ИСТОРИЯ ЦАРЯ ЦАРЕЙ ИОАСА

Глава 1. А утром в пятницу собрались князья, и сановники, и войско, и знатные женщины, и все люди города и плакали плачем великим. А затем вышли князья и устроили на Ашава подобие покойного царя, украшенное одеяниями царскими, на муле, называемом[581] Вамбаде. А над конями его, Лола и Сальда, держали два зонтика, большой и малый, и конюх верхом [был при них]. И вынесли знамена и барабаны с другими чинами впереди. Вышли стрельцы с ружьями до Макабабия, а за ними перед подобием — меченосцы, а после подобия — щитоносцы. А затем князья, облаченные в одеяния печали, а посреди них — дедж-азмач Гета, дедж-азмач Евсевий, дедж-азмач Мамо [и] асалафи Эшете. И стоял громкий вопль среди знатных женщин и евнухов. И усилилась печаль у государыни Ментевваб, матери царя царей Иясу, с матерью ее, вейзаро Энкойе, и со многими женщинами, родственницами ее, и прислужницами, и служанками государыни. И так причитали они, плача в песне печальной:

Ой, в твоих палатах вода льется, вода льется.

Родные голодны, а не едят; в палатах твоих вода льется.

Ох ты, Иясу, на подарки скорый, царствовал ты и в Вафла!

Постенаем вместе, ведь вместе росли; поплачем вместе, ведь вместе ели!

С таким человеком, господином-кормильцем, мне бы умереть!

Мне бы с тобою умереть![582].

И мать его, царица Берхан Могаса, что любила его сугубо, как душу и тело свое, сказала: «Кто найдется тебе подобный из предков твоих, рожденных от мужа и жены[583], сын мой, царь Иясу, не отвративший лика от врага, доколе не иссякнет сила вражья! Никто не скажет, что был ты побежденным, но победителем был силою господа бога. О чем мне плакать по сыну моему Иясу? По красе ли его, по обличью ли лица или прелести его? Очи его сияли, как светочи во мраке, стан его стройный, словно пальма, и не было изъяна ни в одном из членов его, и не было дурного в его деяниях. Увы мне, сын мой возлюбленный и царь мой Иясу! Прежде при жизни своей радовал ты душу мою, а ныне смертью своей сожигаешь ты мне сердце. Ослабли колена мои, растаяли члены мои, и поломались кости мои. Увы мне, о сын мой, честь моя и украшение! Увы мне, о сын мой, благодать моя и краса моя! Увы мне, о сын мой, горит чрево мое, и распалилось сердце мое, и растаяла я, как воск пред лицом огня!» И еще сказала, причитая, царица Ментевваб: «Страдаю по тебе, о сын мой Иясу, прекрасен ты для меня!» И, говоря так, рыдала она и плакала день и ночь, как плакал о смерти Авессалома, сына своего, царь Израиля Давид.

И плакали дружинники царя Иясу, обхватив друг друга за шеи, о смерти его внезапной, восклицая: «Жив он, жив!», и привыкшие к должностям, и не назначенные [на должность], пожалованные и скотом и вотчинами. Такой плач был виден и слышен от Гондара до края земли среди мусульман и амхара, кемант и фалаша[584], воинов со щитами, монахов по пещерам, купцов, людей, что вынуждены путешествовать по чащам, — [все они] плакали и рыдали, как плакали ученики о смерти господа нашего Иисуса Христа, ему же слава; щедрость и милость да пребудет с возлюбленным его во веки веков. Аминь.

23 сане[585], в день первой субботы[586], вошел дедж-азмач Варання в Гондар. И встретились в приемном зале покоев царь царей Иоас и царица Ментевваб с князьями, и знатными женщинами, и другими воинами [полка] Каниса, [областей] Тигрэ и Ласта, и щитоносцами, и щитоносцами царской ризницы[587], и меченосцами. И был великий плач, больший, нежели прежде. Люди излюбленные — шалека Вальда Ханна, шалека Армаскос, шалека Гарби, шалека Тома, шалека Марду, шалека Фарес Кенфу из Тигрэ, шалека Бате по прозвищу «съем быка», асалафи Эшете, асалафи Кенфу, асалафи Габра Маскаль, асалафи Тасфа, асалафи Ляфто, Готу Авдокйос, асалафи Иаред, Эшете Момо, абето йемарьям Барья, Ябо Барья из Зоге, Бисорес Бабру, абето Вальда Микаэль, Эмайя Кучо — плакали, причитая печально, справа и слева: «Как поживаете? Без боя поражение терпите?» А им отвечали: «Хорошо не живем, без боя поражение терпим!» В это время одни поднимали щиты и копья, другие обнажали мечи, третьи палили из ружей, четвертые стреляли из луков, пятые гарцевали на конях, облачившись в одеяния, то бишь лебды. И, увидев все это, поднялся дедж-азмач Варання с престола своего, что на Ашава у решетки, и плакал с ними, ибо был он любимцем царя царей Иясу, и сильна была у него печаль вместе с людьми Дамота и джави, то бишь галласами меча. Сей царь Иясу был отец сиротам и опекун вдовам, и исчезли в его времена разбойники, грабители и душегубы, и были тишина и мир во дни его.

24 сане, в воскресенье, вошел дедж-азмач Микаэль из Тигрэ в Гондар. И встретились в приемном зале покоев царь Иоас и царица Берхан Могаса, — князья же были посреди Ашава, и знать и войско с ними. И была великая печаль, большая, чем в субботу, и палили из ружей, словно молнии, так что издалека был слышен звук, ибо таков обычай людей Тигрэ во дни господина их и царей их. 25 сане, в понедельник, вошли в дом царский, называемый замок Аджале, абуна Иоанн и эччеге Евстафий. С абуной Иоанном пришли иереи дома отца нашего Евстафия, а с эччеге Евстафием — иереи Дабра Либаноса[588]. И встретились царь Иоас и царица Валата Гиоргис в замке Ад-жале с князьями, и сановниками суда, и акабэ-саатом Иовом. И сказал абуна Иоанн-митрополит: «Принесите корону, чтобы помазал я ее мирром, ибо сие мирро есть помазание царское». И принес корону нагадрас Гергис. И помазал митрополит царя Иоаса и корону, сотворив крестное знамение, и водрузил венец на главу его, и прочел молитву, подобающую царям, говоря: «Господи! силою твоею веселится царь и о спасении твоем безмерно радуется. Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул. Ибо ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота» (Пс. 20, 2-4). И прочел эту молитву до конца. И благословил он царя Иоаса и царицу Ментевваб благословением царским. И в это время повелела царица Валата Гиоргис принести казну золотую, что пребывала в доме царском, чтобы дать монастырям и пустыням на помин сына своего, царя царей Иясу, и нашли только 80 динаров золотых, ибо издержал он сокровища, раздавая всем.

И тогда повелела царица принести золота, и принесли 1000 сиклей золота[589], и раздала она [его] монастырям и пустыням пред теми, кого упоминали мы прежде.

А затем снял корону абуна Иоанн-митрополит с главы царя Иоаса. А до того времени не шевелился он ни туда, ни сюда, ни вправо, ни влево, но сидел тихо на престоле, как восседали отцы его, цари, ибо сила божия пребывала с ним. И сказал один знаток пословиц из бывших там: «Силен ли теленок, [видно] по веревке; сытен ли хлеб, [видно] на противне» — про царя царей Иоаса. И, услышав это, возрадовались все бывшие в замке и вне его и сказали: «Верно сказано и пред людьми, и пред богом». А когда наступил вечер, простились царь Иоас и царица Валата Гиоргис с митрополитом и эччеге, с князьями и сановниками, с иереями и монахами. И устроила матерь его, государыня Ментевваб, поминки по сыну своему, царю царей Иясу, как подобает царям. А сама государыня Ментевваб жила долгое время, одеваясь во вретище, и постилала себе [постель] из листьев пальмовых. И повелела она иереям, говоря: «Служите панихиды по сыну моему, царю Иясу, [каждый день] до скончания дней моих».

27 нехасе[590] выдала замуж царица Берхан Могаса дочь свою, вейзаро Альташ, за абето Вальда Хаварьята, сына дедж-азмача Сэхуля Микаэля, с честью великой. И была великая радость в доме отца его и в доме родичей его.

Глава 2. В 7248 году от сотворения мира, в год Иоанна-евангелиста, начался маскарам в среду, [лунная] эпакта 28, труб 2[591], первый год царствования его. Вот напишем мы историю царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис.

Во имя бога отца, милостивого и милосердного, создателя всех миров и подателя деяний новых, который возвысил естество бытия своего из места помышлений. И во имя Иисуса Христа, равного ему божеством, который спас Адама первородного из рук [диавола]-погубителя, отца заблуждений, и всех чад его, тонувших в море греха, облекшись телесами и одевшись плотью, взятой от святой девы, пречистой Марии, дщери Давидовой, страстями своими живительными и смертью своей смерть поправшего. И во имя святого духа, Праклита, открывателя сокровенного, исшедшего от отца исшествием чудесным, непознаваемым помышлением чад рода человеческого и непостигаемым разумением ангелов. Бог есть троица святая, соединением властвующая. Ибо это источник мудрости и кладезь власти, воцаряющий царей и возвеличивающий князей, чтобы отмщали они злодействующим и воздавали и благодетельствовали добродеющим.

Да будет благословенно имя его и возвысится память его, дающего мощь и дарующего силу, посрамляющего надменных и возвышающего бедных, дающего жизнь праведным и погубляющего нечестивых, спасающего притесненных от рук притеснителя. Чудны дела его (Откр. 15, 3), вышнего в вышних, ведущего души наши; все существа суть в нем, пребывающие вверху и сущие внизу, скрытые и открытые. Богат он и не скупится от богатства своего, царь он и не ревнует к царю, но положил правду и суд царям избранным и не сотворил так прочим народам, желающим царства и ищущим правления великого без воли его и соизволения. И не поведал он им правды своей и не благоволил желаниям их, и стала воля его над волею их. Одно время он, всевышний, сердцевед всеведущий, воцаряет царя прекрасного из рода царского, чтобы воздать народу по красоте деяний его и соблюдению закона. В другое время воцаряет он царя злого ради народа злого, чтобы воздать злом злодеям. Как гласит Писание: «Сердце царя в руке господа» (Притч. 21, 1). Ибо этот царь времени творит волю его и исполняет повеление его. И еще сказал апостол истинный Павел: «Ибо нет власти не от бога» (Рим. 13, 1). Возлагаем мы упование на него и веруем в помощь его[592].

13 маскарама[593] встретились у решетки покоев царь Иоас и царица Берхан Могаса и утвердили должность раса Вальда Леуля. А 3 тэкэмта[594], в воскресенье, встретились снова в приемном зале покоев царь и царица, и было назначение и смещение с должности служивших. В этот день был смещен паша Дангеш и назначен пашою Евсевий. Асалафи Эшете [назначили] баламбарасом, Дури — азажем Йебаба вместе с [должностью] фитаурари. Был смещен Гольджа и назначен Чоле кень-азмачем, был смещен Айядар и назначен дедж-азмач Мамо гра-азмачем. Вальда Хаварьят, сын Сэхуля Микаэля, [был назначен] беджерондом казны, Ано — азажем эрак-масара. Был смещен Самуил и назначен Буляд — эльфинь азажем, был смещен лика маквас Лоле и назначен Бору, был смещен Фарес Кенфу и назначен Эмайя Кенфу над стрельцами из Тигрэ, был смещен кантиба Абулидес и назначен Нэца Крестос кантибою. А из иереев был смещен малака берханат Вальда Руфаэль и назначен наставник Кефла Марьям [малака берханатом] в Дабра Берхан. Был смещен малака цахай Феодор и назначен наставник Авсе [малака цахаем] в Квесквам. Был смещен авва Луке и назначен абето Фасиль в [церковь] святого Руфаила, был смещен авва Клавдий и назначен наставник Александр в [церковь] святого Георгия. Был смещен Арка Леуль и назначен авва Феодор в [церковь] отца нашего Евстафия вместе с [должностью] цехафе-тээзаза.

В этом месяце пришел дедж-азмач Айо из Бегамедра и вошел в Гондар. И были государь и государыня у решетки, а князья — на Ашава, и был великий плач. А 8 тэкэмта призвала царица Ментевваб дедж-азмача Айо и сказала ему: «Помирись с расом Вададже»[595], и сказал он: «Ей». В это время призвала она «уста царя» Армаскоса и повелела ему идти к расу Вададже и сказать: помирись, мол, с Айо, ибо младенец [еще] царь ваш Иоас, сын любимого вашего царя Иясу, дабы взрастить его в мире и любви, как гласит Писание: «Прежде всего да будет любовь меж вами» (ср. Иоанн. 13, 34) и еще гласит: «Всякое царство, разделившееся само в себе, не устоит» (ср. Матф. 12, 25). И сказал рас Вададже слово ответное: «Не будет у меня мира с ним, но сделай для меня одно из двух: коли дает он тебе 1000 сиклей золотых, пусть будет наместником над Бегамедром, а коли не даст он тебе 1000 сиклей золотых, то я тебе дам. И коли не будет у него этого, назначь меня[596], ибо он — изменник царю и недостоин должности!» И, услышав это со слов Армаскоса, опечалилась царица Берхан Могаса и весьма огорчалась. Прослышали про это родичи ее и все князья и сказали: «Будем держать совет, что лучше для дома царского». 28 тэкэмта[597] вошли князья туда, где пребывали царь и царица, и сказали ей: «Правда ли, что мы слышали о расе Вададже?» И сказала царица Ментевваб: «Да бог знает, что он говорит или не говорит!» И тогда сказали князья: «Пусть идет посланный к расу Вададже». И пошел Авдокйос, посланный к расу Вададже в Азазо, и сказал ему, говоря: «Коли не согласен ты ни с царем и царицей, ни с князьями, то иди в область свою и живи с родичами своими!» И, услышав это, пошел рас Вададже 24 тэкэмта в дом дедж-азмача Варання и сказал: «Помилуй меня, и испроси мне прощение у царя и царицы, и смягчи сердце князей!» И наутро вошел дедж-азмач Варання к царю и царице и передал им речь раса Вададже. Они же сказали ему: «Коли призовем мы его, не придет он к нам, а коли назначим, не станет он приветствовать нас. Отныне пусть идет в страну свою!» И возвратился дедж-азмач Варання и передал эту речь. И как услышал эту речь рас Вададже, ушел в Амхару по дороге на Годжам. Баламбарас же Дури и другие амхарцы, что были в доме царском, ушли с ним.

А 3 хедара[598], после того как ушел баламбарас Дури, был назначен дедж-азмач Чоле фитаурари вместе с [должностью] азажа Йебаба, а Гарби Марко — кень-азмачем, а Дане Мамо прибавили [должность начальника] щитоносцев к [должности] гра-азмача. В этом месяце возмутился Фасиль из Зугара. И услышали царь Иоас и царица Валата Гиоргис, что возмутился он, и призвали асалафи Кенфу, то бишь шалека тигрейцев, и Вальда Ханну, то бишь шалека полка Ласты, и Асрата Кироса из Майлеко, ибо они близкие родичи царя по плоти (один — родственник ему через [род] Заве, а другой — через [род] Шиме), и Варфоломея, агафари из Чарбэта. И сказали они им: «Ступайте без дневок и ночевок, ибо возмутился Фасиль из Зугара в ответ на то, что назначил его царь Иясу в Самен». И сказал Варфоломей: «Я не могу идти, поскольку болею». А Асрата Кирос сказал: «Я [слуга] верный и сын [слуги] верного, я пойду с ними и сделаю, что прикажете. Но если убьет меня этот мятежник, не оставьте детей моих и не позабудьте о душе моей. А если я убью этого мятежника, то в одежды драгоценные облеките плоть мою!» Это сказал он царице Ментевваб, и была она весьма довольна этой речью его. А затем простились с ними и вышли из Гондара 22 хедара асалафи Кенфу с тиг-рейскими стрельцами, шалека Вальда Ханна с полком Ласты [и] Асрата Кирос со всадниками и пешими. И пошли они поспешно и прибыли в землю Кинфаз, где взбунтовался [Фасиль из Зугара]. И, прослышав о приходе полков, бежал Фасиль из Зугара по дороге на Самен. 1 тахсаса[599] встретил и схватил Фасиля из Зугара крестьянин, сторож [поля] машиллы[600], слуга Александра, и отдал господину своему. А этот Александр послал с вестью благой туда, где были те, кого упоминали мы прежде. И отвел его Александр туда, где были военачальники и полки, и, до того как прибыл он, пронзил Фасиля из Зугара кинжалом один тигреец, кровник его[601], называемый Зара Сион. А потом пронзили его все тигрейцы многими копьями, и умер он с позором, и отрезали ему уды и голову.

А потом поднялись они из Кинфаза, и пришли в Гондар переходами, и вошли 5 тахсаса с радостью и кликами. И подрались в Коб Астель[602] [воины] Тигрэ и Ласты, говоря: «Нам, нам принадлежат его уды и голова!» И, услышав, что подрались они, призвали царь Иоас и царица Берхан Могаса азажей, и сановников суда, и князей и сказали им: «Прекратите ссору по закону и суду!» И сказали те в ответ слово, гласившее: «Пусть [считается] убийцей [Фасиля] тот, кто захватил его первым». И приказали они Йе-Марьям Барья огласить это. И воззвал он [к ним] и сказал им, что ему было приказано. И пришли они в мире [в Гондар]. И встретились царь и царица с князьями у решетки на Ашава, и бросил Александр голову и уды, и повесили их на маслине, что на Адабабае[603]. И в этот день пожаловали Асрата Киросу и Александру одеяния прекрасные с золотыми кинжалами.

И когда были там царь Иоас и царица Ментевваб с князьями, пришел один дружинник дедж-азмача Варання из Дамота, чтобы поведать весть о мятеже Нана Гергиса и как убил он многих из войска его, дойдя до Дамота 1 тахсаса. И поведал он дедж-азмачу Варання сказанное. И встал дедж-азмач Варання быстро посреди князей, говоря так: «Погибло и пропало войско мое от руки Нана Гергиса!» И сказали они: «Что лучше [сделать] в таком случае?» И сказал он царю и царице: «Пошлите баламбараса Эшете, чтобы шел он со мною в поход, ибо невозможно мне без него». Сказал это дедж-азмач Варання, зная за ним две добродетели: с одной стороны, мужество, а с другой — молитву; с одной стороны, отвагу, а с другой — терпение; с одной стороны, кротость, а с другой — ведение. И тогда повелели царь царей Иоас и царица Берхан Могаса ба-ламбарасу Эшете помочь дедж-азмачу Варання со всеми князьями и войском и дали ему [должность] абагаза[604]. 20 тахсаса[605] умер эдуг Абукир. А 23 тахсаса вышли дедж-азмач Варання, баламбарас Эшете, дедж-азмач Начо, шалека Вальда Ханна, шалека Васан, шалека Кабте, бальдерас Авессалом, асалафи Гадлю, аеалафи Тасфа; и никто не остался из дружинников царских, кроме тигрейских стрельцов. И пошли они переходами. И услышал по дороге баламбарас Эшете, что поклялись быть заодно агау и меча.

И пошли они поспешно, и прибыли в землю агау, и расположились на берегу [реки] Такказе, [в месте], называемом Кильти. И услышали меча, что пришли князья и войско царское, и послали Боси Адара со многими людьми, конными и пешими, к ним. А послали они их на разведку или в помощь — неизвестно, один бог знает. Встретились они с баламбарасом Эшете и приветствовали его. И пришел Нана Гергис-мятежник из своей области, взяв множество бунтовщиков и не оставив ни одного изо всех людей агау, прослышав, что пришли на него князья и войско царское воевать его. И расположился он по ту сторону этой реки напротив них, и ночевали они в этот день [там]. А 25 тахсаса умер азаж Феодосии и был погребен в церкви отца нашего Такла Хайманота. А 2 тэра[606], в пятницу, пришел из области своей Кидана Вальд и вошел к дедж-азмачу Варання. И в этот день поднялось для сражения войско царское, и дедж-азмач Варання был внизу, а баламбарас Эшете наверху, и выстроили они людей меча впереди, а людей стана позади. И сказал баламбарас Эшете: «Кто возьмет узду и осадит [коня], тому отрубят руку!» И еще сказал он дружинникам своим: «Если обратят люди меча лица к вам, да будут прежде они убиты руками вашими!» И в это время сошлись они с Нана Гергисом с великой грозою, и не устоял и немного Нана Гергис с людьми агау и бежал на коне, чтобы спастись от рук их, и никто не был убит ни из князей, ни из войска, ни из людей меча. А Боси Адара бросил уды перед баламбарасом Эшете. И сказал тот Боси: «Передай благовестие царю и царице», и пошел он с Хетатом, дружинником баламбараса Эшете, в Гондар.

А они пошли в набег, и прибыли к дому Нана Гергиса, и не нашли его, и захватили много пленных, мужей и женщин, старцев и младенцев, овец и коров, коней и мулов. И ничего не осталось в земле агау. И ночевали они там в этот день. А наутро решили князья помиловать плененных и уцелевших от смерти и вернуть их в области их. И провозгласили такой указ: «Вот милует вас царь Иоас и царица Валата Гиоргис! Все вы, люди местные, возвращайтесь в области ваши и платите подати отцов ваших!» И сказал баламбарас Эшете дедж-азмачу Варання: «Отдай мне, чтобы был при мне Кидана Вальд Маме, ибо он — плохой человек». И отказался дедж-азмач Варання. И снова сказал баламбарас Эшете дедж-азмачу Варання: «Коли не даешь ты мне Кидана Вальда, пусть твоя рука будет связана узами крепкими с его рукою правой!»[607]. И сказал дедж-азмач Варання для вида: «Ей» и связал его тонкою цепочкою. А затем простился с ним дедж-азмач Варання и пошел в Дамот в радости и веселии, с кликами и довольством, что отплатил за кровь родичей своих и дружинников своих силою бога, ему же слава. И в это время посмотрел баламбарас Эшете на Кидана Вальда Маме, что скован он тонкой и длинной цепочкой, когда шел он позади дедж-азмача Варання. И тогда печалился баламбарас Эшете и горевал весьма. И послал он к дедж-азмачу Варання бальдераса Авессалома с шестью всадниками, говоря так: «Зачем ты поступаешь так? Когда прежде сказал я тебе отдать его мне, ты отказал мне, а когда я сказал связать его узами крепкими, ты не заточил его. Ныне же знай и ведай, что, если отпустишь ты его, будет он враждовать с тобою!» И это передали гонцы. И сказал ему дедж-азмач Варання слово ответное: «Верна эта речь твоя, и истинны слова твои. Отныне не отпущу я его и не выпущу, а буду стеречь стражею крепкою!» И возвратился бальдерас Авессалом, и нашел баламбараса Эшете, который ждал его с немногими людьми до вечера, и передал ему все сказанное.

А князья, и войско, и весь обоз поднялись утром и стали возвращаться тою дорогою, по которой прежде пришли. И оставшиеся позади вместе с баламбарасом Эшете говорили ему: «Пошли, раз пришел Авессалом, не станем ночевать среди кровников, а сядем на коней приготовленных, чтобы догнать скорее войско и обоз». И сказал им баламбарас Эшете: «Не дело это, если увидят люди агау, что поскакали мы на конях, то подумают, что испугались мы, и приготовятся воевать нас. Ныне будем ночевать и не станем бояться ни нападения агау, ни голода, ни жажды один день». И сказали все: «Да будет, как ты сказал». И искал он что поесть и не нашел другой пищи, кроме нескольких хлебов, и разломил их по маленькому кусочку с палец и дал всем. И ночевали они там отважно и спали [все] до утра, кроме одного человека, по имени Васан, шалека щитоносцев. Вечером того дня сказал Васан баламбараву Эшете: «Ныне спи и отдыхай, ибо устал ты и много труждался прежде, днем и ночью». И это сказал он не для того, чтобы похвастать своим мужеством, но потому, что любил его и не спал сам. А наутро поднялись они оттуда, и пошли по старой дороге, и встретились с обозом и войском.

А 6 тэра[608] Боси Адара, вестник благой, бросил уды пред царем Иоасом и царицею Валата Гиоргис. А 10 тэра бежал Боси Адара и вошел в свою страну меча. А 15 тэра вошел ба-ламбарас Эшете со своими в Гондар. И встретились у решетки царь Иоас и царица Берхан Могаса, а князья были на Ашава, и бросали уды и многую добычу, [взятую у] агау. А 19 тэра[609] встретились в Аджале гемб[610] царь и царица и устроили пир для князей и воинов. И когда они там ели и пили, затеяли драку на Кайла Меда[611] дружинники Черкина Начо и дружинники Вальда Хаварьята по малому поводу, и погибло много людей с одной и с другой стороны. И вышел шалека Вальда Ханна разнимать их. Тогда выстрелил из ружья один тигреец, и умер он мгновенно. А за ним вышел баламбарас Эшете в грозном величии, восседая на коне по имени Гесе[612], и приблизился к ним, и встал меж ними. Сначала укорил он и отправил дружинников Вальда Хаварьята с господином их по домам, а потом отправил по домам дружинников Черкина Начо. А затем пошел баламбарас Эшете к шалека Вальда Ханна и обнаружил, что тот уже мертв. Тогда плакал он, и рыдал, и спрашивал, кто убил его, и неизвестен остался тот человек. Затем отнесли его в церковь рождества [богородицы] и погребли там.

10 якатита[613] снова разнеслась весть о мятеже людей меча и агау. И решили царь и царица с князьями и сановниками, чтобы шел [в поход] рас Вальда Леуль, ибо та страна — [страна] наместничества его как бехт-вадада. И в этот день провозгласили указ, гласивший так: «Все вы, князья, и войско, и обязанные идти в поход с царем, следуйте за расом Вальда Леулем, начальником совета нашего[614], воевать с врагами нашими!» 25 якатита, на следующий день после начала поста, поднялся Вальда Леуль из Гондара со всеми князьями и войском царским и пошел в землю меча. А прежде чем пришли они туда, сразились агау и меча с дедж-азмачем Варання, и погибли агау и меча от копья дедж-азмача Варання. А еще пришли в Гондар абето Вале и абето Веладж из страны меча, говоря: «Мы верны царству». И помиловали их царь Иоас и царица Ментевваб, и повел их дедж-азмач Начо туда, где был рас Вальда Леуль, в страну меча, для примирения. 10 миязия[615], в пятницу, вошли в Гондар рас Вальда Леуль, и дедж-азмач Гета, и паша Евсевий, и дедж-азмач Мамо, и все войско, заключив мир с агау и меча. А 12 миязия, в день вербного воскресенья, убил Кидана Вальд Маме абето Веладжа. 19 миязия была пасха. А 23 генбота[616] был смещен эччеге Евстафий и назначен эччеге Енох в [месяце] сане 1-го дня[617]. И в этом месяце снова убил Кидана Вальд Маме Гергиеа Паулоса. 30 сане[618] умерла госпожа Ваби, мать государя Иоаса, и была погребена в Квескваме. 6 хамле[619] умер лика маквас Бору и был погребен в Ацацаме святого Михаила.

Глава 3. В 7249 году от сотворения мира, в год Матфея, на 2-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис, начался маскарам в четверг, лунная эпакта 9, труб 21. 23 маскарама[620] было смещение и назначение [на должности]. Тогда были назначены рас Вададже в Амхару, дедж-азмач Гета — тэкакен бэлятен-гета, паша Евсевий — в Годжам, дедж-азмач Дуло — пашою, дедж-азмач Мамо — фитаурари с [должностью азажа] Йебаба, баламбарас Ментесенот — азажем эрак-масара, баджеронд Вальда Хаварьят — кень-азмачем, Фарес Кенфу — баджерондом казны, Чоле — гра-азмачем, азаж Люле — эдугом, Йонакендис — дедж-азмачем Самена, Асрата Кирос — лика макваеом, дедж-азмача Ва-рання помирили с Нана Гергисом и назначили в наместничество агау, и пошел он в Дамот. И сместили малака ганата Анастасия и назначили авву Вальда Леуля в [церковь] «Ноева ковчега». 20 якатита[621] умерла в Годжаме вейзаро Валата Хейвот, жена паши Евсевия. А 4 миязия[622] была пасха. А 21 сане[623] вошел в столицу Сэхуль Микаэль, дедж-азмач Тигрэ. И встретились у решетки царь Иоас и царица Берхан Могаса, и приветствовал он их со многими дарами, то бишь подарками. Царь же и царица зимовали в здравии.

Глава 4. На 3-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис, на 7250 году от сотворения мира начался маскарам в пятницу, [год] евангелиста Марка, лунная эпакта 20, труб 10. 23 маскарама[624] вошел в столицу дедж-азмач Айо из Бегамедра и бросил уды пред царем и царицей. 1 тэкэмта утвердили царь Иоас и царица Валата Гиоргис должность за расом Вальда Леулем. 8 тэкэмта снова встретились у решетки покоев царь и царица, и было смещение и назначение [на должности]. И был назначен Сэхуль Микаэль дедж-азмачем Самена, дедж-азмач Мамо — кень-азмачем, кантиба Нэца Крестос — азажем Йебаба с [должностью военачальника полков] Йельмана и Денса, а брат его Авессалом — кантибой. Смещен был Фарес Кенфу и назначен Вальда Хаварьят баджерондом казны, Курач — фитаурари, Вальда Микаэль — шалека [полка] Каниса, абето Зара Сионэдугом. И все [остальные] были утверждены в должностях своих. 26 тэкэмта[625] упокоилась вейзаро Энкойе, мать раса Вальда Леуля и царицы Ментевваб, гордость всех уроженцев Квары. И погреб ее баламбарас Эшете[626] в церкви троицы святой, что в Данказе. 15 хедара[627] был назначен бэлятен-гета Такла Абиб нагадрасом. 14 тэра[628] умерла вейзаро Валата Негест из Марава и была погребена в [церкви] рождества [богородицы].

Начался магабит. В этом месяце получили повеление от царя Иоаса и царицы Валата Гиоргис дружинники баламбараса Эшете и пошли в страну шанкалла, называемую Дангура, что напротив Балья, а воеводою тогда был бэлятен-гета Петр, советник баламбараса Эшете. Ибо эти шанкалла прежде платили подати царю и царице, а ныне отказались повиноваться, и не дали дани царю и царице, и беспокоили страну христиан. И потому пошли на них походом. 29 магабита[629] пустились они в набег, и обрели великую победу, и убили много шанкалла. А прежде всех убил одного бэлятен-гета Петр и захватил троих. И не было такого, кто не убил бы [врага] изо всех дружинников баламбараса Эшете, и захватили они мужей и жен шанкалла. И было несколько [человек] из дружинников баламбараса Эшете, уязвленных и убитых из луков шанкалла. 12 миязия[630] вошли они в Гондар. И встретились у решетки царь Иоас и царица Берхан Могаса, и бросили [они пред ними] уды. 24 миязия была пасха.

20 сане[631] решила царица Берхан Могаса с родичами своими перенести тело сына своего, царя царей Иясу, и тотчас призвала «уста царя»[632] Армаскоса и приказала, говоря: «Возьми один сосуд, наполненный благовониями, и две пелены и две раки, запирающиеся на замок и обтянутые кожею красной, то бишь сафьяном»[633]. И еще дала она ему шелковые плащи и плащи короткие[634], чтобы завернуть в них царя Бакаффу и царя Иясу. И в этот день вечером вышла царица Ментевваб в Дабра Цахай. А этот Армаскос пошел в церковь отца нашего Такла Хайманота, чтобы перенести тела двух царей, и князья пошли с ним. И пришли абуна[635] и эччеге с иереями, и диаконами, и сановниками всех церквей, и прочли разрешительную молитву, тюдобающую покойным, и перенесли двух царей, и поместили их в две раки. 21 сане вынесли они их оттуда и принесли в Дабра Цахай с великой честью, с гимнами и песнопениями, с венцами, и крестами, и панихидами по дороге. И пришел рас Вальда Леуль со знаменами и многими барабанами, с [трубами] каны галилейской[636] и [простыми] трубами. И тогда оплакивали все люди города сего царя Иясу, как в день смерти, ибо сей царь был отцом сиротам и опекуном вдовам. И внесли его в Дабра Цахай и поместили в башню, что сбоку от этой церкви[637]. И когда узрела матерь его, царица Валата Гиоргис, мертвенное тело сына своего, царя Иясу, опечалилась сугубо и плакала, так что пропала краса с лица ее. И дала она иереям на помин царя много коров, и овец, и хлебы чистые (Юд. 10, 5), и вина, и меда, и пития пьяного, то бишь араки[638]. А затем возвратилась она в дом свой, простившись с абуной Иоанном, и эччеге Енохом, и всеми князьями и сановниками, иереями и диаконами. А мертвенное тело царя Бакаффы оставили там, в церкви отца нашего Такла Хайманота.

26 сане[639] умерли в один день цераг масаре Хабта Денгель в Горгоре и был погребен на острове Галила и эдуг Зара Сион в Гондаре и был погребен в Ацацаме святого Михаила, и нагадрас Завальд в Дангуре. А 3 пагумена[640] умерла вейзаро Люлит, дочь раса Вальда Леуля и жена Бору Дагаго, в земле Йебаба. И зимовали царь и царица в здравии.

Глава 5. В 7251 году от сотворения мира, год Луки-евангелиста, на 4-й год царствования царя Иоаса и царицы Берхан Могаса, начался маскарам в день первой субботы[641], лунная эпакта 1, труб 29. В этом месяце усилился мятеж одного человека из дома меча, по имени Кидана Вальд Маме, и собрал он всех людей из джави, из людей Дамота и Габарма и воспротивился великому воеводе дедж-азмачу Варання. И однажды, 7 маскарама[642], в пятницу, напал в полдень на дедж-азмача Варання этот Кидана Вальд Маме и убил несколько людей из дружинников дедж-азмача Варання. И погибли тогда абето Габра Абиб и абето Наум, которые были с дедж-азмачем Варання. А 9 маскарама, в воскресенье, встретились у решетки покоев царь Иоас и царица Валата Гиоргис и утвердили должность раса Вальда Леуля. 16 маскарама умерла вейзаро Валата Эгзер, жена Пимена. А 17 маскарама умер в Дабра Берхане лике Кокаба Леда. 18 маскарама встретились снова у решетки царь и царица, а князья были на Ашава, и было смещение и назначение [на должности]. Был смещен Ментесенот и назначен Нэца Крестос азажем эрак масара, Фарес Кенфу [был назначен] фитаурари, Курач — азажем Йебаба, Гошу — лика маквасом, Асрата Кирос — эдугом, лике Фасило — цехафе-тээзазом, абето Габра Эгзер — лика мацани. А из священства был смешен малака цахай Авсе и был назначен малака цахаем Феодор в Квесквам; малака ганат Иоанн [был назначен] цераг масаре. Был смещен авва Александр и назначен авва Адара Гиоргис в [церковь] святого Георгия, Нахуда — в [церковь] спасителя мира, абето Абиб — в [церковь] в Дафача, авва Пантелей — в Або. А еще были назначены авва Вальда Леуль в Ацацаме святого Михаила и авва Адара Гиоргис в «Ноев ковчег». А остальных утвердили в должностях их.

В этом месяце разнесся слух о большом мятеже Кидана Вальда Маме и как собрал он всех людей в мятеже своем. А потом держали совет царь и царица со всеми князьями и сановниками суда, кому идти на мятежника и сражаться с ним. И сдумали они совет прекрасный, чтобы шел дедж-азмач Гета. И тогда провозгласили указ, чтобы был сбор всем полкам и всем прежним бойцам, а князьям, назначенным и смещенным, следовать за великим воеводой[643] дедж-азмачем Гета. 27 маскарама[644], в четверг, вышли из Гондара все князья: то бишь дедж-азмач Гета, воевода, со всеми дружинниками своими и с воинами [полков] Бурса и Чафанта, щитоносцами и Касар; дедж-азмач Начо с тьмами воинов, со многими ружьями и снаряжением воинским, то бишь лебдами[645], без числа; дедж-азмач Евсевий; паша Дуло; фитаурари Фарес Кенфу; Курач — азаж йебаба; асалафи Кенфу с полком тигрейских стрельцов; шалека Вальда Микаэль с [полком] Каниса; шалека Кабте с [полком] Ласты; и смещенные князья: гра-азмач Айядар, азаж Ментесенот, азаж Люле, азаж Кидане, кень-азмач Начо. А из дружинников раса Вальда Леуля — бэлятен-гета Кабту, бэля-тенгета Боси Адара, бэлятен-гета Аладо, бэлятен-гета Йе-Селласе Барья, бэлятен-гета Сэну и много других, чьих имен мы не называем. Все они пошли по дороге на Дангельбар в поход на меча, и в этом походе был дедж-азмач Гошу в должности лика макваса. Потом поведаем мы историю побед дедж-азмача Гошу и историю всех дружинников его, если доведет нас бог до места [этого] повествования.

И прибыли они туда, где был дедж-азмач Варання, и встретились с ним. А из уроженцев Квары пришли на помощь ему фитаурари Сэну и Эляй Начо. Этот же Кидана Вальд Маме пребывал в превозношении, покуда собирал войска, чтобы сражаться с ними, пеших и конных, с ружьями и со многими лебдами, и покуда не постигло его то, что постигло мятежников, которые погибли в Фантаре, присоединившись к Тансе Мамо и паше Илии[646]. 4 тэкэмта[647] умер в Гондаре Зэкро Начо и был погребен в стране своей, Карода. 15 тэкэмта прибыло войско царское в страну его, Кэркэня. И когда услышал этот мятежник Кидана Вальд Маме, что пришли на него великий воевода дедж-азмач Гета и дедж-азмач Варання, и все князья, и войско, восседающие на конях, с лебдами, и пешие, держащие щиты и копья, держащие ружья и луки, с грохотом, подобным грому зимнему, то тотчас бежал Кидана Вальд Маме и пошел к Асава. Люди же меча, что собрались к нему, пошли с ним. Этот уход их был не из-за страха, но чтобы устроить засаду, ибо прежде устроил он такую же засаду дедж-азмачу Варання, когда убил Наума и Габра Абиба. Эти же преданные царству преследовали его и не находили. И так кружил он из страны в страну много дней, и не удавалось ему устроить засады.

2.3 тэкэмта, во вторник, разделилось войско царское надвое: половина пошла с дедж-азмачем Гета по дороге на Ледж Амбара, а половина пошла с дедж-азмачем Начо и Фаресом Кенфу, то бишь фитаурари, по дороге в верхнюю Денса. И обнаружили, что заночевал в ней этот мятежник, и пошли поспешно, и прибыли к нему. И повернулся к ним Кидана Вальд Маме для сражения, облаченный в одеяние воинское, то бишь лебд, восседая на коне. И было сражение в стране, называемой Амадамит. И не убил этот мятежник никого, кроме одного человека, что был барабанщиком. А один стрелец выпалил из кремневого ружья так, что пробил нос его коню. И в это время пронзил его один молодец копьем острым, то бишь дротом, и пал он с коня, и умер от одного удара, и не спасся ни силою своею, ни силою коня своего, ибо постигло его то, о чем говорил Давид: «Исполина не защитит великая сила. Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею» (Пс. 32, 16-17). И когда содрали с него одеяние воинское, то поняли, что это погиб Кидана Вальд Маме. И отрезали ему уды и голову. А люди меча, что были с ним, рассеялись как дым и были сорваны, как листья сухие и как саранча, занесенная в море, волнуемое ветром. А уцелевшие от смерти мятежники, убегая, бросились туда, где был великий воевода дедж-азмач Гета, приготовившийся к битве. И узнал он, что погиб Кидана Вальд Маме, и велел убить всех, кто бежал оттуда. И была великая победа, и снискали все люди много коней и мулов, быков и коров, овец и коз, ружей и копий, сабель, и мечей, и всякой утвари домашней. И разошлись в набег с одной стороны до Абая, а с другой стороны до границ Годжама. А затем приказал дедж-азмач Гета пробить в барабан отступление, и повернули они к Гондару и послали голову его с одним человеком, дабы были [там;] радость и довольство. И 27 тэкэмта[648] прибыла голова в Гондар и была повешена на Адабабае. И была великая радость в городе.

А потом пошел дедж-азмач Варання в свою область Дамот, а дедж-азмач Евсевий — в Годжам, а фитаурари Кенфу — в Бахр Аруси. А остальные князья и войско пришли с дедж-азмачем Гета по дороге на Йебаба; и 7-го хедара[649] вошли в Гондар дедж-азмач Гета, и все князья, и войско из похода на меча. И встретились царь Иоас и царица Валата Гиоргис и бросали уды пред царем и царицей. Один брат Кидана Вальда Маме, Вальда Руфаэль, был схвачен и приведен в Гондар в узах, а другой брат этого мятежника, по имени Лофис, исчез тогда, и вошел в пустынь Варк Лабухо, и прибег к авве Емане.

В [год] этого евангелиста была распря меж дедж-азмачем Евсевием и меж расом Вададже, и продолжалась эта распря несколько дней. Тогда услышал дедж-азмач Евсевий, что решил рас Вададже послать людей в Годжам воевать его, и послал он одного человека из дружинников своих к царю Иоасу и царице Ментевваб и ко всем родичам своим, говоря: «Знайте, что решил рас Вададже воевать меня. Благословите же смерть мою!» И тотчас повелели они асалафи Ляфто, ибо он — мэзэккэр Амхары[650], сказать [расу Вададже]: «Не выходи из пределов своих и не пересекай реки Абая!» Тот повиновался, пошел и поведал все это. И сказал рас Вададже коварно: «Добре». И снова, когда услышали царь и царица, что усилилась вражда между двумя витязями, приказали они лике Фасило и азажу Авессалому, говоря как и прежде. И пошли они дорогою на Энабэсе и прибыли в землю Гасас. И когда пришли они, воспрепятствовал им рас Вададже дойти до него; в то же время послал рас Вададже войска свои и всех дружинников своих двумя дорогами: одни поднимались по склону Вамбарья, а другие поднимались по склону Вайната и расположились в Мар-коревос. А [первая] половина была в земле Эннабэре и ночевала [там] в этот день. А наутро пустились они в набег, и захватили людей и скот, и пожгли огнем многие дома вплоть до подножия монастыря Мартула Марьям. И когда услышал это дедж-азмач Евсевий, провозгласил он указ, говоря: «Все люди Годжама да следуют за мною, то бишь [полки] Энамай и Дарабе, Басо и Либан, Губья и Даген, Шебаль и Баранта, Энауга и Ангуата, что в земле Иенач!»

И поднялся он из стана своего Зава с немногими людьми, распалившись сердцем огнем ярости и пылая помышлением пламенем гнева, и ночевал в Бадма. А из Бадма поднялся, и прибыл в землю Тора Меда, и увидел приход полков Годжама, которых было не много и не мало, ибо не знали они еще, что творится в их стране. А оттуда поднялся дедж-азмач Евсевий и прибыл в Максанё Габая[651], послав [полк] Либан с шалека Иоилем и барабанщиком[652] Адго к Эннабэре, где были дружинники раса Вададже и все люди амхарские и тулама, ибо прибыли они на сбор, а абагазом у них был баламбарас Дури. Сам же дедж-азмач Евсевий пошел к Маркоревос и расположился напротив той амбы. Свечерело, и заночевали они [там] в этот день. А наутро встретились они в битве, и было великое сражение, и погибло много людей из Амхары и Либан, но победа была людям амхарским. И когда увидел это сражение дедж-азмач Евсевий и что нет победы людям его, послал он всех людей Эннабэсе туда, где был баламбарас Дури, сказав: «Идите, бейтесь крепко, и да не ускользнет от вас ни один из людей Амхары, и не смотрите на тех, кто скажет вам отступить!» И была великая битва, больше чем прежде, меж ними. И все люди Амхары бежали и рассеялись как дым, и погибли многие от колья. Одни пали в пропасть и погибли, а другие утонули в речном потоке Абая, у которого был рас Вададже. Он же поднялся и пошел по дороге на Мес. И бежали тою ночью пребывавшие на амбе Маркоревос, когда увидели, что была победа дедж-азмачу Евсевию. И, прибыв, преследовало их войско дедж-азмача Евеевия до берегов Абая, убивая и пленяя. И обрели они много снаряжения воинского, а асалафи Ляфто нашел одно ружье, брошенное в лесу, и обрадовал тем людей дома своего и людей страны своей. И возвратился дедж-азмач Евсевий с величием в стан свой со всем войском Годжама и войском своим.

Начался тэр. В этом месяце был смещен рас Вададже и назначен Дури дедж-азмачем Амхары. Рас Вададже же вошел в Гондар в страстную неделю. 16 миязия[653] была пасха. В этом месяце встретились в замле Аджамле царь Иоас, и царица Валата Гиоргис, и все князья, и сановники суда. И призвали раса Вададже, и поставили его под крыльцом, и обвиняли его устами лике Такла Хайманота, ибо он — жан-дараба азаж[654]. И сказал рас Вададже: «Нехорош я и достоин смерти!» И, сказав это, пал он ниц, говоря: «Простите меня и помилуйте!» И в это время восстали и поднялись все князья и сановники, говоря: «Помилуйте его, ибо обычай ваш — милосердие». И помиловали его царь и царица. И сказал рас Вададже: «Царствовать вам тысячу лет!»[655]. А 24 хамле умер дедж-азмач Иоседек и был погребен в Ацацаме святого Михаила. И зимовали царь и царица в здравии.

Глава 6. В 7252 году от сотворения мира, год Иоанна-евангелиста, на 5-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис, начался маскарам во вторник, лунная эпакта 12, труб 18. 7 тэкэмта[656], в воскресенье, встретились у решетки покоев царь и царица и утвердили должность раса Вальда Леуля. 12 тэкэмта встретились снова царь и царица в покоях и было смещение и назначение [на должности]. Был назначен дедж-азмач Мамо фитаурари, дедж-азмач Евсевий — пашой, Хайла Иясус — дедж-азмачем Годжама, Фарес Кенфу — кень-азмачем. Был смещен Чоле и назначен Курач гра-азмачем, рас Вададже [был назначен] азажем йебаба. Был смещен азаж Тарбинсс и назначен Даваль Фасиль цедж-азажем[657], Лубо — шалека [полка] Каниса, и всех [остальных] утвердили в должностях их. 22 тэкэмта умер гра-азмач Чоле и был погребен в [церкви] святого Иоанна. 27 тэкэмта[658] умер рас Вададже и был погребен в Квескваме.

Начался тэр. В этом месяце был назначен Гошу, сын раса Вададже, дедж-азмачем Годжама, гра-азмач Айядар — лика маквасом. 12 магабита[659] умер малака берханат Исайя [и был погребен] в [церкви] рождества [богородицы]. 30 магабита[660] была пасха. 5 генбота[661] сожгла молния церковь в Азазо. 15 генбота умер в Тигрэ баджеронд Вальда Хаварьят, сын дедж-азмача Микаэля. 18 генбота умерла вейзаро Валата Сион и была погребена в [церкви] рождества [богородицы]. 20 нехасе[662] умерла вейзаро Атакарнеш и была погребена в [церкви] рождества [богородицы]. И зимовали царь и царица в здравии.

Глава 7. В 7253 году от сотворения мира начался маскарам во вторник, [год] евангелиста Матфея, лунная эпакта 23, труб 7, на 7-м году царствования царя Иоаса и царицы Валата Гиоргис. 12 маскарама[663] встретились у решетки покоев царь и царица и утвердили должность раса Вальда Леуля. 19 маска-рама встретились они снова у решетки и было смещение и назначение [на должности]. Был назначен баламбарас Эшете к агау, Курач — кень-азмачем, Эшете Мамо — беджерондом казны, Фарес Кенфу-баджерондом тронного зала, и все [остальные] утверждены в должностях своих. А из священства Вальда Эвостатевос был назначен в [церковь] отца нашего Евстафия. В этом месяце вошел дедж-азмач Айо из Бегамедра в Гондар. А на второй день был назначен сын его, Йе-Марьям Барья, гра-азмачем, а абето Кенфу, сын абето Бэца Гиоргиса из Годжама, был назначен в Энабэсе. 21 тэкэмта[664] украсили они украшениями прекрасными дедж-азмача Айо. Царица же дала абето Йе-Марьям Барья дочь свою, вейзаро Есфирь, в жены. 24 тэкэмта вышел дедж-азмач Айо и пошел в страну свою, Бегамедр.

Начался хедар. 12-го[665] поднялся дедж-азмач Начо в монастырь Магвина без ведома монахов, живших там. И тогда послали монахи гонцов к царю и царице, говоря: «Вошел он в монастырь наш своевольно против желания наставника нашего». И, услышав это, повелели царь Иоас и царица Валата Гиоргис азажу Авессалому [сказать дедж-азмачу Начо]: «Зачем ты сделал такое дело? Ныне же выходи быстро и не живи в монастыре Магвинском!» И, прибыв, передал азаж Авессалом весь приказ царя и царицы. И отказался [повиноваться] дедж-азмач Начо. И возвратился азаж Авессалом в столицу и рассказал царю и царице, что отказался послушаться приказа их дедж-азмач Начо.

Начался тахсас. Второго дня[666] встретились царь и царица в «новом доме»[667], и призвали всех князей и сановников, и поведали им, что отказался и преступил повеление их дедж-азмач Начо. И держали они совет и сказали: «Быть походу!» И тогда провозгласили указ на Адабабае, чтобы был сбор всем полкам и прежним бойцам и чтобы следовали они за дедж-азмачем Гета, великим воеводой. 6 тахеаса поднялись князья, то бишь абагаз дедж-азмач Гета, паша Евсевий, дедж-азмач Мамо, кень-азмач Курач, шелка Лубо, и все князья назначенные и смещенные, и все полки. И пошли они по дороге на Жанфакара и прибыли к подножию Магвины и окружили Начо. И был с ними Эмайя Кенфу, шалека 500 стрельцов тигрейских. 10 тахсаса послал великий воевода дедж-азмач Гета своих дружинников ко всем князьям и военачальникам, говоря: «Знайте, что на вас засада, и будьте готовы к сражению». И сделали те, как им было сказано. И этой ночью разослал дедж-азмач Начо своих дружинников по трем дорогам со многими конями и леб-дами и со многими ружьями и копьями. И устроили они засаду на войско царское и сразились битвой великой. И возопили воплем великим дружинники дедж-азмача Начо, так что было слышно издалека. А войско царское молчало и не вопило, подобно им, но пребывало в строю, закрывшись щитами и с ружьями наготове. И тогда бежали и обратились вспять дружинники дедж-азмача Начо. И бежали не только одни дружинники его, но и многие враги, что объединились с ними. И наутро следующего дня поднялось войско царское оттуда и прибыло ко вратам входа, что внизу этой амбы. А в это время пребывал дедж-азмач Начо на склоне горы в шатре. И сказал он тем, кого упоминали мы прежде: «Второй раз не делайте, как этой ночью, а бейтесь крепко до конца!»

И встретились и те и другие: люди мятежные и люди верные, и одно время была победа этим мятежникам. И тогда нашел дедж-азмач Евсевий одного монаха и спросил его, говоря: «А есть ли другая дорога или нет, что ведет на гору Магвинскую?» И сказал монах: «Есть узкая тропа». И пошел дедж-азмач Евсевий один с дружинниками своими, ведомый этим монахом, и прибыл внезапно туда, где был дедж-азмач Начо. И когда увидел дедж-азмач Начо, что пришел на него дедж-азмач Евсевий, то бежал и удирал, и рассеялись все дружинники его и расточились, как прах пред лицом ветра. Одни были убиты копьем, другие пали в пропасть, третьи были схвачены и пленены. А сам дедж-азмач Начо ушел с немногими людьми в область балау, называемую Хумран. И в это время прозвало войско царское дедж-азмача Евсевия именем Абба-Черку[668] и нашло на этой амбе много коней и мулов, и много щитов и копий, и много ружей и парчи, и много мечей и сабель, и много другого добра, что нам и не исчислить. И возвратилось войско царское в радости и веселии, и вошли они в Гондар. И встретились царь Иоас и царица Валата Гиоргис у решетки покоев, и бросали уды и добычу все князья и войско царское.

17 тахсаса[669] умер лика маэмэран[670] Нэвай и был погребен в [церкви] царской ризницы. 26 тахсаса умерла вейзаро Валата Петрос и была погребена в Каха в [церкви] Иисусовой. 5 миязия[671] умерла вейзаро Лянчо и была погребена в Дабра Берхане. 8 миязия умер лике Такла Хайманот и был погребен в Дабра Берхане. 30 миязия[672] была пасха. 45 генбота[673] умерла вейзаро Эмайя, дочь абето Александра, и была погребена на Адабабае [в церкви] Иисуса. 14 сане[674] умер кень-азмач Курач и был погребен в [церкви] рождества [богородицы]. В этом месяце умер Киракос, наместник Эбната, и был погребен в своей стране. И зимовали царь и царица в здравии.

Глава 8. В 7254 году от сотворения мира, [год] евангелиста Марка, на 7-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис, начался маскарам в среду, лунная эпакта 4, труб 26. 2 тэкэмта[675] встретились у решетки покоев царь Иоас и царица Валата Гиоргис и утвердили должность раса Вальда Леуля. 10 тэкэмта умер в Алафа Габра Маскаль, сын дедж-азмача Гета. 12 тэкэмта встретились снова в покоях царь и царица и было смещение и назначение [на должности]. Был назначен баламбарас Эшете пашой, гра-азмач Йе-Марьям Барья, сын дедж-азмача Айо, — баламбарасом, дедж-азмач Мамо — кень-азмачем, паша Евсевий — фитаурари с [должностью азажа] Йебаба, асалафи Кенфу — гра-азмачем. Был смещен азаж Буляд и назначен Армаскос эльфиль азажем. Был смещен Вальда Микаэль и назначен шалека Биреле [военачальником] полка Ласта. Был смещен малака берханат Кефла Марьям и назначен малака цахай Авсе в Дабра Берхан. Кефлю, сын лика маэмэрана Нэвая, был назначен лика маэмэраном. А других утвердили на должностях их. 10 хедара[676] умер абуна Иоанн-митрополит и был погребен в [церкви] святого Гавриила. 12 миязия[677] была пасха. 15 генбота[678] умер азаж Люле и был погребен в [церкви] рождества [богородицы]. Царь же ч царица зимовали в здравии.

Глава 9. В 7255 году от сотворения мира, на 8-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис начался маскарам в четверг, [год] евангелиста Луки, лунная эпакта 15, труб 15.

12 тэкэмта[679] умерла вейзаро Валата Руфаэль, жена баламбараса Эшете, и была погребена в Квескваме[680]. 3 тэкэмта встретились в покоях царь и царица и утвердили должность раса Вальда Леуля. 17 тэкэмта встретились они снова у решетки и было смещение и назначение [на должность]. Был назначен баламбарас Эшете дедж-азмачем Дамота, Гошу — пашой, а все другие утверждены в должностях их. 18 тэрэ[681] умер дедж-азмач Варання в Дамоте. 271 миязия,[682] была пасха. 22 сане[683] умер азаж Адго Айчеу в Вахни и был погребен в Амба Марьям. Зимовали царь и царица в здравии.

Глава 10. В 7256 году от сотворения мира, на 9-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис, начался маскарам в день первой субботы, [год] евангелиста Иоанна, лунная эпакта 26, труб 4.

А до [года] сего евангелиста в месяце сане[684] возвратились из Египта с аввой Варку ученики Яко Барья, взяв с собой хартию, говоря: «Нас прислал патриарх», а правда это или неправда — бог весть[685]. И встретились в «новом доме» государь и государыня и призвали немногих иереев из чад дома отца нашего Такла Хайманота и отца нашего Евстафия. И была прочитана эта хартия пред ними, гласившая: «Воплощение от духа святого означает помазание» и отвергавшая все страны, что говорили: «Воплотившись, получило [слово] помазание». И с этим согласились чада отца нашего Такла Хайманота и чада отца нашего Евстафия. А из князей одним она понравилась, а другим не понравилась. И была распря великая в столице с Ябо Барья и учениками его, ибо была принята эта хартия, не согласная со святым Писанием. И зимовали в ропоте и говорили все иереи, которых упоминали мы прежде: «Коли так, пусть дадут нам собор, а коли не так, пусть выгонят [их] из столицы нас ради, ибо они — отлученные, как отлучен был прежде отец их, Вальда Тансаэ, изменник богу!»[686]. И дали им ответ царь наш Иоас и царица наша Валата Гиоргис, гласивший: «Не собирает царь собора о вере без митрополита!»

22 маскарама, в день первой субботы, собрались на Кайла Меда все сановники и иереи, [уроженцы] Ласты и Амхары, [воины] полка Каниса и тигрейцы, торговки и трактирщицы тигрейского квартала[687]. И анафематствовали все иереи, говоря: «Пусть выгонят этих беззаконников!» И была смута и волнение во всей столице царской. И, услышав об этом, спустился рас Вальда Леуль на Кайла Меда с князьями и войском, и никого не осталось при дворе. И сказал он им: «Мир всем вам! По какой причине анафематствуете? Ныне исполню я вам желания ваши. Пойдемте к царю и царице!» И сказали они: «Ей». И когда выходили, то прибыли ко вратам эччеге и вспомнили тогда, что не спустился эччеге Енох к ним на Кайла Меда отлучать этих беззаконников. И по этой причине сломали двери дома его, и разграбили все имение его, и нашли много добра столичного[688]. И содрали одеяния его, и спихнули его с престола его, и били великими побоями. И, услышав об этом, повелели царь и царица Евдокию идти к нему и привести его. И принесли его на носилках и внесли во дворец царский. И в это время вошел рас Вальда Леуль и поведал об этом царю и царице, и сказали они ему: «Пусть будет в другой день»[689].

23 маскарама, в воскресенье, умер гра-азмач Кенфу и был погребен в Ацацаме святого Михаила, и была великая печаль в доме царском. 24-го, в понедельник, снова спустились иереи на Кайла Меда. И, услышав об этом, повелела царица Ментевваб азажу Армаскосу, ибо он един верою с верою ее и доверяли ему эти иереи, пойти и сказать: «Из-за чего волнуетесь вы? Что-нибудь другое волнует вас или вера православная? О вере ревную и я, как и вы, как гласит Писание: "Ревнуйте о дарах больших" (I Кор. 12, 31). Эта ревность моя не о людях, а о боге. И если вы спросите меня: "Какова твоя вера и вера отцов твоих?", [я отвечу]: тем, что воплотился, — помазан, сим воплощением помазан, и этим помазанием стал сыном существенным». И тотчас возрадовались все иереи и люди столицы и возвратились по домам. А в среду 26 маскарама вошел рас Вальда Леуль и решил с царем и царицей выгнать [противников] указом. И был провозглашен указ, гласящий: «Пусть уходят из столицы авва Ябо Барья, и авва Исидор, и Амадо Такла Хайманот и живут в другой стране. А если кто скажет "помазанием плоть соединились", смертью умрет!» И сказали иереи Гондара: «Пою господу, ибо он высоко превознесся» (Исх. 15, 1).

9 тэкэмта[690] встретились у решетки покоев царь Иоас и царица Валата Гиоргис и было назначение и смещение [с должностей]. Был назначен Гошу пашою с [должностью] кантибы, а Авессалом — гра-азмачем. А из священства назначили наставника Иезекииля настоятелем [церкви] отца нашего Евстафия, а Фасиля — настоятелем «Ноева ковчега», а Исаака — настоятелем [церкви] святого Руфаила, а Вальда Малакота — настоятелем Ацацаме святого Михаила, а наставника Сэна Малакота — цераг масаре[691], За-Агаэзта — настоятелем [церкви] святого Георгия, Иоанна — настоятелем [церкви] рождества [богородицы]. А остальных утвердили в должностях их.

13 хедара[692] пришел от дедж-азмача Микаэля в Гондар Бади, царь Нубии, то бишь Сеннара, и поклонился царю и царице. И в этот день вошел самозванец, который говорил ложно:

«Я — сын государя Иясу», схваченный руками амхарцев. 16 хедара повесили его на Адабабае. 28 тэра[693] умер азаж Бахрей и был погребен в церкви отца нашего Такла Хаймано-та, 5 якатита[694] убили галласы дедж-азмача Дуло их Амхары, и был плач в доме царском. 22 якатита умер дедж-азмач Айо из Бегамедра. 3 магабита[695] умерла вейзаро Хамальмаль, дочь царя Иясу, и была погребена в Ацацаме святого Михаила. 16 миязия[696] была пасха. И зимовали царь и царица в здравии.

Глава 11. В 7257 году [от сотворения] мира начался маскарам в воскресенье, [год] евангелиста Матфея, лунная эпакта 7, труб 23, а тентейон 5. 8 маскарама[697], в воскресенье, встретились у решетки покоев царь Иоас и царица Валата Гиоргис и утвердили должность раса Вальда Леуля. 22 маскарама, в воскресенье, встретились они снова и назначили Лубо дедж-азмачем Амхары, а Даваль Фасиля — эльфинь азажем, Энгода — азажем «замка любви»[698], Хабана Вальда — шалека [полка] Каниса, Самуила — дедж-азажем, а остальных утвердили в должностях их. И в [году] этого евангелиста в месяце тэре вышли из Гондара вейзаро Валата Эсраэль в Годжам, дедж-азмач Эшете — в Дамот, дедж-азмач Гошу — в Амхару. И быстро поднялся он из области Амхара, и пошел к галласам, и убил многих, и захватил много скота. И послал этот скот к царю и царице и ко всем князьям и людям столицы. 8 миязия[699] была пасха. И зимовали в здравии царь царей Иоас и царица наша Валата Гиоргис.

Глава 12. В 7258 году [от сотворения] мира начался маскарам во вторник, [год] евангелиста Марка, лунная эпакта 18, труб 12, а тентейон 5[700]. 7 маскарама[701], в воскресенье, встретились у решетки покоев царь и царица и утвердили должность раса Вальда Леуля, а дедж-азмачу Микаэлю утвердили должность, что была в руках его, от Ангараба до Маркаба[702]. 21 маскарама, в воскресенье, встретились снова царь и царица и назначили Айядара азажем тронного зала, Беркияноса — лика маквасом, Нэца Кэсоса — баджерондом казны, а остальных князей и сановников утвердили в должностях их.

В [год] этого евангелиста была большая распря и смута меж дедж-азмачем Микаэлем и дедж-азмачем Йе-Марьям Барья, ибо и прежде за три года доселе были у них вражда и раздоры из-за податей Ласты, то бишь налогов царских. Одни платили подати через руки дедж-азмача Микаэля, то бишь [подданные] Роме, а [подданные] Гигара отказались и пошли к дедж-азмачу Йе-Марьям Барья. По этой причине дедж-азмач Микаэль провозгласил указ, гласивший: «Собирайтесь все вы, царские подданные, мне подчиненные, назначенные и смещенные, малые и великие! И да не останется никто, кроме женщин и детей!» Это было сказано не только ради войны, но и ради того, чтобы отобрать корону из рук галласов, то бишь Гуангуля.

Эта корона пропала в Сеннаре, когда воевал царь Иясу с царем Нубии, то бишь Сеннара[703]. А историю о том, как перешла корона из земли Сеннара в область галласкую, [рассказывают по-разному]: одни говорят, что была принесена она руками одного князя, по имени жан-церар[704] Лентебейе, а другие говорят, что руками другого. И, услышав [об этом], посылал царь царей Адьям Сагад к Гуангулю троих из дружинников своих трижды, говоря: «Пришли мне мое добро», а тот отказался.

ИСТОРИЯ ДЕДЖ-АЗМАЧА МИКАЭЛЯ

Начался тэр. 28-го дня[705], в понедельник, поднялся из Ауда, столицы своей, великий воевода дедж-азмач Микаэль с тьмами стрельцов и тьмами всадников и со многими барабанами духовными и светскими[706], с трубами, псалтирями и лирами. Людей же Тигрэ и Амхары, что следовали за ним пешими, нам невозможно исчислить. И вышел он с ликом сияющим, как солнце, весь облаченный в одеяния золота червонного, восхищающие очи смотрящего. Не появлялось князей, подобных ему под солнцем по силе, по щедрости руки в раздаче имения, в отправлении суда прекрасного, ибо избран он от чрева матери своей великой. Как гласит Писание, есть избранные от чрева матери своей и есть такие, чьи имена записаны на небе. Это дедж-азмач Микаэль, опора угнетенных! Это дедж-азмач Микаэль, пища для голодных! Это дедж-азмач Микаэль, питие для жаждущих! Это дедж-азмач Микаэль, одеяние шелка пурпурного для нагих! Это дедж-азмач Микаэль, кроткий с бедными! Это дедж-азмач Микаэль, грозный с великими![707]. В этот день прошел он по дороге на Акбаца, восседая на муле, чудном и дивном[708], большем изо всех мулов, с седлом, отделанным золотом. Перед собой [он держал] знамя, а позади — щит, серебром блистающий. И многое войско [шло рядами] плотными, как зерна граната. И ночевал он в доме в Акбаца, и сотрясалась земля[709]. И следующий день, вторник, провел он там. А 30-го дня, в среду, поднялся он оттуда и ночевал в селении аввы Цехма. В этот день прислал ему один из наместников его на ужин повечерять 1000 тучных коров, 500 овец и коз, 100 000 хлебов чистых (Юд. 10, 5) и 500 кувшинов вина, то бишь медовухи, и подать курами, коих мы и исчислить не можем.

Начался якатит. В четверг[710] поднялся он оттуда и расположился в Ангаба, и принесли ему [пищу], как вчера. В пятницу поднялся он оттуда и ночевал в Варэ. В день первой субботы поднялся он оттуда и расположился в стане своем Магаб. И принесли ему коров, овец, коз и хлеба чистого и меду, больше чем прежде. И воскресенье провел он там. В понедельник поднялся он оттуда и ночевал в Айба, и принесли ему большой ужин, больший чем прежде. И в этот день был у его войска ужин необычный, ибо от множества войска его не было места отдохнуть ни зверям пустынным, ни птицам небесным, то бишь [антилопам] гома, дэкуля, саса, медакуа, бохор, феко, агазан, дэфаса, [куропаткам] кок и зэгра[711] Имевшие крылья были как нелетающие, а имевшие ноги были как неходячие. Во вторник поднялся он оттуда и расположился в Агуаля. И принесли ему пищу, больше чем получило войско его прежде. В среду поднялся он оттуда и ночевал в Вагра Хариба, и принесли ему на ужин больше прежнего. В четверг поднялся он оттуда и расположился в Хайк Элат, и принесли ему на ужин больше прежнего. В пятницу поднялся он оттуда и ночевал в Даджен Бельат, и принесли ему пропитание дневное больше прежнего. В день первой субботы поднялся он оттуда и расположился в Маек, и принесли ему на ужин больше прежнего. И воскресенье провел он там, и понедельник, ибо это праздник святого Михаила, провел он там. Во вторник поднялся он оттуда и ночевал в Бет Мара, и принесли ему на ужин больше прежнего. И в этот день пришли лика маквас Асрата Кирос и агафари Кенфу с повелением от царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис, говоря: «Не уходи и не трогайся с места твоего, а пребывай в Эндерте, собирай подати и присылай нам». И сказал дедж-азмач Микаэль: «Я пойду, а не останусь. Иду же я не ради войны и не перейду реку Такказе. А вы двое, пойдемте со мною, чтобы быть мне свидетелями, ибо у меня есть дело, которое я [должен] сделать!» И сказали эти посланцы, поняв, что не останется он: «Поклянись нам именем святого Михаила-архангела[712], что не преступишь повеления царского!» И поклялся он им от всего сердца по двум причинам: во-первых, ибо боялся он приказа царя и царицы, а во вторых, ибо любил он, как самого себя, Асрата Кироса и Кенфу.

И в среду поднялся он оттуда и расположился в Ацала, и принесли ему на ужин больше прежнего. В четверг поднялся он оттуда и ночевал в Цебате, и также принесли ему на ужин свыше прежнего. В пятницу устроил он дневку, а в день первой субботы поднялся он оттуда, и приняли его люди Вафла, устроив сбор, со многими дарами и приношениями, то бишь подарками. А что не упоминали мы [о подарках], начиная с Адуа и до сей страны, то потому, что не ведаем мы, что поступало каждый день, но знают это дома приносивших![713]. Одни приносили многие ружья, другие приносили многие бархаты, третьи приносили одеяния шелковые, четвертые приносили много золота и серебра. Не было такого, кто не приносил бы податей и подарков от себя, ибо подобают они сему дедж-азмачу Микаэлю, как гласит Писание: «Кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому десятину, десятину», (ср. Рим. 13, 7).

В этот день ночевал он в Хайя и воскресенье провел там. А в понедельник поднялся оттуда и расположился у озера Ашанге, и принесли ему на ужин свыше прежнего. 20-го[714], во вторник, поднялся он оттуда и ночевал в Вафла, и принесли ему пропитание дневное больше прежнего. Среду он провел там, и воевали дружинники его с людьми страны, и погибло несколько людей с той и с другой стороны. В четверг поднялся он оттуда и ночевал в земле Лат. В пятницу поднялся он оттуда и расположился в Дафате. В день первой субботы поднялся он оттуда и ночевал в земле Ватат. И принесли ему на ужин 100 тучных, коров с 50 [кувшинами] меда из селения Цацара. И воскресенье провел он там. А в понедельник он поднялся оттуда, и расположился в Вакате, и пребывал там до дня воскресного, то бишь до Фоминой недели. И пришло много галласов азабо и поклонились в ноги дедж-азмачу Микаэлю. 3 магабита[715], в понедельник, который есть начало поста, поднялся он оттуда и ночевал в Йебарче. И в этот день пришел Аце Адьмо[716] и поклонился ему в ноги. А в этот дедж-азмач Микаэль одел его в одеяния прекрасные, то бишь в шелковый плащ, шелковые штаны и шелковую рубаху, [дал] золотой кинжал [и] три гайтана[717].

И остальных родичей его и дружинников его одел в одежды прекрасные без числа. И дал им шатер просторный, и дал им на ужин 50 коров и 100 овец, а число хлебов — 54000. Все это дал он, будучи в походе в чужой стране. Дивно и поразительно слышать это! И в этот день нашли 500 кувшинов, полных меда цеженого, и все это дал он гостям. И, видя это, дивился Аце Адьямо и поражался, говоря: «Нет другого [такого] богача, как дедж-азмач Микаэль!»

А во вторник поднялся он оттуда, и расположился в Вуфчат Ароге Такуля, и среду провел там. А в четверг поднялся оттуда, и ночевал в Гедан Теркам Амба, и пятницу провел там. И пришел Аце Иосиф с родичами своими и приветствовал его. И сделал ему снова дедж-азмач Микаэль, как сделал прежде Аце Адьямо и родичам его. Деив первой субботы провел он там и воскресенье также провел там. И пришел к нему Бэтуль с Гуангулем, взяв много галласов, и приветствовали они его. Сей же дедж-азмач Микаэль одел их в шелка с золотым кинжалом, [дал] плащ тонкого шелка с парчовой оторочкой, парчовый пояс с гайтаном для асалафи Бэтуля с чадами его и братьями и для Гуангуля Амайе со многими родичами его. А в понедельник поднялся оттуда и расположился в Агауджер. И в этот день устроил засаду Ванд Бавасан, дружинник дедж-азмача Йе-Марьям Барья, на обоз. А с обозом дадженом был Зара Давит. И встретился он в битве с Ванд Бавасаном [и] с семью дружинниками его конными. И бежал Ванд Бавасан, и погибло много дружинников его, и захватил Зара Давит семь коней по числу семи дружинников его.

Вторник и среду жил он там, а в четверг поднялся оттуда и расположился в Мазала. В пятницу, когда пребывал там дедж-азмач Микаэль, пришел Гуангуль, взяв много галласов с конями и мулами и со многим снаряжением воинским, то бишь со щитами и копьями, ножами и кинжалами. И в этот день пришел наместник Бегамедра Йе-Марьям Барья из своей страны Гарагара, и разбил шатер на высокой горе напротив дедж-азмача Микаэля; и был с ним посланный дружинник царский, Касайе из Ласты. И когда увидел это исполин, изостренный сердцем и языком рас Микаэль, что разбил он шатер свой, то разгневался гневом великим и сказал: «Противостанет ли корова льву и скотина — зверю, рыба — сети, прах — буре?» И сказал он дружинникам своим: «Идите и сразитесь с Йе-Марьям Барья, и да не ускользнет от рук ваших и да не останется ни один из дружинников его для известия [о своем поражении]!» И, услышав это, сказал Касайе из Ласты расу Микаэлю: «Не делай сего и охлади гнев свой ради любви к царю и царице. Я же пойду к нему и отговорю его от этого». И пошел поспешно агафари Касайе к Йе-Марьям Барья на переговоры, карабкаясь на четвереньках, ибо крута была гора. И, прибыв, рассказал все, что было. И тотчас снял он шатер и свернул, как свиток, и разбил его в месте укромном, то бишь сокрытом, как гласит пословица: «Укромное место надежнее грозного господина!»[718].

16 мегабита[719] принес Гуангуль жемчужину драгоценную, то бишь корону, о которой мы прежде рассказывали историю ее пропажи и обретения, и вручил ее расу Микаэлю. И была великая радость и ликование, трубили в рога, били в барабаны светские и духовные, трубили в трубы, играли на лирах и псалтирях, пели песни и гимны. И вышли дружинники его на конях со многими щитами и копьями, и гарцевали они тогда и скакали от великой радости и веселья. И пехотинцы пришли и встали вдруг строем. Звук ружей был как зимний гром и слышен был на целый переход дневной. И дивились люди Бегамедра и Даунта, и казалось им, что наступило [второе] пришествие [Христово]. Земля же боялась и молчала, ибо поднялся по воле божией рас Микаэль, высокий дарованиями, судить Ласту, изменницу царям. И были с ним лика маквас Асрата Кирос и агафари Кенфу, и дивились они и поражались двум вещам: первое — прибытию короны из галлаского дома и второе — многочисленности войска его, числом подобному звездам. И в этот день одел рас Микаэль Гуангуля в одеяния прекрасные вместе с детьми его и родичами и вместе со многими дружинниками его и со всеми галласами, что пришли с ним. И дал он ему много тканей шелковых, и много белых бумажных штанов, и много поясов шелковых, и много поясов кашемировых, и много гайтанов, и много золотых кинжалов, и много серебряных обручьев и пять обручьев золотых, то бишь колец, много шелка красного и много сукна красного, обшитого шелком, и штанов шелковых, и тканей индийских, и тканей балау, много тканей черных и много батиста. И не было ни одного из чад галласких в земле йеджу, кого бы не украсил он. И все это дал рас Микаэль, щедрый рукою, не только из обычая, но из ревности о короне, ибо он — человек преданный. И в это время послал рас Микаэль гонца с благовестием к царю царей Иоасу и царице нашей Валата Гиоргис, говоря: «Найдена корона». И, услышав это, дивились и поражались царь и царица, и все князья, и люди городские и радовались радостью великой.

А в том месте, где был великий воевода рас Микаэль, пропали два раба, взяв два меча, и ушли к Йе-Марьям Барья. И, услышав об этом, сказал рас Микаэль: «Пойду я воевать Йе-Марьям Барья». И тотчас встали пред ним посланцы, которые пришли прежде: лика маквас Асрата Кирос и азаж Ментеселот, Сэнко Авессалом, агафари Касайе, Кенфу из Зугара, неся камни и умоляя его о милости. И пали они ему в ноги, говоря: «Охлади свой гнев и не забудь слов Писания, гласящих: "Солнце да не зайдет во гневе вашем" (Ефес. 4, 26)». И ответил сей исполин, изостренный сердцем Микаэль, и сказал им: «Да будет, как желает сердце ваше». И возрадовались они этой речи. И тогда послал рас Микаэль к Йе-Марьям Барья, говоря так: «Пришли мне рабов моих с мечами моими, а если откажешься, я приду к тебе, и приготовлю ужин мой, и преподнесу дары мои. Коли не так, то крепись сердцем для сражения со мною!» И, услышав это послание, сказал Йе-Марьям Барья: «Разве могу я сражаться с тобою? Не только сражаться с тобою, но не могу я противостоять и одному из дружинников твоих. Эта страна-страна царская, поступай как хочешь, а я пойду к царю и царице!» И тогда прислал тотчас Йе-Марьям Барья двух рабов с мечами главе князей Микаэлю. И после того как сделал все это рас Микаэль, поднялся он 30 магабита, в четверг, из земли Мазала, взяв славу царей — корону, и ночевал на вершине Голима. А в пятницу поднялся оттуда и ночевал в Арбат Текит Ангот. В день первой субботы ночевал он в Макдала и распустил дружинников своих в набег. И воскресенье провел он там. А в понедельник поднялся оттуда, и ночевал в Бараха в доме Руме, и разрушил дом его, и забрал достояние его. Во вторник поднялся он оттуда и ночевал в Йекараце. В среду поднялся оттуда, и ночевал в Барья Дабано, и оттуда поднялся, и пошел переходами. 11 миязия[720], в четверг, вошел он в Энтало и жил там один месяц. 13 генбота[721], в понедельник, поднялся он оттуда и пошел переходами. 20 генбота, в понедельник, вошел он в стан свой в Адуа.

30 сане[722] умерла вейзаро Валата Сион. 4 хамле[723] вышли из Гондора лика губаэ[724] Иезекииль и дабтара[725] Цадалю и спустились в землю Египетскую, чтобы привести митрополита. 18 хамле умерла вейзаро Валата Кидан и была погребена в церкви святого Иоанна. И зимовали царь Иоас и царица Валата Гиоргис в мире божием в здравии и мире.

НАПИШЕМ ИСТОРИЮ РОЖДЕСТВА И ИСТОРИЮ ДЕЯНИЙ РАСА МИКАЭЛЯ

Во имя бога, в коем не меньше троицы и в коем нет четвертого[726], слово первобытное без начала и конца, коим отец сотворил весь мир во мгновение и коим извел людей и ангелов из небытия к бытию, и произвел всех тварей и виды их по порядку, и учредил день и ночь, лето и зиму, дабы дать пропитание всякой твари соответственно роду ее и виду и дабы исполнить все желания ее по разумению и воле своей, как сказала Анна-пророчица (ср. I Книга царств 1), и исполняет молитву молящегося.

Так поведаем же мы вам немногое из великой славы и крепости силы и их многих дарований и мудрости сего исполина мужественного, раса Микаэля, начальника судей и князей, — никого не было превыше его из рожденных женщиной в земле Тигрэ, и никто не возвысился, подобно ему, изо всех людей Эфиопии. Обилен он дарованиями, исполнен разумения и сведущ в суде, сей мужественный исполин, которого весь мир называл Сэхуль Микаэль. И воистину изострен он[727], ибо коли не изострен меч или копье и нож, то что в нем проку? Да и все лезвия и клинки железные — нету в них проку для человека приобретшего, разве что выбросить. Сей же исполин был сосудом избранным для господ своих — царя небесного и царя земного, как сказал господь апостолу Павлу: «Он есть мой избранный сосуд, чтобы возвещать имя мое пред народами» (Деян. 9, 15). И сей сосуд избранный, исполина мужественного, раса Микаэля избрал бог и освятил от чрева матери его, как сказал Иеремия-пророк: «Я освятил тебя от чрева матери твоей» (ср. Иер. 1, 5). И от того избрания был он совершенен по силе и мудрости и стал исполином и исполненным ведения и совета, так что завидовали ему все родичи его и соседи, люди Тигрэ. С каждым днем прибавлялось ему силы, мудрости и богатства и умножались рабы, рабыни и дружинники, ибо он благ. А коли клялся, то не ложно, как люди мира, как сказал господь устами Давида: «Не изменю истины моей, не нарушу завета моего и не переменю того, что вышло из уст моих» (Пс. 88, 34—35). Сей исполин, изостренный сердцем Микаэль, не имел лжи ни на языке, ни в помышлении, ни в клятве во имя возлюбленного им святого Михаила-архангела. И склонились к его ногам все люди Тигрэ, великие и малые, назначенные и смещенные, ибо все пути его были по воле и желанию бога, как сказал пророк:

«Покорил нам народы и племена под ноги наши; избрал нам наследие наше» (Пс. 46, 4—5). Таков был сей исполин мужественный, рас Микаэль, без него не снискать бы даров и побед всем наместникам Тигрэ, ни податей. Сей же исполин был крепок и силен.

Как сказали мы прежде, напишем историю рождества раса Микаэля. Абето Робель, наместник Салава, родил абето Арама, а Арам родил абето Лабаси от своей жены Амата Абиб, абето Лабаси родил абето Вальда Хаварьята, абето Вальда Хаварьят родил абето Езскию, абето Езекия родил исполина изостренного, раса Микаэля. А рас Микаэль родил кень-азмача Вальда Хаварьята и дедж-азмача Вальда Кидана. И с материнской стороны поведаем немногое вам. История рождения его такова: абето Дельба Иясус из Лагомта родил азажа Иакова, а азаж Иаков родил госпожу Эсета Марьям, а госпожа Эсета Марьям родила раса Микаэля, у коего нет лжи на устах, а правдив он речью, и правы все пути его.

Еще возвратимся к прежнему, коли поведали мы историю рождества его, насколько знаем и можем, в мире божием. Аминь. Спустя несколько дней поднялся он из города своего с дружинниками своими многочисленными, взяв подарки, и прибыл в столицу царскую. И встретил он и приветствовал царя нашего Иясу, по имени царскому — Адьям Сагада, и матерь его, царицу нашу Валата Гиоргис, по имени царскому — Берхан Могаса. И возлюбили его царь и царица за красноречие языка его, спокойствие и сладость уст его, и обрел он благодать пред ними. И скоро дали ему наместничество дедж-азмача средины Тигрэ, и украсили его одеяниями шелковыми, и дали ему пояс золотой и все украшения наидостойнейшие и наилучшие. И отослали его в область его, мэзэккэром которой был баламбарас Начо, сын дедж-азмача Латы. И обрел многую власть сей исполин мужественный, рас Микаэль, и спустился в землю Тигрэ, и вошел в область свою с барабанами и с великим могуществом. И стали все ненавидящие как прах и рассеялись, как пыль пред лицом ветра. И пропало в стране его воровство, и разбой, и обман, и никто из людей не говорил ничего дурного. Да что люди! Гиена и та, когда видела осла, не кусала его и не трогала, и лев не задирал корову, волк боялся овцы и не трогал ее. Все эти чудеса творились во дни наместничества его от начала и доныне. Это творилось в пределах земли Тигрэ, ибо он наставил и управил всех людей. Суд и правда умножались во дни наместничества его, ибо слушался он слов пророка Давида, сказавшего в Псалтире: «Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость, избавляйте бедного и нищего» (Пс. 81, 3—4). Сведущий помышлением и правый речью и хлебосольный, ему подчинилась страна, не подчинявшаяся прежде [никому], ему платили подати не платившие их прежде. И получал он многие подати и отсылал многие подати, коих не исчислить, царю и царице, так что дивились все люди. Ибо сказал господь наш в Евангелии: «Отдавайте кесарево кесарю, а божие богу» (Матф. 22, 21).

А после сего однажды возмутился он в сердце своем возмущением духовным и замыслил посетить заключенных и притесненных, как сказал пророк в Псалтире: «С небес призрел господь на землю, чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти» (Пс. 101, 20—21). Сей исполин мужественный, рас Микаэль, поднялся из города своего, Адуа, и спустился ночью, и прибыл в город Эндерту, и сразился с дедж-азмачем Вальде. И когда сразился, то победил, и прогнал, и выгнал из дома его, чего не могли [сделать] многие люди, и разграбил все имение и достояние его. И нашел он много узников, [заточенных] долгое время, мужей и жен, стариков и младенцев, связанных по рукам и ногам, и отпустил всех узников. И были в этот день великая битва и великая победа, и обогатились бедняки и возрадовались опечаленные и те, кто обрел много ружей, и ковров, и всякой утвари домашней. А оковы, крепкие и великие, послали, погрузив на многих мулов, к царю царей Иясу и к матери его, Валата Гиоргис, так что дивились и ужасались видевшие их люди города. Сей же исполин мужественный, изостренный сердцем рас Микаэль, исполнял волю господина своего, царя земного, и ходил путями и заповедями бога, царя земли и небес. Сей исполин мужественный не лгал противу клятвы, подобно людям мирским, и раздавал добро всем бескорыстно, памятуя сказанное в Писании: «Блаженнее давать, нежели принимать». (Деян. 20, 35) и сказанное пророком в Псалтире: «Он расточил, раздал нищим; правда его пребывает вовеки» (Пс. 111, 9). Сей исполин мужественный, изостренный очами сердечными, и острый языком, и праведный речью, и зоркий очами, исполняет желание всякого человека, богатого ли, бедного ли, царя ли и царицы, князей ли, и всякого из войска, [всем им] исполнял он желания и свершал всякое мечтание сердца их, как сказал Давид в Псалтире: «И желаемое ими дал им» (Пс. 77, 29)[728]. Сей исполин мужественный, рас Микаэль, честной родом, порождение родителей честных, взял должность наместника Эндерты, то бишь бальгада, по воле царя и царицы. И склонились все люди Эндерты к ногам его и подчинились ему. И умножились суд и радость во всей земле Тигрэ. И устроил он стан свой в Эндерте и в земле Тамбен, то бишь в Абий Ад. Все стало в руках его, горы и долины, и принимал он всякие дары для царя и отсылал принятые дары царю и царице, так что дивились и поражались все видевшие и слышавшие той великой радости его, с какою давал он дары.

А затем однажды поднялся из стана своего в земле Адуа сей исполин мужественный, изостренный сердцем рас Микаэль, взяв подарки для царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса — много ружей и ковров и всякого золота и серебра, подобного коему не было прежде, — и прибыл в землю Вагара, то бишь Шембера Заган. И услышал он, что упокоился царь наш Иясу, и умножилась печаль его. И вошел он в город [Гондар] на следующий день в воскресенье[729] и встретился с людьми двора и матерью его, царицей Ментевваб, и со всеми князьями и сановниками. И умножил он рыдания и плач. И обнаружил он, что воцарился Иоас, сын царя, будучи ребенком малым, и успокоилась столица царская от крепости управителя опытного, раса Микаэля, православного верою и великого деяниями. А как прошли дни и месяцы, решили царица и князья женить сына его, абето Вальда Хаварьята, на дочери царицы Ментевваб по имени вейзаро Елена, сестре царя Иясу, и женили его, и дали ему в приданое землю Сирэ и другие селения. А перед этим назначили его баджерондом, а потом назначили кень-азмачем абето Вальда Хаварьята. Сей же исполин, отец его, изостренный сердцем рас Микаэль, прибавил ему должность дедж-азмача Самена.

И после того как назначили [расу Микаэлю наместничество] от Ангараба до Маркаба и Дехано, спустился он в Тигрэ с сыном своим, кень-азмачем Вальда Хаварьятом, и женой его, вейзаро Еленой, дочерью царицы. И склонились пред ним все люди Самена и люди Тигрэ, и признали его все люди Сараве и выплатили ему подать неисчислимую: ружей и коров и одеяний — тьма и тьмы тем; как исчислить выданную подать и дары? Признали его и покорились ему даже те народы, что живут в пещерах и ямах земельных, как звери и змеи, и не ведают ни царя небесного, ни царя земного, и они подчинились сему исполину, великому дарованиями и многому мудростью расу Микаэлю. Сей исполин окружил Шемберит-амба, разорил ее и превратил в поле победы. И подчинились ему пребывавшие на амбе Сенейт и все бывшие ее стражами от [времени] государя Сайфа Арада, то бишь Амда Сиона[730]. Он же разорил и разграбил ее, что не удавалось ни людям, ни царям могущественным. Этот же исполин мужественный, искушенный в наставлении и правдивый речью, рас Микаэль, прямой речью, что разрушил стены земли Самен, чьи люди крепки и сильны, и разрушил все амбы Самена и Тигрэ, как разрушил стены Иерихона Иисус, сын Навина. Сей исполин мужественный и искушенный в наставлении, рас Микаэль, прямой речью и хлебосольный, [у коего угощения] как песка морского, многий дарованиями, обошел все пределы Тигрэ, и покорил под ноги себе, и подчинил силою своею и многою мудростью людей Сараве и людей Маиса и Тадарара, от Тадарара до Бакла и от Бакла до всех пределов Тигрэ, от Маесауа до Дегса и Азабо, земли галласов. Не было такого, кто не подчинялся бы ему и не платил податей, и все покорились ему. Не было такого, кто солгал бы в области сего исполина мужественного, искушенного в наставлении раса Микаэля.

И снова поведаем немногое из многих чудес, сотворенных крепостью силы и величия многочестного исполина сего, главы судей и князей, раса Микаэля. Однажды поднялся он из стана своего в земле Адуа и прибыл в землю Мараб. И поднялся он из Мараба и прибыл в Цаада Каляй земли Сараве; и поднялся из Цаада Каляй и прибыл в землю Дерко; и поднялся из Дерко и прибыл в Кесад Даэро, что есть предел Сараве. А из Кесад Даэро поднялся, и прибыл в Дабарву, и пребывал в Дабарве много дней, подчиняя не подчинившихся прежде витязей и мятежников и покоряя всех себе под ноги, заточая их и принимая подарки и всякую подать. И поднялся из Дабарвы, и расположился в земле Хенберт, и поднялся из Хенберта, и прибыл в землю Амба Дорхо, то бишь в землю Хамасен. И, поднявшись оттуда, прибыл в землю Данбаза, откуда был смещен дедж-азмач Лабаси. И обрел сей исполин мужественный, исполненный мудрости рас Микаэль много барабанов серебряных и людей, живших там по ямам и пещерам, как гиены и змеи, и подчинил их и сделал дружинниками [своими]. И пошел он в поход на страну сильную Асгаде Бакла, что у пределов Египта, и обрел там много коней и мулов, коров и овец, и коз, и сосудов стеклянных[731], и всякого добра без счета и меры; людей же без числа. И ходил он походом до Цена Дагле и Энгана, столицы Кайхора Афальба, и до Эндако. И поднялся он оттуда и прибыл в Тора и селение асаурта Марата Сабане. И пошел он в поход на Эгала Хацин, чья столица — Саганти, что есть граница земли Бизан. И поднялся оттуда и прибыл в селение Дегем, дом Гузай из Кантабети. И пошел в поход на Даген, дом Самати, и Касиат, дом Зарамос. И поднялся оттуда, и прибыл в землю Дэхано и до земли Массауа, и прибыл в Дегса, столицу Дак Декна. А что обрел он в этих городах, мы не пишем и не указываем; сколь повествовать нам о скованных людях по рукам и ногам и подчинившихся ему и стазших дружинниками его! Сколь повествовать нам о полученных податях и дарах, тьмах тем и тьмах одеяний, добыче и всяком добре, каких не было у прежних наместников с сотворения мира! И поднялся он оттуда и прибыл в Галамахода; поднявшись оттуда, прибыл он в землю Агамья, а оттуда поднявшись, вошел он в Эндерту, столицу свою, в день Фоминой субботы[732], а исход его был в начале месяца тахсаса в понедельник, год Иоанна, в 7252 году от сотворения мира, на 5-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Гиоргис[733]. Все эти труды сего исполина, что изострен весь, раса Микаэля, были на то, чтобы исправить мятежных и утомить сильных, [исполнить] волю царя и царицы. Правдива речь его, и правы все пути его!

А после сего задумал он воевать необрезанных[734], называемых Тальталь, которые живут в земле Бедем. И поднялся он из столицы своей, Адуа, и прибыл в Акбаца, а оттуда поднялся и прибыл в Даба Цехми; и поднялся оттуда и прибыл в Ангаба; и поднялся оттуда и прибыл в Варса. А оттуда поднялся и прибыл в землю Мараб; и поднялся оттуда и прибыл в землю Айба; и оттуда поднялся и прибыл в землю Цера; и поднялся оттуда и прибыл в землю Бедем. И пришли все необрезанные, называемые Тальталь, и убил он их и посек мечом. Сколько повествовать нам о захваченных коровах и людях? И когда услышали это царь наш Иоас и царица наша Валата Гиоргис, удивились они и изумились, и все люди города поражались сугубо. Сколько повествовать нам о чудесах сего исполина мужественного, искушенного в наставлении и исполненного мудрости раса Микаэля, [что были на то], чтобы исправить мятежных и утомить сильных, [исполнить] волю царя и царицы.

А после сего поднялся он из земли Адуа, взяв подарки — золото и серебро, ружья и ковры, одеяния парчовые, щиты, [отделанные] золотом и серебром, золотые кресты и серебряные и всякое имение, и пришел в город сей исполин, искушенный в наставлении и исполненный мудрости рас Микаэль, и расположился у [реки] Ангараб, на стоянке своей обычной[735]. А наутро вошел он к государыне и встретился с царем нашим Иоасом, и царицей нашей Валата Гиоргис, и с судьями и князьями, и с людьми столицы, стариками и младенцами, великими и малыми. И была великая радость. И жил он [там] два месяца, и раздал подати и подарки, что были в руках его, и устелил коврами [площадь] Ашава от [дворца] государыни до порога Таэкаро бет[736], и дивились все видевшие и слышавшие. И простились с ним царь и царица, чтобы шел он в область свою. И возвратился в город свой с войском своим и дружинниками своими сей исполин мужественный, глава князей и судей[737], рас Микаэль. Сколько повествовать нам о чудесах его? Правдив он речью, и правы все пути его.

Глава 13. В 7259 году [от сотворения] мира, без лунной эпакты и труб[738], а тентейон 7, [год] евангелиста Луки, начался маскарам во вторник. 13-го дня[739], в воскресенье, встретились царь Иоас и царица Валата Гиоргис у решетки покоев и утвердили должность раса Вальда Леуля, [назначив его] бехт-вададом и расом. 25-го дня, в пятницу, умер дедж-азмач Начо и был погребен в Дабра Цахай. А 29-го[740], во вторник, встретились снова царь и царица и утвердили должности: дедж-аз-мача Гета — бэлятен-гета, Евсевия — азажем, Иебаба с [должностью] старосты Ганжа, Йоди и Тигрэ[741], Эшете — дедж-аз-мачем Дамота [с должностью наместника] агау, Мамо — баламбараеом, Иова — акабэсаатом с [должностью] цехафе-тээзаза справа, Армаскоса-малака цахайем с [должностью] цехафе-тээзаза слева, Биреле — кень-азмачем с [должностью] шалека [полка] Ласты, Такла Абиба — азажем «замка любви», Аверкия — лика маквасом, Иезекииля — лика губаэ[742]. Адару — цераг масари, Вальда Эвостатевоса — малака саламом[743], Фэса Гиоргиса — старостой [церкви] рождества [богородицы], Арку-старостой Цада, а остальных утвердили в должностях их.

15 хедара[744] решили царь и царица с князьями, чтобы была ярмарка в Дабра Цахай, и провозгласили [об этом] указ. 18 хедара, во вторник, была ярмарка в Дабра Цахай. 27-го умер азаж Фасиль и был погребен в [церкви] царской ризницы. 26 тахсаса[745], во вторник, призвали царь и царица раса Михаэля. И поднялся он из Адау, столицы своей, и ночевал в Май Даляйта. В среду он поднялся оттуда, и прибыл в Аксум, и четверг провел там. И вошел [к нему] агафари Кенфу, посланный, и сказал расу Микаэлю: «Прежде звали мы тебя, чтобы пришел ты к нам; ныне же оставайся и живи [здесь], покуда мы не позовем». И сказал рас Микаэль: «Ей», ибо он предан, и провел там субботу и воскресенье. 22 тахсаха умер наставник Вальда Иясус из Тана[746], а 25 тахсаса умер азаж Хайла Микаэль. И в это время задумал в сердце своем рас Микаэль направиться в Сараве. В пятницу поднялся он из Аксума и ночевал в Саух Мальке. В субботу поднялся он оттуда и ночевал в Валяль, и воскресенье, то бишь сочельник, провел он там. И пояедельник, то бишь праздник рождества, провел он там. Во вторник послал он жену свою, Валата Габриэль, в Адуа, ибо была она с ним, чтобы идти в Гондар. Сам же он поднялся оттуда и ночевал в Май Сасала. В среду поднялся он оттуда и ночевал в Май Тамбух. В пятницу поднялся он оттуда и расположился у [реки] Мараб. В день первой субботы поднялся он оттуда, и ночевал в Кульх Зеби, и прожил там до среды, заключив мир с двумя селениями за 1000 коров, и 1000 плащей, и 50 ружей. 8 тэра[747] умерла вейзаро Асакакшень и была погребена в Дабра Берхан.

В четверг поднялся рас Микаэль и почевал в Май Цабри. В пятницу, то бишь [день] богоявления, поднялся он оттуда и расположился в Цаада Каляй. И в это время пришли на него два врага: справа слоны, а слева изменники Сараве; и сразился он со всеми изменниками и со всеми слонами бесчисленными и ночевал [там] в этот день. А в день первой субботы, что есть праздник крещения, поднялся, и ночевал в Марагузе, и жил [там] один месяц или больше. И собрались все изменники во множестве и говорили: «О господин наш, рас Микаэль, не убивай нас и чад наших и не захватывай жен наших, и скот наш, и всякое достояние наше, но сжалься и помилуй нас! Мы же дадим тебе подати, как ты скажешь сам». И сказал им рас Микаэль слово ответное, говоря: «Принесите мне 20 000 динаров золотых, а без этого не будет мира». Им же понравилась эта речь, и сказали они: «Ей». И тотчас одни привели скот, другие принесли ковры, третьи принесли одеяния тонкие, то бишь шелк, четвертые принесли ружья, [отделанные] золотом и серебром, без числа. И помиловал он всех, кто выдал подать ему.

14 якатита[748], в четверг, поднялся он оттуда, и ночевал в Такала, и жил там один месяц и восемь дней. 26 якатита[749] умер акабэ-саат Иов и был погребен в Дабра Цахай. 20 мага-бита[750] умер рас Вальда Леуль и был погребен [в церкви] святого Иоанна. И в этот день поднялся рас Микаэль, и ночевал в Адзарна, и жил там до понедельника. А в понедельник поднялся оттуда, и ночевал в Тора Эмни, и жил там 29 дней. 13 мия-зия[751] была пасха. А 22 миязия, во вторник, поднялся он оттуда и ночевал в Аулэ Цору. На следующий день сделал он дневку, а в четверг поднялся оттуда и ночевал в Гураэ. В пятницу поднялся оттуда и ночевал в Маэраба. И той ночью пришли люди мятежные, как воры, и убили одного человека, и ушли посрамленными. В день первой субботы поднялся он оттуда. А когда шел он по дороге, пришли изменники, чтобы напасть на обоз. И увидел их рас Микаэль, стоя на горе высокой, и сказал дружинникам своим: «Идите, и да не ускользнут от вас эти изменники. Пойдите к ним и убейте их». И пошли они, и убили этих мятежников, и не оставили ни одного для известия [об этом]. И, свершив все это, ночевал он в субботу и воскресенье провел там, сжигая селения их и разоряя дома. И в этот день решил он с наместниками своими возвратиться в свою область.

29 миязия[752], в понедельник, поднялся он оттуда, и ночевал в Дегса, и вторник провел там. А в среду поднялся оттуда, и ночевал в Май Сарау, и четверг провел там. А в пятницу поднялся оттуда и ночевал в Раба Сане. В день первой субботы ночевал он в Тадараре и услышал, что умерла одна женщина, у которой было много добра. И тотчас повернул он вход своего шатра[753], чтобы воевать людей Тадарара. И говорили ему люди той страны: «Помилуй нас за 1000 коров, а что до женщины, то не видывали мы ее и не знаем ни лица ее, ни следов ног ее». И принял он в дар 1000 коров 5 генбота[754], в понедельник, поднялся он оттуда и ночевал в Царана; во вторник поднялся он оттуда и ночевал в Баласе; в среду поднялся он оттуда и расположился в Эгала. В четверг поднялся он оттуда и ночевал в Забангула, в пятницу поднялся он оттуда и ночевал в Иеха; в день первой субботы поднялся он оттуда и возвратился в столицу свою, Адуа.

26 генбота[755] начал царь Иоас охотиться на зверей. А 16 сане[756] умер дедж-азмач За-Марьям. И в [год] этого евангелиста, когда ходил рас Микаэль в поход воевать людей Сараве, прибыл он в одно селение, где пахали на людях. И еще случилось диво в другой стране наместничества раса Микаэля, высокого дарованиями, изгоняющего зло из помышления своего праведного; шел для него дождь из хлеба, то бишь дагусы[757], пищи всякого творения, и шел для него дождь млечный, подобный млеку коров, то бишь молоку, что есть питие для жаждущих мужей и жен, детей и юношей, дев и монахов. Но да благословен бог, царь царей, соделавший все это для Сэхуля Микаэля, главы князей, по молитвам и прошениям возлюбленного им святого Михаила-архангела во веки веков. Аминь.

Глава 14. В 7260 году, году Иоанна-евангелиста, начался маскарам в четверг, лунная зпакта 11, труб 19, тентейон 2. 11-го[758], в воскресенье, встретились царь царей Иоас и царица Валата Гиоргис у решетки покоев и назначили дедж-азмача Микаэля расом[759], а наставника Беньяса — акабэ-саатом с [должностью] цехафе-тээзаза оправа, а дедж-азмача Гета — бехт-вададом[760]. 18-го, в воскресенье, встретились они снова и назначили Евсевия дедж-азмачем Самена, Эшете — тэкакен бэлятен-гета, Мамо — пашой, Бору — дедж-азмачем Демота, Нэца Кэсоса — азажем Иебаба, Хабана Вальда — фитаурари, Буляда — эльфинь азажем, Энгеда — азажем «замка любви», Йебчу — баджерондом казны, Гошу — дедж-азмачем Амхары с [должностью] кантибы, Лубо — цедж асалафи Агамья[761], Се-ласе Барья — асалафи, остальных утвердили в должностях их.

Начался тэкэмт в день первой субботы. В этом месяце ничего не случилось необычного, годного для истории, кроме прихода дедж-азмача Лубо из Амхары в Гондар с удами необрезанных. И в [год] этого евангелиста повелели царь и царица Кенфу [идти] в Тигрэ, сказав: «Призови раса Микаэля, чтобы приходил он скоро в Гондар, ибо у нас есть к нему дело».

Напишем историю дел раса Микаэля, ибо сотворил бог во времена его дела дивные и победы удивительные. Не было такого прежде во времена Гедеона и Самсона, которые победили многих врагов, и не было такого, кто бы не склонился предними и не покорился им. Но бог да подаст нам силу и способность поведать историю побед раса Микаэля, который весь — молния и пламя, и заставляет трепетать сердца мятежников воинственных, и подчиняет всех врагов крепостью силы своей. Ныне же да живет он, покуда сам не скажет «довольно»[762].

Начался хедар в понедельник. 28 хедара[763], в понедельник, поднялся рас Микаэль из Адуа, столицы своей, взяв жемчужину, то бишь корону, с податями и подношениями и со многими дарами, то бишь подарками, и пришел к Гондару, идя переходами, со многими стрельцами и со многими щитоносцами, со многими амхарцами и со многими людьми Тигрэ, коих было как звезд небесных и как песку в бездне [морской]. Из людей же Гондара одни встречали его у [реки] Такказе, другие встречали его у Адаркая, третьи встречали его у Дэб Бахр, четвертые встречали его у Вагара, пятые встречали его у Косоге, шестые встречали его у Ангараба с кликами, пением, плясками и играми. С одной стороны — иереи с гимнами, а с другой стороны — девы с плясками, ибо любили его все люди города. 23 тахсаса[764], в четверг, расположился рас Микаэль у Ангараба. В этот день поведали ему, что была распря меж уроженцами Квары и галласами[765]. И когда услышал он об этом деле, то опечалился весьма, ибо любил обоих. И тотчас стрельцами и всадниками окружил он двор, как окружают пчелы мед и как окружают львы коров. А наутро в пятницу вошли галласы в крепость царскую и затворили врата дворца царского, чтобы не войти было уроженцам Квары к царю и царице. 25-го, в день первой субботы, вошел рас Микаэль во дворец царский, взяв подарки для царя и царицы, и отдал им драгоценность славную, то бишь жемчужину, что получил из рук Гуангуля за многую цену и великое богатство[766]. И призвал царь Иоас золотых дел мастеров, и вделали они эту жемчужину в венец; призвали цераг масаре Адару, носителя рога помазания, подобного Самуилу, и возложил он на главу царя нашего Иоаса венец драгоценный, и обновилось царство Иоаса, как обновилось царство Саула в Галгале (I Книга царств 9-10). И было тогда ликование, и трубили в рога, и грохотали ружья, как молнии, и были клики и радость в стане.

И в этот день вышел дедж-азмач Гета из дома должности своей, то бишь [дома] бехт-вадада, ибо были с ним враги раса Микаэля, и решили они из окна замка убить его из ружья. А ведь это бог, который убивает и оживляет, как гласит Писание: «Я умерщвляю и оживляю, я поражаю, и я исцеляю; и никто не избавит от руки моей» (Втор. 32, 39). И эти окаянные враги раса Микаэля не избавились от руки его, хотя на время казалось им, что избавились. 29 тахсаса[767], в среду, в полночь, были великая битва и сражение меж уроженцами Квары и тинання, то бишь галласами. И когда услышал это рас Микаэль, послал он дедж-азмача Вальда Кидана со многими дружинниками своими охранять царя Иоасз и царицу Ментевваб. На рассвете вошел рас Микаэль во дворец царский, и призвали всех галласов, и гневался на них гневом великим, ибо находились они на Адабабае, держа щиты и копья, чтобы воевать Эшете, и Евсевия, и Гета, и всех уроженцев Квары. И в это время настали тишина и спокойствие, и возвратился он в мире, и вошел в дом должности своей — бехт-вадада, и украсили его коврами тонкими и толстыми и покрывалами шелковыми разноцветными.

Начался тэр в пятницу. 9-го[768], в день первой субботы, умер дедж-азмач Энгеда и был погребен в Ацацаме святого Михаила. В этом месяце велел привезти рас Микаэль много ружей и много ковров в подарок, и преподнес их царю и царице, и устлал их от решетки до Тазкаро бет, ибо был он преданным издавна. Тогда дивились и поражались видевшие: все князья, и сановники, и все люди стана. Сколько повествовать нам об истории благости раса Микаэля, высокого дарованиями? Но будем повествовать понемногу, как сподобит нам бог Саваоф.

17 тэра, в воскресенье, призвали раса Микаэля царь и царица. И встретились они на Ашава и назначили его бехт-вададом[769], Эшете — дедж-азмачем Дамота, Евсевия — азажем Иебаба с [должностью] фитаурари, Лубо — тэкакен-белятенгета, Биреле — баламбарасом. И в том месяце 26-го [дня][770], во вторник, вышли из стана дедж-азмач Евсевий и дедж-азмач Эшете и ушли в страны наместничества своего. В месяце якатите вышел из стана дагафи[771] Вальда Аб, не простившись, и ушел в свою область, ибо был связан с азажем Хабт Баваса-ном, и по этой причине исчезли оба. И еще вышли из стана Фасиль Варання, Лата Начо, Вале Юст в радости и веселии, ибо дали им земли отцов их царица и царь представительством раса Микаэля из любви к отцам их, то бишь дедж-азмачу Варання и баламбарасу Начо. И люди меча, после того как дал им рас Микаэль их прежнее состояние меча, вышли из стана с кликами и весельем и прибыли в землю Сэбсаба, место святилища святого Виктора. И был с ними Гобана, ибо дали ему эемлю, что была в руках Вальда Ава. И, услышав это, пришел на них поспешно дагафи Вальда Аб, и устроил нападение на рассвете, и убил Завальда Паулоса. Вальда Аба же убил Гобана, ибо зло погубляет бог злодеев, и послал голову его в Гондар, чтобы повесить на Адабабае. И погибло много людей с одной и с другой стороны. Но была победа Гобане и людям меча, и отправились они в набег до Дангель Бар. А жившие в Дангель Бар люди Квары, что приготовились к битве вместе с другими людьми страны, рассеялись и стали как струйка дыма. А после них вышел из стана фитаурари Хабана Вальд и вошел в страну наместничества своего.

И в этом месяце люди Дамота и люди джави сожгли столицу дедж-азмача Эшете-Асва. А сам дедж-азмач Эшете сжег дом Фасиля Варання [и все] до Мачакаля и до границ Годжа-ма. И потому затеяли заговор Фасиль Варання и фитаурари Хабана Вальд с людьми Дамота и людьми меча и стали заодно по клятве. И, услышав это, что затеяли они заговор, поднялся дедж-азмач Евсевий из стана своего в Йебаба, чтобы помочь дедж-азмачу Эшете, и встретились они двое в земле Мачакаль. И поднялись они оттуда и прибыли в землю Гута. Эти же люди Дамота и люди меча, услышав, что расположились те в земле Гута, пришли воевать их и ночевали поблизости 11 магабита[772], в пятницу. 22 магабита, в день первой субботы, в праздния святого Михаила-архангела, на рассвете была битва меж людьми меча и Дамота и меж дедж-азмачем Эшете и дедж-азмачем Евсевием. И было великое сражение до 3-го часа[773], и была победа фитаурари Хабана Вальду и Фасилю Варання. В это время погибли[774] дедж-азмач Эшете, и бэлятен-гета Петр, и абето Тарбинос. А погибшим в этот день другим дружинникам его несть числа. И было там много добра и сокровищ. Дедж-азмач же Евсевий был поблизости, сражаясь с остальными галласами амору. Но не устоять ему было, и бежал он по дороге на Дара, и вошел в область Квара, и умер там от болезни тяжкой, и был погребен в Махадара Селласе.

4 миязия[775] была пасха. В этом месяце был назначен Фасиль Варання дедж-азмачем Дамота, а фитаурари Хабана Вальду дали еще [должность] азажа йебаба.

Глава. И когда услышал дедж-азмач Йе-Марьям Барья, что погиб дедж-азмач Эшете, то смутился духом и сказал дружинникам своим: «Идите и стерегите от реки Абая до реки Рэб и всех людей, что найдете по дороге, приводите ко мне, чтобы расспросил я их и разузнал про дела их». И окружил он страну меж этими двумя реками. А еще послал Йе-Марьям Барья к Лубо слово, гласящее: «Зачем дал ты расу Микаэлю [должность] раса с [должностью] бехт-вадада, зная, что я с ним воюю? Ныне же возьми эту должность [себе], эта должность пристала тебе, как пристала она расу Вальда Леулю, ибо ты — отец царю![776]. А если не сделаешь этого, не будет у меня встречи с тобою!» И когда услышал рас Микаэль эту речь, сказал он царю и царице: «Вы знаете, что прежде задолжали мне Роме и Гигар 3000 сиклей золота, присоединившись к нему. Ныне же призовите меня и дайте мне суд правый!» И тотчас отправили они гра-азмача Авессалома к Йе-Марьям Барья сказать: «Выходи скоро без дневок и ночевок», и отказался он прийти. Сам же посланный остался в его области, так что говорили царь и царица: «Стал посланец вороном [Ноя]» (ср. Быт. 8). И снова отправили они азажа Авессалома справа, и азажа Авессалома слева, и Мардакия-щитоносца. И пошли они и передали ему, что приказано, и отказался он снова. И возвратились посланные и поведали им, что не согласился он. И в третий раз повелели они им привести его. И, придя, передали они, что приказано им. Он же сказал: «Не пойду и не войду туда, где пребывает рас Микаэль». И возвратились снова посланные и поведали царю Иоасу и царице Валата Гиоргис, что сказал он, что не войдет и не поднимется в Гондар. И это сказал он, [подобно словам Давида]: «Не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое; не дам сна очам моим и веждам моим дремания» (Пс. 131, 3-4) не из страха, но дабы увидеть падение раса Микаэля, светоча мира, а лишь бог знает, кто падет!

А после этого дела назначили царь Иоае и царица Валата Гиоргис раса Микаэля мэзэккэром агау, а Биреле — дедж-азмачем Бегамедра, Вальда Кидана — дедж-азмачем Годжама с [должностью] баламбараса, а Асрата Кироса — баджерондом казны.

Начался генбот в день первой [субботы]. 4-го[777], во вторник, вышел дедж-азмач Вальда Кидан и пошел в страну наместничества своего. 5-го, в среду, умер дедж-азмач Беньям и был погребен в [церкви] рождества [богородицы]. 8-го, в день первой [субботы], провозгласили указ, что будет поход на Бегамедр. 18-го, во вторник, вышел из столицы дедж-азмач Биреле в чине абагаза, и следовали за ним все князья назначенные и смещенные, и войско многое, и все старые бойцы, которые служили царю. А раса Микаэля отставили от похода царь и царица, чтобы охранял он царство их, ибо без него нет [другого] пастыря. И в то время, когда отставили его на совете от похода на Бегамедр, сказал им рас Микаэль: «Почему отставили меня, ведь это дело — дело мое, и из-за меня эта война!» И ответили ему царь и царица, сказав: «На кого ты нас покидаешь и куда ты пойдешь?»

И это войско царское прибыло в Карода и провело субботу и воскресенье там. А Йе-Марьям Барья-мятежник поднялся из Гарагара и расположился в Аринго. И в эту неделю покинули его дружинники многие, ревнуя о царстве, и пришли, и переметнулись к дедж-азмачу Биреле, ибо прежде посылал он к ним одного человека, по имени Вальта. А пришли такие: Габра Медхин, Ашкер Иясу, Йе-Микаэль Барья, Вальда Яред, Вальда Кайель, Вальда Нер, Вальда Самаэт, Дэхо Васе, а были и другие, чьи имена неизвестны. И поднялись оттуда присные дедж-азмача Биреле и расположились в земле Бэра. 11 сане[778], в четверг, поднялся этот мятежник из Аринго и прошел по дороге на Гэбуна. И в этот день поднялось оттуда войско царское и пошло по дороге на Мадаб, ибо показалось им, что бежал он, и расположились они там. А обозники пошли косить траву, рубить дрова и пасти животных, то бишь мулов и ослов. И тогда пустился в набег этот мятежник на обоз, а эти верные [царству] приготовились к битве, поняв, что пришел он на них сражаться. И встретились рать на рать лешие и конные, с ружьями, копьями, лебдами и саблями. И в это время погиб Фатуля Эшете, дружинник мятежника, от руки Тапа Вальда Габриэля, и погибли многие другие люди из мятежников, и поломали строй все дружинники мятежника, и побежали в тыл, и никого не убили из войска царского, ни малого, ни великого.

И, увидев это, восстал во гневе этот мятежник и сошелся с ними в битве жестокой. И поломали строй эти верные, ибо в то время им было не устоять. И в это время погиб дедж-азмач Биреле. И Батре из Ласты, [и] Габру из Адаркая, и другие люди были убиты тогда. А дедж-азмач Кенфу был пронзен большим копьем после долгого сопротивления с дружинниками своими и с бэлятен-гета Сэну и родичами его на конях с леб-дами и без них, целясь и стреляя из ружей, нападая и копья отражая. И были с ним в сражении [полки] Чеу бет и Варк сакала из тигрейцев Меда, щитоносцы охраны, Чафанта, щитоносцы Каниса и Бурса. И были захвачены в то время дедж-азмач Кенфу, гра-азмач Айядар, кень-азмач Йе-Марьям Барья, бэлятен-гета Кабту, абето Ванд Бавасан, асалафи Ляфто, шалека Мердокий, Шеме Иаков, Гераклид, Иаков, шалека Ионафан, Маскале Лагаш. И умер дедж-азмач Кенфу на второй день и был погребен в Машаламья [в церкви] Або[779]. В этом месяце пришла ветрянка в столицу, и погибло много людей от Гондара до пределов земли. А кроме этого, не случилось ничего необычного. И зимовали царь Иоас и царица Мен-тевваб в здравии и мире с Сэхулем Микаэлем, главою глав. И далее да пребудет с ними мир божий во веки веков. Аминь.

Глава 15. В 7261 году [от сотворения] мира, на 14-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Ги-оргис, начался маскарам в пятницу, [год] евангелиста Матфея, лунная эпакта 22, труб 8, а тентейон 3. 5-го[780] умер Джебо, а 11-го умер Джале, а еще умер Тэкур Джале.

Начался тэкэмт в воскресенье. 10-го[781], во вторник, встретились царь царей Иоас и царица Валата Гиоргис и утвердили должность раса Микаэля. 21-го, в день первой [субботы], вновь [встретились они и] назначили Вальда Селласе в Дабра Берхан, наставника Арка Леуля — в Ацацаме святого Михаила, эконома Такле — в [церковь] «Ноева ковчега», Кидана Вальда — в [церковь] святого Руфаила, Иоанна — в [церковь] рождества [богородицы], Гергиса — цераг масаре, а остальных утвердили в должностях их. 30-го[782], в понедельник, провозгласили указ: «Одевайте слуг и служанок, кормите коней и мулов!»[783].

Начался хедар во вторник. 1-го[784] назначили авву Саламу акабэ-саатом. 2-го, в среду, умер асалафи Хирут. 25-го[785], в пятницу, вошел в Гондар дедж-азмач Зара Бурук.

Начался тахсас в четверг, 5-го[786], в понедельник, умер дедж-азмач Зара Бурук от ветрянки. В этот день вошел дедж-азмач Сэну в столицу. 6-го, во вторник, вошли дедж-азмач Фасиль и фитаурари Хабана Вальд в Гондар и устроили смотр своим полкам на Ашава. 10-го, в день первой [субботы], назначили Асрата Кироса эдугом, Кенфу — азажем Каха, Хайлю — дедж-азмачем Цагаде. В этот день провозгласили указ, что будет поход. 11-го вышел обоз из столицы. 13-го, во вторник, вышел царь царей Иоас в полдень с тьмою тысяч, я следовали за ним тьмы: тьмы пред ним, тьмы позади него, тьмы справа и тьмы слева. Корона шествовала пред ним на муле с блюстителем ее, и образ в терновом венце был с нею вместе. Барабанов было множество, без числа, и множество ружей и коней. А сзади следовал рас Микаэль, наказание врагам, покрывая землю, и следовали за ним дружинники его конные и пешие, с ружьями и копьями, спереди и сзади. А за расом Микаэлем следовали князья и вельможи смещенные и назначенные по степеням своим и чинам. И повелел царь царей Иоас кантибе Кабте, и дедж-азмачу Хайлю, и азажу Кенфу оставаться в Гондаре для охраны столицы.

И по такому чину царскому шел он и ночевал в Цада. Матерь же его, царица Берхан Могаса, пребывала во дворце, блюдя столицу и все четыре угла мира с дружинниками своими многочисленными, и не было такого, кто не служил бы ей, ибо она раздавала имение и обогащала бедных. И с этого дня приняла царица Ментевваб канон [поста] строгого по обычаю жен-пустынножительниц, покуда не возвратится сын ее Иоас, царь царей. И творила она суд и расправу, и никто не забирал имения другого силою насильственно, и было спокойствие в Гондаре и в стране.

14 тахсаса[787] поднялся [царь] из Цада и ночевал в Мензе-ро [в замке] по имени «жемчужный замок»[788]. 15-го, в четверг, поднялся он оттуда, и прибыл в Вайнараб, и ночевал там. 16-го, в пятницу, поднялся из Вайнараба, и ночевал в Эмфра-зе, и устроил там дневку на субботу и воскресенье. В этот день пришел Амесай из Бегамедра, ревнуя о царстве, и приветствовал [царя]. 19-го, в понедельник, поднялся он оттуда и ночевал в Карода. 20-го, во вторник, поднялся из Карода и расположился в Амад Баре. 21-го, в среду, поднялся оттуда и прибыл в Аринго. И в этот день нашло войско царское много коров и захватило их. 22-го, в четверг, была дневка, и снова нашло войско царское много коров и захватило их. 23-го, в пятницу, поднялся он из Аринго и ночевал в Жан Меда. 24-го, в день первой [субботы], поднялся он оттуда и ночевал в Фарца. 25-го, в воскресенье, была дневка. И в этот день пришел дедж-азмач Вальда Кидан со многими стрельцами, и со многими всадниками, и со многими щитоносцами, и со многими амхарцами и тигрейцами. И пришли за ним следом люди Годжама по полкам своим: тысяча конных и тысяча пеших, ибо они верны и издавна помогают царям. И встретились с царем эти люди Годжама и приветствовали царя. И пришел Афйе, сын Кироса, с [полками] Йельмана и Денса. 26-го[789], в понедельник, поднялся он из Фарца, и ночевал в Айб Баэнкоб, и пожаловал одеяния прекрасные Амонию из Керхаха, ибо тот оказался верен. 27-го, во вторник, поднялся оттуда и ночевал в Машаламья [у церкви]. Або. 28-го, в среду, пришла вейзаро Валата Эсраэль с сыном своим, дедж-азмачем Хайлю, и ночевала в Нафас Мауча. В этот день смотрел царь Иоас в подзорную трубу на шатер Йе-Марьям Барья-изменника, и встретило его священство Зорамба с гимнами и песнопениями. 29-го, в четверг, устроил он дневку, ибо в этот день родился от владычицы нашей святой девы обоюду естеством Марии во плоти господь бог наш и спаситель Иисус Христос, ему же слава во веки веков, аминь. И тогда пришел Саад на помощь царству, разбив узы свои и убив стражей своих, из страны этого изменника.

А вечером того дня сказал рас Микаэль дедж-азмачу Лубо и дедж-азмачу Фасилю: «Ступайте на рассвете и сразитесь с Ле-Марьям Барья-мятежником». И препирались дедж-азмач Фасиль с дедж-азмач Лубо и ссорились о том, кто из них нападет первым и завяжет сражение. И спорили об этом потому, что боялись оба быть первыми. И после того как увидел рас Микаэль, что боятся и не хотят быть первым ни дедж-азмач Фасиль, ни дедж-азмач Лубо, сказал он обоим дедж-азмачам: «Я буду первым по обычаю моему. Вы же охраняйте царя Иоаса и будьте дадженамй[790], как я [был прежде]». И в полночь, призвал рас Микаэль отроков дома своего, возросших в битвах и подвигах; они пожирали врагов, как будто ели хлеб, и поглощали мятежников, как цеженое вино, то бишь детей братьев своих и детей сестер своих. И сказал он им: «Ступайте быстро с первыми петухами и окружите Чачахо». И сказали все: «Ей». А после этого поднялись они, и пошли, и окружили Чачахо, так что не знал никто из войска царского. А на рассвете поднялся рас Микаэль, господин мятежникам и гроза надменных, а за ним его дружинники многочисленные справа и слева, с барабанами духовными, под звуки рогов и барабанов светских, оглушающих уши. А множество войска его было не объять разумением и не осознать помышлением. И прибыл он скоро, спеша сразиться с этим мятежником Йе-Марьям Барья, и обнаружил, что сражаются отроки дома его битвою жестокой и совершают многие подвиги. Одни убили двоих, другие убили троих. Эти отроки все делали разом: пал на колено, увидел, прицелился, выстрелил, вскочил, выставил щит, метнул дрот, пронзил! А войско этого мятежника крепилось, и сражалось много, и держалось стойко. А близ этих отроков стоял и сражался с дружинниками своими фитау-рари Хабана Вальд, помогающий царству и не оставляющий преданности, быстрый ногами на пролитие крови (ср. Рим. 3, 15), не устающий противостоять.

В этой битве пал и был сокрушен авва Тэкуре, кумир мятежников. И тогда осилили, и укрепились дружинники раса Микаэля, и сломали Чачахо, как трость, и попрали ее ногами. И бежал этот мятежник с дружинниками своими, и рассыпался их строй, и пленен был Роме руками одного галласа и приведен к расу Микаэлю. И сказал тот: «Зачем привели мужа окаянного, ныне убейте его и отрубите голову!» И убил тогда гал-лас Роме и оставил голову расу Микаэлю. Тот же послал голову к царю, и сказал царь царей Иоас Вендем Сэтэню: «Ступай в столицу, взяв голову Роме». Этот же Вендем Сэтэнь пришел в город, взяв голову, и повесили ее на Адабабае, и были тогда радость и веселье. А сей рас Микаэль не оставил преследования мятежника Йе-Марьям Барья. А прежде всех принес добычу Вальда Самаэт и бросил пред царем. В этот день прислал дедж-азмач Гошу благовестие, гласившее: «Нашел я самозванца и схватил его». Поднялся царь царей Иоас и ночевал у подножия Чачахо.

Начался тэр в день первой [субботы]. 1-го[791] поднялся [царь] оттуда и ночевал в Забит Меда. 2-го, в воскресенье, поднялся оттуда, и расположился в Шоляге, и осмотрел мертвенные тела павших от подножия Чачахо до Шоляге, ибо сорвали мятежников дружинники раса Микаэля, как листья, и были пред ним как трава, как пали мертвенные тела филистимлян по дороге на Геф до врат Аскалона и до Аккарона (ср. 1 Книга царств 17, 52). И когда был царь в Шоляге, пристал один дружинник царский добычу многую, то бишь копья, барабан, превосходных мулов и много ружей. И сказал царь царей Иоас: «Не убивайте людей Бегамедра и не жгите домов их» и помиловал абагаза Музу. 3-го, в понедельник, поднялся [царь] оттуда и ночевал в Куар Анбаса. 4-го, во вторник, поднялся оттуда и ночевал в Маляе. 5-го, в среду, поднялся оттуда и ночевал в Вадла. И провозгласили указ в этот день, гласивший: «Приходите ко мне вы, абагаз Музу с людьми Ласты и жан-церар Ленчо с людьми Амбаеаля. А вы, люди вучале и люди йеджу, да не ускользнут мятежники из рук ваших!»

На этой неделе пришли туда, где был рас Микаэль, люди Дамота и люди Годжама и сказали: «Мы не пойдем отселе, и у отцов наших не было обычая переходить этот предел. Ныне же возвращайтесь нас ради, ты, глава наша, и Иоас, царь наш. А что до мятежников, то кто погиб-погиб, а кто бежал — бежал, зачем труждаться нам попусту? А нас отпустите, и пойдем мы по областям нашим». И сказал им мужественный рас Микаэль, изостренный сердцем, как копье, и изостренный языком, как нож, что зарезает врагов и мятежников каждый день: «Как возвращаться мне, когда становятся дети Айо царями Бегамедра? И как царь Иоас будет царем других стран, коли не пропали эти враги? Я буду преследовать врагов моих и погублять их и не возвращусь, покуда не истреблю и не сокрушу их, и не поднимутся они, но падут в ноги царю. Бог укрепит меня силою для войны, и низлагает под ноги мои восставших на меня, и обращает ко мне тыл врагов моих, и истребляет ненавидящих меня. Они вопиют, но нет спасающего; ко господу, — но он не внемлет им» (ср. Пс. 17, 40-42). И сказал рас Микаэль: «Я рассеиваю их, как прах пред л идем ветра, как уличную грязь попираю их» (Пс. 17, 43). И сказал Сэхуль Микаэль: «Я изглажу их из книги живых» (ср. Пс. 68, 29). И исказал исполин рас Микаэль: «Бог, отец мой, избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников» (ср. Пс. 17, 44). И сказал мужественный рас Микаэль: «Народ, которого я не знал, служит мне (Пс. 17, 44), то бишь Таль-таль». И сказал воинственный рас Микаэль: «По одному слуху обо мне повинуются мне» (Пс. 17, 45). И сказал гроза врагов рас Микаэль: «Иноплеменники ласкательствуют предо мною» (Пс. 17, 45), то бишь дети Айо мятежные. «Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих» (Пс. 17, 46). И сказал мудрый сердцем рас Микаэль сладкоречивый и добродетельный: «Жив господь и благословен бог мой!» (ср. Пс. 17, 47). И сказал рас Микаэль: «Благословен защитник мой!» (Пс. 17, 47). И сказал рас Микаэль: «Господь бог мой крепкий, мстящий за меня» (ср. Пс. 17, 48). И сказал рас Микаэль: «Покоряющий мне народы» (Пс. 17, 48). И сказал рас Микаэль: «И избавляющий меня от врагов моих (Пс. 17, 49) мятежных». И сказал рас Микаэль: «Да вознесет меня бог над восстающими против меня» (ср. Пс. 17, 49). И сказал рас Микаэль: «И от человека жестокого да избавит меня бог. За то буду славить его между иноплеменниками и буду петь имени его, величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику его Давиду и потомству его вовеки» (ср. Пс. 17, 49-51). И после того как сказал он все это тихим голосом, раздал он все имение народу Амбасаля и людям галлаеким, чтобы окружили они этих мятежников.

6-го, в четверг, поднялся царь оттуда и ночевал в Чана. И 7-го, пятницу, провел он там. 8-го, в день первой [субботы], возвратились Анбаса Мамо, и абагаз Музу, и все люди Ласты к царю. А в воскресенье устроили дневку. 10-го, в понедельник, поднялся оттуда и спустился по дороге на Жета царь царей Иоас пешком без сандалий и мула, ибо крута была дорога, и расположился в Цардат. 11-го, во вторник, в праздник епифании, то бишь крещения, была дневка. И среду провели они так же. И пришел Гуангуль со многими галласами. А еще пришел один дружинник мятежника Йе-Марьям Барья, взяв 32 ружья и 24 барабана. 13-го, в четверг, поднялся царь оттуда и ночевал в Тэкшень. И в этот день пришел дедж-азмач Гошу, взяв самозванца, который жил в доме галласов. Этот самозванец заключил клятву с изменником Йе-Марьям Барья, что тот сделает его царем, а он сделает его главою надо всеми князьями. И снова послал этот самозванец к дедж-азмачу Гошу, говоря: «Помиритесь меня ради, ты и Йе-Марьям Барья, ибо враждуете вы. Я же сделаю вам по желанию вашему». И дал ему дедж-азмач Гошу такой ответ: «Нет у меня мира с изменником». И, услышав об этом, поставил дедж-азмач Гошу стражей сильных у входов и выходов, и по этой причине был схвачен этот самозванец, когда шел он к мятежнику Йе-Марьям Барья, руками дружинников дедж-азмача Гошу, мужа верного, как отцы его — рас Емана Крестос и рас Вададже, и представил он этого самозванца царю. И пришли князья и сановники и опрашивали его, говоря: «Кто ты и зачем пришел сюда?» И сказал он: «Пришел я воцариться, ибо я — потомок государя Иакова». И присудили сановники, говоря: «Пусть отрубят ему руку». И тогда отрубили ему руку, и умер он.

14-го[792], в пятницу, поднялся [царь] оттуда и ночевал в Даланта, и была там дневка в субботу и воскресенье и в понедельник также. 18-го, во вторник, он ночевал в Кэсате, и следующий день провел он там и отдыхал. 21-го, в пятницу, принес Бэтуль жемчужину драгоценную[793] и отдал расу Микаэлю. А 24-го, в понедельник, поднялся [царь] оттуда и расположился в Макалате. И в этот, день присудили к смерти сановники Алло Фасиля и отдали его кровникам, и убили [те] его, ибо прежде убил он предательски Ялеу Айкара, который пришел добровольно[794]. И царь расположился там. 28-го, в пятницу, когда пребывал в Макалате царь царей Иоас, пришел благой вестник и поведал, что схвачен этот мятежник Йе-Марьям Барья. И в этот день привели его туда, где был рас Микаэль, те, кого мы упоминали прежде, и были осыпаны золотом и одеяниями за то, что схватили его [и привели] из страны вучале и из других стран язычников. И когда услышал рас Микаэль о приходе его, то отказался взирать на лицо его, ибо сжалился над ним после того, как вверг его суд божий в руки его, памятуя слово Писания, гласящее: «Не радуйся, когда упадет враг твой» (Притч. 24, 17). И тотчас послал он к царю, говоря: «Сделай, как тебе заблагорассудится». Царь же собрал князей и сановников своих, но рас Микаэль остался и сказал: «Не пристало мне приговаривать его к смерти, ибо мы — враги». И в это время встал дедж-азмач Лубо пред царем во гневе и сказал: «Приговорите его к смерти, ибо погиб брат мой, дедж-азмач Биреле, без суда». И тогда присудили его к смерти и вывели вон из шатра, и взял копье дедж-азмач Лубо и пронзил его первым. А затем пронзали его все галласы и резали, как корову, и отрубили ему голову, и принесли к расу Микаэлю, и бросили пред ним по обычаю добычи. Он же не возрадовался этому и сказал: «Уберите с глаз моих».

А затем повернул царь царей Иоас 29-го, в день первой [субботы], и ночевал в земле Иедадж. И в это время пришел авва Каве, брат матери царской, и дал ему рас Микаэль много бархата и одеяний шелковых из любви к царю. А вечером привел Эмаре азажа Нэца Кэсоса и кантибу Авессалома, фитау-рари Вальда Гиоргиса и Асрата, Ябо Барья, и Фэкаре Герма, и Иоиля. И присудили их к смерти, и погибли они от копья. А 20-го[795], в воскресенье, послал царь Иоас благовестие в столицу. И поднялся оттуда шалека Тасфа, взяв головы, и вошел в Гондар 9 якатита[796], во вторник. И повесили их на Адабабае. И была радость и веселье в доме царском, и люди города устроили ликование от [квартала] Дарагенда до мусульманского квартала и говорили все: «Не видывали мы подобных подвигов!»

Подвиги же были совершены не только дарованиями одного царя, но все подвиги были совершены дарованиями раса Микаэля. А если кто-нибудь скажет: «Что за подвиги и что за дарования раса Микаэля?», то ответим мы и скажем: «Никто не совершал подобного у перевала Чачахо. У этой дороги на Чачахо пропасть справа и пропасть слева и тесна тропа, и не уместиться на ней многому, а только одной ступне человеческой. А если не пройти эту теснину, невозможно и выйти на равнину». Равнина же, о которой говорим мы, [простирается] от пределов Забит Меда до пределов Набаля, как сказал Ездра-пророк. А до сего времени с большим трудом прошел перевал Чачахо царь царей Иоанн, по имени царскому Аэлаф Сагад, и прибыл в Мазала, и была тогда тьма семидневная[797]. И еще царь царей Бакаффа проходил перевал Чачахо дважды с великими бедствиями и многим посрамлением, когда возмутился Амха Иясус, и прибыл в землю Гош Маугия, и там погиб баламбарас Габра Медхин с братом своим, Ябо Барья. И многое войско царское было убито тогда[798]. И все это было совершено дедж-азмачем Айо. И возвратился царь в столицу свою.

И в царствование Иясу, царя царей, когда бежал дедж-азмач Айо из столицы по малому поводу, затворив перевал Чачахо, был назначен тогда дедж-азмач Гета дедж-азмачем Бега-медра, и пошли с ним, чтобы помочь ему, рас Вададже, и дедж-азмач Акилас, и все полки Бегамедра. И пришел этот мятежник, и побоялись они сразиться с ним и залезли на Зорамба в день рождества господа бога нашего и спасителя Иисуса Христа, ему же слава. И когда услышал царь, что побоялись они сразиться с ним, послал раса Вальда Леуля им в помощь со всем войском и князьями. И прибыл он к подножию Чачахо и послал вперед лазутчиков. И поведали они ему, что бежал он и оставил Мокара. И прошли они по дороге на Чачахо с большим трудом и прибыли в Адаребар. И ждал этот мятежник посредине [этой страны], чтобы напасть, и убил он Тэбита, и Фасиля, и многих чад воинских[799]. Но если будем мы повествовать историю тех, кто укрепился на этом перевале, бунтуя против царей, то не закончить ее и за много дней, но оставив повествование о мятежниках и возвратимся к прежней истории. Начался якатит в понедельник. 1-го[800] была дневка в земле Йедадж. 2-го, во вторник, поднялся царь оттуда и ночевал в Нубете. 3-го, в среду, устроил он дневку. И в этот день умер фитаурари Хабана Вальд и был погребен в [церкви] аввы Ара-гай. 4-го, в четверг, поднялся [царь] из Нубета и ночевал в Тач Талете, а 5-го, в пятницу, ночевал в Квара Анбаса. 6-го, в день первой [субботы], расположился он в Гарагара и жил четыре дня. И возник заговор против раса Микаэля. 11-го, в четверг, поднялся царь, и шел поспешно до вечера, и ночевал в Ганбочате. 13-го, в день первой [субботы], поднялся он оттуда и ночевал в Айб Баэнкэб. 14-го, в воскресенье, была дневка. И в этот день отдал рас Микаэль царю царей Иоасу жемчужину драгоценную пред сановниками и князьями. 15-го, в понедельник, поднялся царь оттуда и ночевал в земле Цагур, и вошел Фарака Бет[801] в стан в этот день. 16-го, во вторник, поднялся [царь] из Цагура и ночевал в Амад Баре. 17-го, в среду, поднялся он оттуда и расположился у реки Рэб. 18-го, в четверг, поднялся царь оттуда и ночевал в земле Мэцраха. 19-го, в пятницу, поднялся он оттуда и ночевал в Цада. 20-го, в день первой [субботы], вошел в Гондар царь царей Иоас, и встретили его все иереи и люди стана, девы и юноши, миряне и монахи с кликами, гимнами, песнопениями и радостью.

Но рас Микаэль остался в Фарца и отделился от царя, ибо сказали ему родичи матери [царской], галласы: «Не входи в столицу, а иди в землю Тигрэ». И царь прислал к нему с этим одного дружинника своего, по имени Вачака, говоря: «Иди в область свою и не показывайся мне на глаза!» И, услышав эти слова, сказал царю Микаэль: «Воздали они мне злом вместо добра и ненавидят меня в воздаяние за то, что любил я их!» А этим посланным сановникам сказал он: «Что я сделал такого? Я принес венец царский, и я отдал его. Я взял перевал Чачахо, и я убил мятежника против царя. Разве мятеж все это? Да рассудите сами и посмотрите в "Суд царей"![802]. Если мне скажут: "Иди", я пойду; а если мне скажут: "Оставайся", я останусь; если скажут мне: "Отруби руку свою рукою своею", отрублю и из повиновения своего не выйду!» И, собеседуя так, прибыл он в землю Цада в понедельник 22 якатита[803]. И в этот день пришли к нему эччеге, и акабэ-саат, и сановники, посланные от царя, и сказали расу Микаэлю: «Не пей воды [из реки] Ангараб и не входи в столицу царскую, но уходи в страну отца твоего!» И сказал он посланным: «По суду ли идти мне или без суда?» И сказали ему посланники: «Что до суда, то суда не было, но так повелели нам сказать тебе». И снова сказал рас Микаэль эччеге, и акабэ-саату, и сановникам суда: «Не посылал ли я вчера к вам и ко всем сановникам церкви и не спрашивал ли, в чем прегрешение мое и вина моя? Ныне же прибегаю я к вам: помирите меня с царем и родичами его!» И возвратились они и рассказали царю. И сказал царь: «Нет у меня ссоры с ним, но препятствуют мне родичи мои». И, услышав это, возопили родичи царские громким голосом: «Пойдем, убьем праведника, ибо тягостен он нам; да будет кровь его на нас и на детях наших» (ср. Матф. 27, 24-25). И после того как услышал это рас Микаэль, поднялся он во вторник из Цада, и расположился в Дафача, и разбил свои палатки от края Дафача до реки Ангараб, а цветом напоминали они цвет града белого. И говорили все видевшие люди города: «Что за град выпал на гору Дафача?» И было тогда смятение во всей стране, и все люди вошли в крепость царскую, и оказалась пуста земля гондарская.

24-го, в среду, в полночь, был совет во дворце государевом, и порешили галласы убить раса Микаэля, как обрекли иудеи на смерть господа нашего Иисуса Христа в этот день. И окружило его все войско царское и все галласы: Фасиль Варання с половиною [войска] внизу у моста через Ангараб, а половина с Ахмойе — на Коб Астель до Хаце Саэр. И с третьими петухами поднялся оттуда сей привычный к битве, изостренный сердцем мужественный исполин, воинственный, оглушающий уши и поражающий очи, твердый помышлением, необъятный разумением, мощный мышцею при напряжении лука, великий воевода, глава князей рас Микаэль с немногими отроками своего дома внутреннего. И когда увидели окружившие, что идет он на них, когда и не помышляли они, обратились вспять до Коб Астель те, кто были наверху, а кто были внизу, рассеялись как струйка дыма. И гнали их витязи его до старой [церкви] рождества [богородицы], как пастух гонит коров. А еще, когда поднялся на склон Коб Астель сей рас Микаэль, нашли [его воины] бежавших к воротам азажа Кабте, и убили их отроки, что шли пред ним, а уцелевшие от убиения бежали до «золотых палат»[804]. Рас Микаэль же вошел в свой дом в здравии. В этот день сгорел дом Аладо, а кто его сжег, никто не знает, кроме бога одного. И от пламени его сгорело много домов при дворе: и из домов царских, и две церкви. И враги его стали как пепел. И в это время пришли к нему союзники и любимцы раса Ми-каэля и сказали ему: «Славно, господин наш, давай, давай! Ты здрав и победил врагов своих, что окружили себя!» И сказал он любимцам своим: «Обступили меня, окружили меня; но именем господним я низложил их. Окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне» (Пс. 117, 11-12).

Глава. И еще немного поведаем мы об истории притеснений раса Микаэля. А притеснение, о котором говорим мы, в том, что изменили для него обычай царей: победившим врагов, и убившим пред ними, и покорившим под ноги их дают они цепь златую на шею, и кольца златые на ноги и руки, и области для детей детей их, и должность к должности, дабы исполнить желания их. А эти совратители, родичи царские, присоветовали убить его и сотворили ему великое притеснение вместо награды, как сотворил великое притеснение царь Рима 40 мужам сильным, которых прислал царь Армении по имени Тертаг. Они прибыли к царю Рима на помощь ему, когда восстали на него люди Варварии и победили его. И когда увидел их царь Рима, то презрел их за малочисленность и сказал им: «Идите в свою страну». Они же отказались идти в свою страну, а пошли: твердостью в стан врагов-варваров, и убили многих, и царя их убили, и отрубили ему голову, и бросили пред царем Рима. И в ту же ночь посоветовался он с князьями своими, и убили их. И спасся Саркис по совету одной женщины[805]. И притеснение этих 40 мужей сравнимо с притеснением раса Микаэля.

А на следующий день, в четверг, заключил он мир с родичами царскими, он — по кротости, а они — по коварству. 27-го, в день первой [субботы], вышли с Ахмойе семь галласов в страны наместничества своего. А 11 магабита[806] вышел Лубо из стана, забрав две должности, и вышли другие галласы из дворца царского. А он пребывал во граде мира[807] без [награды] заслуженной. И с этого дня начал Лубо [рассылать] послания мятежные и посылал во все четыре угла мира, говоря: «Придем, убьем раса Микаэля и получим должность его». И клялся он всем ложно и присягал по слову священников[808], что исполнит все желания [своих союзников]. И такими клятвами собрал он и расставил людей Квары в селение Алафа, людей меча, и людей Дамота, и людей Йельмана и Денса в селение йебаба, людей Дара и Бегамедра — в селение Фогара, людей же Вагара — в Энджеба Меде и объявил им [там] сбор. И, услышав об этом, послал рас Микаэль к царю и царице, говоря: «Вот пришли родичи ваши, взяв людей и язычников[809], чтобы убить меня, хотя я повинуюсь вам. Ныне же, коли обратятся они, пусть возвращаются по областям своим, а коли не обратятся, то я встречу приходящего на меня, насколько сподобит меня бог!» И сказали царь и царица: «Прежде станем заодно по клятве — ты и мы, — что мы не оставим тебя и что ты не оставишь нас, а затем мы возвратим их по местам их». И понравилась эта речь расу Микаэлю, ибо не было вражды в сердце к царю и царице. И поклялись они во имя господа, ибо завершается раздор клятвою, и еще подкрепили они речи свои отлучением по словам наставников-пустынножителей [тому, кто нарушит клятву], дабы была меж ними любовь.

И в это время послал царь Иоас дедж-азмача Бэркэяноса и кантибу Кабте к Лубо, говоря: «Иди в свою область и пребывай там с родичами твоими». И передали ему посланные, когда был он во граде мира. И сказал Лубо: «Нет у меня другого царя, кроме того, которого сведу я с горы Вахни; пусть оставит он [говорить] об уходе моем в область мою; через неделю увидит он, что я сделаю!» А еще послал царь к Фасилю Варання Кенфу из Зугара и Аклиля, говоря: «Не трогайся с места твоего и не выходи из области твоей!» Тот же отказался, памятуя клятву свою, и задержал посланных у себя. И царица Валата Гиоргис послала к родичам своим из Квары Вальда Нагодгуада и Валаджа Мамо, говоря: «Ступайте с миром и любовью и возвращайтесь по домам вашим. И этот совет мой лучше вашего совета. А еще знайте, что рас Микаэль — любимец мой, и сей рас Микаэль издавна и доныне был не только моим любимцем, но и любимцем вашим!» Они же отказались, ибо простили кровь брата своего, дедж-азмача Эшете, по клятве[810].

И в месяце миязия пришли эти враги тремя дорогами, разделившись на трое. Одна часть пошла по дороге на гору Вахни, чтобы свести [оттуда нового] царя, другая часть пришла по дороге на Хараба и расположилась в Цада, а третья часть пришла по дороге на Дамбию и расположилась у старой [церкви] рождества [богородицы]. А числом они были в каждом из мест своих как звезд небесных и как песку на берегу морском. И решили эти враги затворить две реки, то бишь Ангараб и Каху, чтобы не пил никто от людей до скота, ибо первое для осаждающего — перехватить воду. И когда услышал об этом совете рас Микаэль, призвал он витязей своих и любимцев своих, наместников Тигрэ, и рассказал им обо всем. И сказали витязи его: «Чтобы не пожгли они стана нашего и чтобы не перехватили [воду] двух рек, мы пойдем и обороним Ангараб и Каху с ружьями и копьями, конные и пешие, от слияния двух рек, правой и левой, до вершины Атанакэра». Тогда согласился рас Микаэль, и была в сердце его мысль, что делать дальше. А эти витязи его делали, как решили, с рассвета четверга до вечера первой субботы, в которую празднуется праздник святого Георгия, солнца Лидды, звезды Персии. Как помог он в тот день, годину нужды, бедствий, возлюбленному своему Армаскосу[811], так да поможет он возлюбленному своему Микаэлю, его плоти и душе, во веки веков. Аминь.

24 миязия[812] была пасха. Пасха же эта была не как пасха обычная, а как великий пост. И никто не резал ни коров, ни овец, ни коз, ни кур от дома великого до дома малого и от дома князей до дома царя, ибо праздник пасхи обратился в сетование и плач (ср. Амос. 8, 10). И 25-го, в понедельник, еще до петухов поднялся и пошел по дороге на Фантар великий воевода рас Микаэль, чудный речью и дивный деяниями, и был он выдающимся по всякой силе своей среди сильных Эфиопии, что жили до него, и среди тех, кто воспоследует за ним, не будет ему подобных. По суду и по мудрости он подобен Соломону, что был наимудрейшим среди всех людей Востока; по мужеству он подобен Давиду, что убил великана Голиафа, когда тот поносил рать господню и изрыгал хулу на чад Израилевых. Был он искушен во всяком искусстве, подобающем вомну, то бишь в верховой езде, стрельбе из лука, метанию копья. Око его устремлялось через прицел ружья к птицам-мятежникам и убивало их оком. И все привычные к бою и наученные сражению, прошлые и будущие, были пред ним как капля пред кувшином и как весы [колеблющиеся].

А из витязей раса Микаэля одни пошли по дороге на Аира против уроженцев Квары, а другие пошли по дороге на Сарамне против галласов. Сам же рас Микаэль с немногими людьми встретился с врагами в земле Фантар, то бишь в Саэра Хаце, и тотчас бежали враги пред ликом его, и преследовали их дружинники его до моста [через] Магач. И остался один великий воевода рас Микаэль, и повернули эти враги и прибыли туда, где он был. А утром объединились уроженцы Квары с Фасилем Варання и Лубо, пришли другою дорогой, встретились с витязями его и победили их. И полонен был лика маквас Асрата Ки>рос, когда сражался он из верности и из любви к расу Ми-каэлю, ревнующему о царстве, рукою одного галласа, по имени Баренто. И привел тот его к ним. И в это время расспрашивал их воевода врагов, говоря: «Где этот Микаэль, в столице или в другом [месте]?» И сказал им один человек плененный, Вад Грум Гебру, скоморох раса Микаэля: «Ну, коли можете, то нате вам!» — и показал им пальцем [на него], издеваясь.

И тогда повернул он, и окружили его эти враги с четырех сторон. И, увидев это, один оруженосец дал ему одно копье, по имени Мардайти[813], ибо не было прежде в руке его ничего, кроме плети. И когда взял он это копье, то, куда бы он ни поворачивал — на восток ли, на запад, на север ли, на юг, — рассеивались эти враги, как прах пред ликом ветра, что были с четырех сторон, а рас Микаэль опрокидывал их мордой мула своего, по имени Табасе. И тотчас возник трепет среди всех уроженцев Квары и среди всех галласов валло, и галласов джави, и людей меча, и Дамота, и людей йельмана и Денса, и людей Дара и Бегамедра, и людей всех стран. И не смогли они противостоять ему, и сокрушал он их, как колесница сокрушает тростник и камыш; и не мог бегун ускользнуть, и сильному было не удержаться силою своею, и воинственному было не спасти себя, и стрелку не устоять, и всаднику не унести себя. И сильные, что имели разум, бежали нагими и не стояли в этот день — день битвы. И распространилась битва по всей земле, и погибших в воде и в пропастях было больше, чем убитых копьем и ружьем в то время...[814]. И гнали их пред собою далекой дорогой. Один преследовал тысячу, и двое прогоняли тьму (ср. Втор. 32, 30). И когда возвращались витязи раса Микаэля, то сорвали палатки их и нашли много коней и много мулов, и не было такого, кто бы не обрел добра. В это время протрубили в рог отступление и полдень. И возвратился по дороге на Ванзаге великий воевода рас Микаэль и вошел в столицу в здравии и мире. Аминь.

И в эту пасхальную неделю задумал в сердце своем рас Микаэль и держал совет с друзьями своими, говоря: «Что лучше в этом деле? Если оставим мы сего царя восседать на престоле царства, не сможет он спасти мир и спасти нас судом правым. А родичи его не успокоятся отныне, пока не убьют нас, и не может он помешать родичам своим. А если не оставим мы его, то будет на нас цареубийство, ибо гласит Писание: "Не прикасайтесь к помазанным моим и не поднимайте руку на помазанника божия" (ср. Пс. 104, 15)». И сказали советники расу Микаэлю: «Разве прежде не говорили мы тебе, когда мы были в пути и начали родичи его воевать тебя, что нет пользы от сего царя? Но когда мы говорили тебе: "Воцарим [другого]", ты отказывался, пока все это дело не обратилось против тебя. Ныне же воцарим другого, кто управит нас и управит мир по суду и правде!» 29-го[815], в пятницу, послал он дружинников своих к Вахни. 30 миязия, в день первой [субботы], свели государя Иоанна.

Начался генбот в воскресенье. 3-го вошел он в Гондар, и встретили его князья, и сановники, и иереи монастырей с гимнами и песнопениями, кликами и радостью. А на следующий день, в среду, воцарился Иоанн и короновался по обычаю царей. Повествование же истории его напишем мы, как вразумит нас дух святой. А царь низложенный, когда пребывал во дворце, был удавлен по воле [нового] царя и по воле раса Микаэля. 8-го[816], в воскресенье, в полночь, упокоился царь царей Иоас.

Вот закончили мы повествование истории царя нашего Иясу, и царя нашего Иоаса, и царицы нашей Валата Гиоргис с помощью божией. Аминь и аминь. Да будет, да будет.

Загрузка...