она сидела.


— Могу ли я присоединиться к вам, коммандер?


— Это общественная скамейка, — указала она, и он слегка улыбнулся.


— Так и есть, — согласился он, и осторожно опустился на место.


Она, честно говоря, изучала его, и он терпеливо сидел, давая ей время. Его глаза были своеобразного янтарного оттенка, почти желтыми, а его смуглое лицо имело странный оттенок, который был совсем не похож на все, что она когда-либо видела. Что, вероятно, не было удивительным, с учетом изменений, которые за две тысячи лет Расселения деформировали основу и уток человечества. Но было в нем что-то такое… что-то…


Ее мысли внезапно оборвались, когда он открыл рот и высунул язык.


Это было нелепо детский жест… исключая то, что он не был таким. Учитывая ее семейную историю, она точно знала, что смотрит на штрих-код генетического раба на его языке, который он показал ей.


Он позволил ей смотреть на него мгновение, затем закрыл рот, и на этот раз его кривая улыбка была горькой.


— Я сказал вам, что я знал вашу семью на Беовульфе, коммандер, — сказал он. — На самом деле, я однажды встречал вашу маму лично, хотя я сомневаюсь, что она помнит. Она была едва из средней школы в то время.


— Мамина память может вас удивить, — ответила Хонор. Она знала, что это звучит так, как будто она тянет время, что, впрочем так и было, но она также усмехнулась. — Имейте в виду, что память ее может быть довольно избирательной, когда это удовлетворяет ее целям.


— А вашим, коммандер? Может ли ваша память быть избирательной, когда это соответствует вашим целям?


Хонор задумчиво смотрела на него несколько секунд, потом пожала плечами.


— Я не собираюсь отвечать на это еще раз, — сказала она. Он вопросительно посмотрел на нее, и она махнула правой рукой в жесте отбрасывания. — Я не собираюсь давать вам никакого карт-бланша, пока я не получу некоторого представления о том, что это действительно все, и я также не собираюсь притворяться, что хочу этого. Я не думаю, что вы пошли на все эти неприятности, приглашая меня встретиться с вами здесь, если бы у вас не было чего-то довольно значительного на уме. Если вы хотите пойти дальше и сказать мне об этом, я готова слушать. Я не готова давать вам какие-либо гарантии того, что я буду делать, если мне не понравится то, что я услышу.


Она очень спокойно выдержала его взгляд.


— Имея это в виду, вы хотите продолжить этот разговор? Или мы должны просто сидеть и любоваться озером?


— Вы гораздо более прямая, чем ваши родственники на Беовульфе, коммандер. Вы знали об этом?


— В этом отношении я взяла стороны папиной семьи, думаю, — сказала она, и он фыркнул.


— Это, безусловно, один из способов описать это, — сказал он с чувством, и Хонор позволила брови приподняться при свежих доказательствах того, что он, по сути, знал очень много о ней и ее семье.


Он сидел и смотрел на нее раздумывая несколько секунд, а затем коротко кивнул. Это был решающий жест, и он повернулся боком на скамье лицом к ней целиком.


— В случае, если вам интересно, коммандер, у меня не было ни малейшего понятия, что вы были близко от системы Сагинау до тех пор вы с коммодором Тешендорфом не пришли в ресторан. Я имею в виду, что не хочу, чтобы вы думали, что мое присутствие здесь, на Джаспере имеет что-то общее с вашим присутствием здесь, на Джаспере. Это просто одна из тех вещей, которая случается время от времени, однако вряд ли так может показаться.


Хонор спокойно смотрела на него, но правая средняя лапа Нимица очень мягко нажимала на ее бедро в сигнале, который сказал ей, что официант говорил правду.


— Полагаю, я могу признать, что совпадения бывают, — сказала она.


— Я начал понимать, кем вы могли бы быть, если быть честным, с Нимица, что заставило меня задуматься о том, где я видел ваши глаза. — Официант покачал головой. — Вы знаете, что у вас материнские глаза?


— Это единственная часть, которую я от нее получила, — сказала Хонор сдержанно. Ее затянувшаяся собственная неуклюжесть была еще более болезненна во время пролонга, увеличившим подростковый возраст, из-за изысканной, почти кошачьей красоты ее собственной матери. Хонор нежно любила Алисон Харрингтон, но часть ее все еще не могла простить матери то, что та намного красивее, а она сама такой никогда не будет.


Официант начал что-то говорить, потом покачал головой и изменил тему разговора.


— Работая здесь, в Ониксе, я слышу разные вещи, — сказал он. — На самом деле, я слышал много вещей. Например, я слышал, что дело "Эвиты" уже решено. В очень выразительной манере.


— Решено? — повторила Хонор резко, выпрямляясь на скамейке. — Что вы имеете в виду под "решено"?


— Я имею в виду, что прекрасный корабль "Эвита" и весь его к сожалению не понятый и оклеветанный экипаж загадочно исчез, — сказал ей официант. Он смотрел, как шок и ярость заполняют ее глаза, затем покачал головой. — Конечно, это не полная неожиданность, коммандер!


Хонор удалось не испепелить его взглядом. Нимиц напротив дрожал, еле слышно рыча, что не было направлено на официанта, но полностью отражало ее собственную ярость. Потом ее ноздри раздулись, и она поморщилась.


— Нет, — призналась она. — Не полной неожиданностью. Я хотела бы этого.


— Я уверен в этом.


Янтарные глаза официанта выражали странную симпатию, почти нежность, но она увидела в них что-то еще кроме симпатии, что было совсем не нежным.


— Я также хорошо осведомлен о высказываемой поддержке губернатора Чарновска к более тесным, более теплым отношениям со Звездным Королевством, коммандер, — продолжил он. — Боюсь, однако, что ситуация в этом секторе… меньше, чем идеальна, скажем так?


— Я уверена, что это так. — Откинулась назад Хонор. — С другой стороны, я надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что, очевидно, у вас есть какая-то информация, которой вы хотите поделиться со мной. Кроме исчезновения "Эвиты", я имею в виду. Вы знаете так же хорошо, как и я, что я сама скоро узнала бы об этом. Итак, примем как данность, что вы привлекли мое внимание и показали, что вы действительно "слышите вещи" здесь, в Ониксе. Теперь предположим, что вы скажете мне, кто вы и что именно я, сидя здесь на этой скамейке, должна услышать?


Он сморгнул от ее прямоты, усмехнулся, но она почувствовала, новое и более глубокое напряжение. Еще ничего не было открыто, ничего, на что она могла бы указать, но она не нуждалась в Нимице, чтобы твердо признать, что приближается к порогу или Рубикону. Затем он наполнил полные легкие воздуха, наполовину выдохнул его, и пожал плечами.


— Меня зовут Джон Браун Мэтисон, коммандер. [Джон Бра́ун (англ. John Brown; 9 мая 1800 — 2 декабря 1859) — американский аболиционист, один из первых белых аболиционистов, защищавших партизанскую борьбу и практиковавших её с целью отмены рабства. — прим. взято из wiki] Моя мать приняла фамилию — Мэтисон, по имени первого офицера хевенитского тяжелого крейсера, который захватил работорговца, на котором она была. Я выбрал "Джон Браун", когда присоединился к Одюбон Баллрум.


Несмотря на самообладание, глаза Хонор расширились. Баллрум был официально внесен в список террористических организаций даже в Звездном Королевстве, что было не слишком удивительно в свете зверств, которым он был склонен подвергать сотрудников и клиентов "Рабсилы Инкорпорейтед". Простой казни было достаточно редко для мстительных бывших рабов и детей рабов, которые заполняли ряды Баллрум. Многие из них любили песенку из старой оперетты предкосмической эпохи о "создании наказания соответствующего преступлению", и у них были сотни наказаний за преступления… и воображение, так что все были изобретательны и ужасны. Именно поэтому даже в Звездном Королевстве, где ненавидели и выступали против межзвездной генетической работорговли на протяжении веков, и которое полностью сочувствовало жертвам этой торговли, не были готовы одобрить бойни, которые слишком часто устраивал Баллрум.


Что, в свою очередь, объясняло, почему вообще не должно было быть действующих офицеров Королевского Флота Мантикоры, которые, сидя на скамейке в парке, говорят с членом признанной, возможно, самой кровавой — и, безусловно, одной из самых успешных — "террористических" организаций в изученной галактике.


Она должна была встать сразу, вежливо ему кивнуть, и отправиться в дорогу. Она отлично это знала.


— И просто почему член Баллрум хотел поговорить со мной? — спросила она вместо этого.


Официант — Мэтисон — шевельнулся, казалось, он облегченно расслабился. Но этого не было показано в его голосе, когда он продолжил в том же самом тоне.


— Когда я сказал, что ситуация в Сагинау "далеко не идеальна", я был виновен только в небольшой недосказанности. На самом деле, ситуация здесь в Сагинау это чертовски много хуже того, коммандер Харрингтон. И по крайней мере четверть гнили идет из системы Казимир.


— Казимир?


Хонор не смогла удержать вспышку удивления в собственном голосе. Она относительно мало знала о Казимире, только поверхностно вспомнив, что Казимир был звездой класса K0 с семью планетами и довольно обширным, но не особенно впечатляющим или ценным поясом астероидов. В отличие от большинства звездных систем, он обладал двумя обитаемыми планетами, хотя Анна́, внутренняя из этой пары, не была замечательным призом. Беата́ — двадцатью процентами больше и двумя световыми минутами дальше, чем Анна́ — была намного более хорошим предложением, хотя обе они в общей сложности имели немногим более пятисот миллионов жителей.


— Казимир, — решительно сказал Мэтисон, а затем резко фыркнул. — Я не виню вас за то, что вы удивлены. Причиной того, что сейчас так много бед исходит с Казимира является то, что люди, ответственные за них, сознательно выбрали его, чтобы вы смогли назвать необычным подобное место для открытия лавочки.


— А кто эти "люди"? — спросила Хонор, пристально наблюдая за его выражением лица.


— "Рабсила". — Ровный тон Мэтисона сделал единственное слово самой грязной непристойностью в его лексиконе.


— "Рабсила" основала большую рабовладельческую базу на Казимире, — продолжил он, значительно снизив накал страсти в ровном голосе. — Она быстро стала основным перевалочным пунктом для работорговли здесь, в Конфедерации, а также для ряда других независимых звездных систем.


Хонор знала по реакции Нимица, что Мэтисон не лгал ей, но это не значило, что на самом деле это было правдой, а она не видела логических причин для "Рабсилы" создавать один из своих подпольных работорговых складов в Силезии. Эта мысль, должно быть, отразилась в ее глазах, потому что Мэтисон покачал головой.


— Прежде чем вы примете решение о том, что я не знаю, что говорю, — сказал он, — подумайте об этом. Богатые и коррумпированные семьи здесь, в Конфедерации гораздо богаче и более коррумпированы, чем их коллеги в большинстве других мест. Если смотреть правде в глаза, то вся Конфедерация не имеет горшка, чтобы помочиться, в сравнении со Звездным Королевством или Солнечной Лигой, но люди с нужными связями все еще могут выжать непристойные суммы денег из своих менее удачливых соседей.


Люди с нужными связями, чтобы стать, о, системными губернаторами — или даже губернаторами секторов — скажем так. А при наличии огромного количества денег и многочисленной экономической коррупции вокруг, личная коррупция и вырождение никогда не бывают далеко позади. Вот почему Баллрум имеет так много своих людей, разбросанных по всей Конфедерации. Здесь гораздо чаще, чем во многих местах, встречаются больные сукины дети, которые балуются "рабами для удовольствий" или те, кто просто предпочитает "курорты" с обслуживанием, которое может предложить "Рабсила".


Он держал глаза Хонор на мгновение, и она медленно кивнула.


— С другой стороны, я никогда не говорил, что база Казимира только для работорговли. "Рабсила" при этом получила связь с любым черным рынком или незаконной торговлей, какую только можно назвать, а "Джессик Комбайн" использует Казимир как перевалочный пункт для всех видов грузов, которые никто не хочет открыто переправлять через таможню, даже здесь в Конфедерации. — Он скривился, губы вытянулись как если бы он хотел сплюнуть на землю. — Миллиарды соларианских кре́дитов в незаконных товарах и услугах — рабах, наркотиках, черном рынке оружия, украденных технологиях, как вы называете это, — крутятся через Казимир, коммандер. Мы не узнаём об этом непосредственно, конечно же, но это тянется уже на протяжении более двух стандартных лет, и "бизнес" набирает обороты.


Она поверила ему, поняла Хонор. Она бы поверила ему даже без подтверждения его правдивости Нимицем. И она также нашла для себя интересным, хотя это было слабой возможностью, что коммодор Тешендорф намеренно привел ее в "Чез Фьямметту"… и к этому конкретному официанту.


На первый взгляд, это было еще нелепее, чем то, что сказал ей Мэтисон. Тешендорф был коммодором, с целой эскадрой тяжелых крейсеров под его командованием. Какие возможные причины могут быть у старшего офицера, чтобы сознательно свести капитана простого эсминца — и который к тому же принадлежит иностранной звездной нации — с террористической организацией, именно там, где она могла получить такую информацию?


Тем не менее, даже когда она спрашивала себя об этом, она поняла то, что может быть вовсе не смешно. Если Мэтисон был прав относительно того, что происходит в Казимире, и если это продолжалось так долго, как он сказал, то и Флот Конфедерации в настоящее время мог получить какой-то намек. Это означало, что если конфедераты ничего не сделали с этим, то это произошло потому, что им сказали не делать этого. С некоторыми из них — даже многими — вероятно, расплачивались непосредственно "Рабсила", "Джессик", другие изгои и преступники, использующие услуги Казимира, но должно было быть больше, чем это. И учитывая то, что Мэтисон только что сказал о коррумпированных губернаторах сектора, у Хонор засосало под ложечкой при мысли о том, кто, скорее всего, покровительствует Казимиру.


Как можно просто объяснить, почему именно коммодор Тешендорф вероятно затевая что-то византийское, нарочно подбросил Хонор Мэтисона — предполагая, конечно, что коммодор знал или достаточно подозревал о связях Мэтисона в Баллрум, чтобы направить ее таким образом. Если бы она была старшим офицером, который думал, о том, что что-то вроде Казимира происходит в секторе, прилегающим к месту назначения — где-нибудь, где она сама не имела никаких полномочий — и она узнала, о защите на самом высоком уровне, она тоже могла бы запросто захотеть обратить на это внимание Звездного Королевства.


Особенно с учетом позиции Мантикоры по Конвенции Червелла и генетической работорговле в целом.


"Отлично, — подумала она язвительно. — Он и Мэтисон обговорили между собой капитана одного эсминца на расстоянии в почти пятьдесят стандартных лет. Если Мэтисон прав насчет всего того, что там происходит, это задача для выполнения, по крайней мере, несколькими крейсерами — не говоря уже о батальоне или около того морских пехотинцев! И это даже не учитывая того факта, что мне приказано сотрудничать с Чарновска. Я могу только представить реакцию Адмиралтейства, если сунусь туда и ткнусь носом в незаконные операции подобного масштаба, проводящиеся с полного ведома и одобрения промантикорски настроенного губернатора сектора, которому мы должны оказывать поддержку!"


— Я очень ценю вашу готовность рассказать мне все это, — сказала она через некоторое время довольно раздраженным тоном. — Но кто-нибудь потрудился сказать об этом силезцам? Я имею в виду, что это их звездная система.


Мэтисон даже не потрудился ответить. Он просто посмотрел на нее так жалостливо, что она почувствовала, что краснеет. Но упрямо покачала головой.


— Ладно, забудьте, что я спросила. Но я вряд ли оправдаю такого рода односторонние действия — которыми являются те, что вы на самом деле просите меня сделать, так как мы оба прекрасно понимаем, что даже если в данный конкретный момент я многого не вижу, я могу — по крайней мере упомянуть о "моих" подозрениях местным органам власти.


Мэтисон выглядел намного больше, чем просто скептическим, и она вновь покачала головой.


— Если вы правы насчет того, что происходит, а я не знаю ничего, что бы доказать, что вы не протянули мне в руку гранату и пригласили посмотреть на соединительные контакты. Вы знаете это, и я знаю это. И я уверена, что вы также знаете, что у меня есть мои собственные приказы Адмиралтейства. Чтобы быть абсолютно честной, я придерживаюсь мнения, что эти приказы и дополнительные инструкции мне были даны, чтобы в значительной степени воспрепятствовать моим действиям вообще, кроме скорейшего информирования моего начальства.


Разочарование мерцало в янтарных глазах Мэтисона, но она упорно продолжала.


— Я не говорю, что это было тем, что я бы хотела делать; я сказала, что мои приказы будут меня ограничивать. И прежде чем я сделаю еще большее, я должна быть в состоянии сказать тем лицам, кто будет меня слушать, что я по крайней мере обсудила ситуацию с губернатором сектора Чарновска. Поверьте мне, нет флаг-офицера, который соберется санкционировать операцию на установленной суверенной территории Силезии из-за голословного заявления простого коммандера — а тот к тому же якшался с террористами Баллрум! — без улаживания всех формальностей. Этого просто не будет.


— С другой стороны, если Чарновска не знает об этом, то мой долг сказать ей. А если знает — если она на самом деле участвует в этом сама — она может решить, что пора сократить свои убытки и закрыть дело до вмешательства Адмиралтейства.


Выражение лица Мэтисона сделало совершенно ясным, что, если она действительно верит в то, что Чарновска будет делать что-то подобное, то та имела бы не бизнес, а смотрителя для вытирания слюней с подбородка. Она ждала, что он так и скажет, но вместо этого он только пожал плечами.


— Я не думаю, что от этого будет толк, — честно сказал он ей вместо этого. — С другой стороны, если вы считаете, что сделать это требует от вас ваш долг, я уверен, это то, что вы собираетесь делать. Я надеюсь, что вы сохраните источник вашей информации конфиденциальным, правда?


Он поднял обе брови, и она раздраженно, отрывисто кивнула. Конечно, она не скажет Чарновска, от кого получила это!


— Простите, — извинился он, правильно интерпретируя ее кивок. Затем снова пожал плечами.


— Как я уже сказал, я уверен, что вы будете делать то, что думаете вы должны сделать. В то же время, я примерно в равной степени уверен, что это вообще не принесет никакой пользы. — Он сунул руку в карман и достал листок бумаги с написанной на нем вручную комбинацией кома. — Если я прав насчет этого, и если вы решите, что вам хочется еще поговорить об этом со мной, позвоните по этому номеру, с наземной станции, пожалуйста. — Он дернул головой в сторону миниатюрных парусников, бегущих через озеро. — Спросите Бетси и отметьте парусники здесь на озере. Может быть, вы даже решите купить у нее один.


Он встретился взглядом с ее глазами, протянув бумажку, а когда она взяла ее, встал.


— Удачи, коммандер, — сказал он и, насвистывая, ушел по тропинке вниз.


Загрузка...