Глава 6

Она приближалась со стороны зарослей, переползая через отрытое пространство именно так, как только что научил Джека Дрейкос. Само собой, у Каины получалось лучше, чем у Джека.

— Что ты сказала? — переспросил он.

— Я сказала, пригнись, — повторила Алисон, направляясь к его укрытию. — На той стороне воронки наверняка засели снайперы, которые держат нас на прицеле.

Мальчик слегка подался назад, под прикрытие скал.

— Снайперы?

— Ты ведь не думаешь, что это простое упражнение в стрельбе по мишеням, так ведь? — отдуваясь, спросила Алисон, когда добралась наконец до скал. — Ты же знаешь, в какие игры любит играть Гриско. Думаешь, он упустит такую прекрасную возможность?

— Прекрасную возможность для чего? — не понял Джек. Внезапно каменная стена, к которой он прислонялся, перестала казаться надежной защитой. — Для того, чтобы прострелить нам головы?

— Ох, где твои мозги? — фыркнула девочка, скидывая со спины винтовку. — Они просто используют маркирующие лазеры.

— Никогда о таких не слышал.

— Их лучи вызывают слабую сыпь. Ты даже ничего не почувствуешь, но метка проявится — вроде как солнечный ожог.

Джеку стало немного легче дышать.

— А потом исчезнет, я надеюсь.

— Продержится день или два. — Алисон одним глазом глянула в просвет между скалами. — И покажет, каким ты был растяпой.

— Мило, что нас об этом не предупредили, — проворчал Джек, переворачиваясь на живот и продвигаясь к другому проему в невысокой каменной гряде: чуть ниже и лучше защищенному. — Хорошо, что ты отлично во всем этом разбираешься.

— Я провела кое-какие расследования, — сказала Алисон, — и догадываюсь, что ты ничего подобного не сделал.

— Что правда, то правда, — отозвался Джек. Он взял на мушку одну из далеких мишеней, размышляя, не целится ли кто-нибудь сейчас в него самого. — Я надеялся, что нас научат всему необходимому.

— Я говорю не об обучении, — возразила Алисон. — Дело в другом.

Джек плавно нажал на спуск. Последовала короткая вспышка лазерного луча, сопровождаемая тихим шипением, и энергетическая гильза выскочила из патронника. Она покатилась по траве, оставляя след, пахнущий химическим реактивом.

— И в чем же тогда дело?

— В методике.

Оттуда, где залегла Алисон, послышалось характерное шипение — видимо, она тоже спустила курок.

— Тебе не кажется странным, что до сих пор нам даже посмотреть не давали на настоящее оружие?

Джек пожал плечами, выбирая новую цель.

— Но прошло всего-то пять дней, — заметил он.

— Из отведенных на обучение десяти, — указала Алисон. — Десять дней на освоение базового курса молодого бойца — и после этого считается, что мы на все готовы. В большинстве армий начальная подготовка занимает шесть недель и даже больше.

— Да, но в большинстве из них солдат готовят к настоящей войне, — напомнил Джек. — Мы же будем нести гарнизонную службу.

— Это Гриско так говорит, — с сомнением откликнулась Алисон. Джек услышал, как она еще дважды выстрелила. — Ты ведь говорил с мальчишкой по имени Роган Мбусу?

— Конечно, — подтвердил Джек. — Коротышка с большими ушами. Клянется, что ему четырнадцать.

Алисон фыркнула.

— Я тоже с ним говорила, — презрительно заявила она. — Он радуется уже тому, что некоторые дают ему двенадцать. А по закону, знаешь ли, принимать в наемники по контракту можно детей не младше четырнадцати лет.

— Выходит, «Эдж» слегка нарушает правила, — сказал Джек. — И что с того?

А то, что я не хочу заниматься даже гарнизонной службой с детишками, которые слишком малы, чтобы разобраться, где какой конец винтовки, — мрачно сказала Алисон. — Ведь гарнизонных солдат точно так же можно убить, как и любых других.

Джек поморщился.

— Ты говоришь совсем как мой дядя. Откуда тебе все это известно?

— Я уже сказала — провела расследование.

— Ну да, как же, — не поверил Джек. — Такое не узнаешь из книг.

Алисон поджала губы.

— Если хочешь знать, это моя вторая попытка стать наемницей, — сказала она. — Из первого отряда, в который я поступила, я просто смылась.

— И вернулась, чтобы испытать все снова?

Алисон смерила его ледяным взглядом.

— Моим родителям нужны деньги. А твоим разве нет?

Не дожидаясь ответа, она вернулась к стрельбе.

Что оказалось весьма кстати, так как Джек не был готов ответить на такой вопрос.

Несколько минут они молча стреляли, лежа бок о бок. Джек вел огонь по нескольким мишеням, беспокоясь о том, насколько хорошо у него получается. Получалось, вероятно, паршиво. А Гриско наверняка может каким-то образом определить, из какого оружия сколько раз поразили мишень. Но итоги будут подведены, только когда все отстреляются. Эта мысль не приносила Джеку облегчения.

— Почему тебя зовут Драконником? — неожиданно спросила Алисон.

Джек искоса взглянул на нее.

— Что-что?

— Гриско назвал тебя Драконником, когда ты разговаривал со своим оружием.

У Джека снова запылали уши. А вдруг все ребята слышали слова сержанта? Ужас.

— У меня на спине вытатуирован дракон, — объяснил он. — Большая такая татуировка.

— Она имеет отношение к древним воинам-драконникам?

— Вовсе нет, — заверил Джек. — Я вообще услышал о них впервые с месяц назад.

Алисон хмыкнула и снова принялась стрелять. Через пять минут у нее кончились заряды.

— Я отстрелялась, — сообщила она, забросив винтовку за спину и отползая назад. — Убедись, что у тебя вышли все боеприпасы, прежде чем вернешься, не то Гриско открутит тебе уши. Поразить хотя бы по одному разу каждую мишень было бы тоже неплохо.

— Спасибо, — сухо отозвался Джек. — Сделаю, что смогу.

— И не высовывайся, — напоследок предупредила Алисон.

Спустя минуту она уже скрылась под деревьями.

— Было мило с ней поболтать, — сказал себе Джек.

— Она очень решительная, — заметил Дрейкос. — Это слышно по ее голосу.

— Или очень глупая, — Джек прицелился и выстрелил. — Как и вся ее семья. Не понимаю, как люди умудряются так страдать из-за денег?

— Во многих случаях в том нет их вины.

— В большинстве случаев еще как есть, — упрямо заявил Джек.

— Это похоже на философию дядюшки Вирджила.

Оставь моего дядю в покое, — велел Джек и выпустил еще два заряда; скорее всего, оба раза промазав. — Что ни говори, он знал, как устроен этот мир.

Последовало короткое молчание — оно продолжалось ровно столько, чтобы Джек сообразил: Дрейкос запросто мог бы напомнить ему, как именно дядюшка Вирджил зарабатывал на жизнь. Вместо этого дракон спросил:

— А ты не испытываешь сострадания к слабым?

— Там, где я рос, о сострадании вспоминали в последнюю очередь, — ответил Джек. — И я ни разу не видел, чтобы оно принесло кому-нибудь хоть малейшую пользу.

— Ни разу?

Джек опустил глаза на дракона.

— Зачем мы обсуждаем моральные проблемы, если рядом нет дяди Вирджа, который выступил бы на моей стороне?

— Тебе неприятно об этом говорить?

— Джек нетерпеливо тряхнул головой.

— Может, хватит?

— Конечно, — сказал Дрейкос так спокойно, будто и не он начал весь этот разговор. — Рассказать, что я узнал о ночных патрулях?

— Конечно! — обрадовался Джек. — Рассказывай.

— Есть четыре наряда, — начал Дрейкос, — по два солдата в каждом. Они проходят перед главным входом в здание штаба примерно раз в двадцать минут.

— Интервал соблюдается точно? — спросил Джек.

— Довольно точно, но не совсем, — ответил Дрейкос. — Между появлениями патрулей проходит от восемнадцати до двадцати пяти минут.

— А они всегда являются с одной и той же стороны?

— Опять-таки — не всегда, — сказал дракон. — Я заметил небольшие расхождения в направлении движения патрулей, но не слишком значительные.

— Значит, у них есть постоянные маршруты, — подытожил Джек.

Он сразу перестал сердиться на дракона. Дрейкос, конечно, мог считать себя экспертом по части морали и этики, но что касается составления единой картины из разрозненных фактов — то была сфера Джека.

— Если и есть на свете что-то, что дядя Вирджил научил меня любить и ценить, так это постоянные маршруты.

— Но не забывай про сигнализацию на дверях, — предостерег Дрейкос.

— Не сомневаюсь, она там есть, — согласился Джек. — И у компьютеров тоже. Но с этим я справлюсь. Меня больше волнует, чтоб меня не подстрелили, когда я буду туда пробираться.

— Может, попробуем проделать все прямо сегодня?

Джек сделал два последних выстрела и только тогда ответил:

— Давай подождем еще одну ночь. Если маршрут движения патрулей не изменится, завтра рискнем.

— А... если у нас все получится?

— Тогда не станем задерживаться тут дольше чем надо.

Джек забросил винтовку за спину и начинал отступать — опять-таки куда менее ловко, чем это проделала Алисон.

— Если дядя Вирдж не утратил хватки, а он свое дело знает, он наверняка припрятал «Эссенею» где-нибудь поблизости. И как только мы разузнаем все о связанных с «Эджем» «Джиннах-90», свистнем дяде Вирджу и отчалим.

— А если мы не найдем того, чего ищем?

— Если у них есть нужная информация, мы ее найдем, — уверенно заявил Джек. — А если нет, тогда... Ладно, будем расправляться с проблемами по мере их появления.

Он уже дополз до деревьев и смог подняться на ноги.

— Ну, пошли проверим, как я стрелял.

— Боюсь, не слишком метко, — сказал Дрейкос. — Но не расстраивайся. Стрельба по далеким мишеням дело непростое даже для мастера.

— Могло быть и хуже, — заметил Джек, — например, стрельба из автомата или даже из полуавтоматической пулевой винтовки...

Он замедлил шаг, когда ему в голову пришла странная мысль.

— В чем дело? — спросил Дрейкос.

— Я вот что подумал, — медленно произнес Джек. — Лазерная винтовка, она ведь не ударяет в плечо. Ну, у нее нет отдачи. Понимаешь?

— Да.

— Поэтому из нее легче учиться стрелять, — продолжал Джек. — Вот только стрельба из лазерных винтовок обходится куда дороже, чем из других, Ты дал бы новичкам упражняться с таким оружием?

Дрейкос ответил не сразу.

— Вас учили маршировать и держать строй, — сказал он. — Из уставов и инструкций вы узнали военные слова и выражения, оттуда же набрались разной технической информации. Теперь вы учитесь стрелять из оружия, с которым легче всего управляться.

— И если верить Алисон, все это мы должны освоить вчетверо быстрее, чем солдаты регулярных армий, — закончил мысль Дрейкоса Джек. — Это начинает слегка настораживать.

— Но ты же сам говорил, что вас готовят к гарнизонной службе, — напомнил Дрейкос. — Может, для нее подобного обучения как раз достаточно.

— Может быть, — кивнул Джек. — Но, как сказала Алисон, гарнизонных солдат убивают точно так же, как и тех, кто участвует в сражениях.

Продолжая шагать между деревьев, Джек напомнил себе, что он здесь надолго не задержится. Следующей ночью они с Дрейкосом добудут нужную информацию и сделают ноги.

— Как бы то ни было, могу поспорить: я стрелял лучше, чем ты думаешь, — сказал мальчик Дрейкосу.

— У тебя есть тенденция стрелять выше цели, — отозвался дракон.

— Нет у меня такой тенденции, — защищался Джек. — Подожди и сам убедишься. Тебе еще придется съесть свои слова на ужин.

— Что-что?

— Джек вздохнул.

— Проехали.


* * *

Джек ничуть не удивился, узнав, что Алисон и Джомми заняли первое и второе места по итогам стрельбищ. Удивило и раздосадовало его то, что Дрейкос верно оценил его стрелковые способности. Он занял почетное восемьдесят седьмое место.

Но зато в него всего лишь три раза попали снайперы. Большинство же других ребят, и не подозревавших о своей роли мишеней в тире Гриско, могли похвастаться по крайней мере парой десятков маленьких красных отметок.

У Алисон, разумеется, не было ни одной.

Этим вечером ужин прошел в более угрюмой обстановке, чем обычно. Большинство новобранцев полагали, что с ними сыграли злую шутку, и обвиняли во всем лично сержанта Гриско. Джомми негодовал больше всех, понимая, что отметки на теле, свидетельствующие о том, что его подстрелили двадцать один раз, затеняют впечатление от его второго места по стрельбе.

Джек старался не принимать участия в дебатах. Лучше пусть никто не заметит, что ему каким-то чудом удалось не попасть под выстрелы снайперов. Иначе товарищи могут заподозрить, что он с самого начала знал о готовящемся подвохе и никого не предупредил.

После ужина юные наемники снова занимались на плацу — на этот раз при тусклом свете сумерек и с настоящими лазерными винтовками Гомперса, а не с прежними карамельными палочками за плечами. К счастью, винтовки были без зарядов.

Потом ребята изучали инструкции, готовились ко сну, и наконец свет погасили. Джек дождался, пока в казарме все уснут, скормил Дрейкосу скудный сухой паек и отправил полуголодного дракона на наблюдательный пункт к окну уборной.

Посреди ночи Джек внезапно проснулся. С минуту неподвижно лежал в кровати, размышляя о том, что его разбудило, — и вдруг понял.

На него повеял поток холодного воздуха оттуда, где, по идее, должен был находиться Дрейкос. То было не привычное легкое дуновение, возникавшее, когда дракон приоткрывал окно, чтобы выглянуть наружу, а куда более сильный сквозняк.

Джек бесшумно выскользнул из кровати и босиком прошлепал по холодному полу в уборную.

«Если ветер просто изменил направление, — мрачно подумал мальчик, — будет очень, очень жаль, что я из-за этого не высплюсь».

Ветер не менял направления. Поток воздуха был таким сильным потому, что окно оказалось распахнутым настежь.

И Дрейкоса нигде не было видно.

Загрузка...