Глава 20

— Ты слишком отрешенная, дочь моя.

Оливия выгнула бровь.

— Не ты ли говорила, что я веду себя слишком дерзко и привлекаю к своей персоне слишком много внимания?

Лили и Оливия медленно прогуливались по широким и нескончаемым коридорам поздним вечером.

— Ты привлекаешь ненужное внимание не как к светской леди, а как к девице, пытающейся умничать. Ты говоришь о тех вещах, о которых леди не говорят. И не престало беседовать с джентльменами на мужские темы.

Оливия незаметно закатила глаза.

— Прости, мама, что позорю тебя своим бесстыдным поведением. Мне стоило накрасить свои длинные ресницы, затянуть потуже корсет, чтобы глаза стали навыпучку, и хлопать ими в сторону самых завидных женихов в надежде, что меня заметят. — Оливия округлила глаза и восторженно заморгала, показывая всю нелепость девичьих трюков.

Отвернувшись, Лили фыркнула.

Оливия продолжила:

— Кому вообще хочется иметь жену, с которой нельзя поговорить о чем-то, кроме тряпок, сплетен и… обыденных вещей? Если кто-то женится на лошади, едва ли другие уловят разницу.

— Дочь моя, только на таких и женятся! Мужу хочется видеть рядом красивую жену, — Лили загибала пальцы, — не болтливую, покорную во всем и, конечно, не более умную, чем он сам. Мужчины не терпят чересчур умных женщин, иначе они чувствуют себя глупее, отчего и сердятся.

А вот Саймон этой ночью сказал, что она одна из самых умных и честных людей, которых он знал. Именно этот комплимент заставил ее сердце обрести крылья. Оливии вдруг очень захотелось его увидеть. Сегодня за завтраком они часто переглядывались. Ей даже стало неловко от того, как он на нее смотрит и беспокоилась, что это заметит кто-то еще, кроме нее. Вспоминая его прикосновения к ее телу, у Оливии потянуло низ живота и ее бросило в жар.

— Мама, тебя послушать, так жена и не человек вовсе, а украшение мужчины. — Она посмеялась.

— Леди Уотсон! — окрикнул ее женский голос.

Они обернулись назад. Это была Шарлотта, что Оливию обескуражило, поскольку эта девушка уже дала понять, что относится к ней враждебно.

— Миледи, — Шарлотта подошла, — не хотели бы вы присоединиться к нашей женской компании, побеседовать за чашкой чая?

Лили и Оливия переглянулись.

— Мне кажется, уже поздновато для чая, — отвесила она.

— Нет-нет, Оливия. Не отказывайся, дочь моя. Это невежливо. Побудь с девушками немного, не отрывайся от женской компании.

— Мама!

— Право, миледи! Пойдемте. Будет здорово, обещаю!

Интуиция подсказывала Оливии, что это плохая идея. Она прекрасно знала, что Шарлотта ей не друг. Но зачем она ее зовет с собой? Это было покрыто тайной. Оливия чувствовала себя овцой, которую загоняют на убой.

— Я приколола к твоему платью булавку, — шепотом призналась Лили. — Не бойся сглаза и смело иди.

Оливия испытала отчаяние, а Лили поспешила бросить ее. Шарлотта широко улыбалась. Она схватила Оливию за руку и повела за собой, как тряпичную куклу.

— Ты ведь не против, если я буду называть тебя наедине по имени, Оливия?

— Уже назвала, — буркнула она.

Она старалась не отставать от своей спутницы. Удаляясь от собственной комнаты наверх, Оливией завладевало недоброе чувство.

Шарлотта проявляла доброту, однако это и настораживало. До сих пор они не особо ладили. И это было связано, как Оливия думала, с Саймоном. Нельзя было не заметить его расположение к Оливии. У людей есть глаза. И, если говорить им, что ты дерево, они все равно будут видеть перед собой человека, каким бы искусным лжецом ты ни был.

Шарлотта завела ее в какую-то комнату и закрыла за собой дверь. Оливия, увидев предстоящее пред ней, испугалась: две девушки сидели в жутко темном помещении на коленях на полу. Повсюду мебель была покрыта белыми простынями. Это означало, что комнатой давно никто не пользуется. Между ними горела большая свеча и напротив стояло высокое старое зеркало. В комнате было прохладно, отчего Оливия охватила себя руками.

— Девочки, Оливия набралась смелости и решила поучаствовать в нашем женском сеансе. — Шарлотта прошла и села на пол к другим девушкам.

Оливия была в полном смятении.

— Что здесь происходит? — спросила она.

Шарлотта переглянулась с другими девушками. У одной из них были рыжие волосы, точно их коснулась огненная искра, и очень худое, но красивое лицо. У другой же волосы были русыми, а глаза маленькими как пуговки, но это не портило ее привлекательности. Рядом с ними Оливия остро ощутила свою ущербность.

«Красивые, элегантные и утонченные лебеди, а позади индюшка» — сравнила она с суровой грустью.

— Мы хотим погадать на суженого, — сказала рыжеволосая девушка. — Это будет весело!

— Но как же? Ведь День святой Агнессы грядет только в январе. И День Иоанна Крестителя тоже еще не скоро.

— Нам не нужно ждать этих дней, Оливия. — Шарлотта махнула рукой. — Это гадание можно проводить, когда угодно. Присаживайся к нам и мы узнаем, кто будет твоим суженым.

Оливия никогда прежде не обращалась к гаданиям. Она была к ним равнодушна в отличие от своей матери, которая каждый год прибегала к предсказаниям накануне церковных праздников.

— Я не знаю… — Оливия замялась.

— Полно тебе! — Шарлотта потянула ее за руку, и Оливия, чуть не упав, присела. — Ни за что не поверю, что тебе не хочется узнать, кто будет твоим мужем. — Девушки хихикнули. — Лично мне сердце подсказывает, что моя судьба стать герцогиней Лендской.

— Шарлотта! — восторженно воскликнули обе девушки.

Оливия недоверчиво посмотрела на всех трех. Если Саймону суждено жениться на Шарлотте, ему можно только посочувствовать. А если серьезно, то при таком повороте событий Оливия очень разочаруется в нем.

— Так кто будет первой? Эбигейл?

— Нет-нет, — ответила рыжеволосая девушка. — Я, пожалуй, после тебя.

— Одри? — спросила Шарлотта другую девушку.

Та застеснялась:

— Нет, Шарлотта, я боюсь. Право, лучше ты первая.

— Ну хорошо! Раз смельчаков среди вас нет, я возьму это на себя.

Эбигейл и Одри сели на колени, образуя аллею, в центре которой было зеркало, свеча, яблоко и Шарлотта. Оливия, глядя на них, села точно так же. В комнате было довольно мрачно и прохладно. Стены будто сдавливали, как удав жертву в своих кольцах. Ей захотелось уйти поскорее отсюда.

— Эбигейл, — Шарлотта протянула к ней руку, не отводя взгляд от зеркала, — подай мне гребень.

Та подчинилась. Шарлотта расплела узел волос, и они рассыпались по ее плечам. Взяв яблоко, она надкусила его и отложила. Затем Шарлотта гребнем прошлась пару раз по кончикам волос. Она прожевала. Взяв снова яблоко, она откусила, набив полный рот, и дальше принялась расчесывать волосы. Таким образом, Шарлотта одновременно поедала яблоко и расчесывалась. Оливии это показалось смешным, и ее улыбку, кажется, Шарлотта узрела в отражении, но не подала виду, однако прищурила глаза.

— Уже видишь? — Одри спросила шепотом.

— Нет! Я же еще не доела, — так же тихо бросила Шарлотта.

— А что она должна увидеть? — Оливия слегка наклонилась к Одри.

— Лицо мужчины, за которого выйдет замуж.

Шарлотта, наконец, закончила расчесывать волосы и есть яблоко, от которого остался один огрызок. Она внимательно вглядывалась в отражение. Одри и Эбигейл в нетерпении подались вперед, желая увидеть суженого подруги. Оливия неподвижно сидела, выжидая, когда можно будет уже выскочить из этой злополучной комнаты. Прошло уже несколько секунд, но никаких изменений. Шарлотта то приближалась, то отдалялась от зеркала, словно пыталась узнать саму себя. Оливия уже собиралась встать и уйти. Но вдруг Шарлотта резко завопила в порыве радости, что ее крик разнесся эхом по комнате. Оливия сомневалась, что эхо ограничилось только этими стенами. Одри и Эбигейл жадно расспрашивали Шарлотту, кого она увидела. Оливия всем видом показывала свое безразличие к происходящему. Ну, может быть, ей было немного интересно. Совсем чуточку. Только из-за того, чтобы проверить достоверность этого гадания.

— Я увидела! Я видела его красивое лицо, словно смотрела воочию на него самого! — Шарлотту распирало от счастья, отчего она трясла руками в воздухе.

Оливию раздражала показная радость девушки. Нет, конечно, она была, но, прямо сказать, преувеличена.

— Кого?! — Хором спросили девушки.

— Лорда Лендского, — Шарлотта повернулась к Оливии.

Блеск в глазах Шарлотты напоминал две острые льдинки. Оливия испытала какое-то неприятное чувство, которое можно было сравнить лишь с ложкой дегтя. Но ее лицо не выразило этого чувства, оно осталось нейтральным. Если Шарлотта хотела увидеть на ее лице разочарование и боль, так пусть знает, что у нее ничего не вышло!

— Какое счастье. — Оливия попыталась сказать это как можно искренне и с улыбкой, но получилось очень вяло. — Осталось только рассказать его светлости, что его уже женили. Представляю, какой смех у него вызовет этот рассказ про гадания.

Шарлотта, казалось, очень разозлилась от услышанного. Ее лицо потемнело. Но Оливии меньше всего хотелось сейчас обмениваться язвительными речами. Она подумала, что это самый лучший момент, чтобы покинуть этот шабаш. Она поднялась.

— Девушки, прошу меня простить, но моей маме нужна помощь в подготовке ко сну. Без меня ей будет очень трудно заснуть.

Оливия почувствовала мгновенный упадок сил. Она была слишком поникшей, чтобы оставаться здесь и дальше.

— Оливия, ты уверена, что не хочешь задержаться? — спросила Эбигейл.

— Да, ты ведь еще не гадала на своего суженого. — В устах Одри прозвучало некое сожаление.

— Нет, девочки. — Тон Шарлотты стал заметно жестоким. — Раз надо, значит, надо. Не будем останавливать Оливию. По всей видимости, ей не по нраву наша затея. Пусть уходит.

Она повернулась и вышла из комнаты. Она не желала вытягивать из себя придуманные объяснения. Оливия чувствовала себя немного подавленной и не понимала почему. Ее расстроило не отношение Шарлотты к ней. Ее недоброжелательность к ней не была новостью. Такие девушки ей не подруги, это однозначно. Но, может, Оливию огорчило, что Саймон способен жениться на Шарлотте? Конечно! Жаль пропадать такому человеку, как Саймон. Они совершенно друг другу не подходят. Оливия могла сказать прямо сейчас, что их брак окажется несчастным. И для этого ей не нужно всматриваться в зеркало со свечой или идти к гадалке.

Оливия шла по большому коридору, медленно сменяя печальные шаги. Туфли с шорохом волочились по ковру. Вот что бы ей сейчас не помешало, так это взять и изобразить свое настроение в цветовой гамме. Пройтись мягкой кистью по мольберту, ощущая, как тяжесть ее мыслей покидает ее с каждым плавным движением краски по листу. Какое блаженство! Вымещая все свое негодование на бумаге, Оливия всегда чувствовала облегчение, словно поговорила со старым другом. Она завернула за угол.

— Ой! — воскликнула Оливия, тогда как чуть не врезалась в леди Кэтрин. — Миледи, прошу прощения. — Она присела в реверансе перед герцогиней, но создавалось впечатление, что перед королевой.

Кэтрин посмотрела на нее жестоким взглядом, как будто перед ней стояла маленькая букашка.

— Леди Уотсон, я ждала, когда нам выпадет случай поговорить наедине.

Интересно, о чем хотела говорить с ней эта надменная женщина? Оливия предпочла бы избегать такого случая. Эта женщина на редкость неприятный собеседник. Нельзя было сказать, что она грубая, нет. Но от одного ее взгляда бросало в дрожь и хотелось держаться от нее за милю. Оливия вспомнила рассказы отца о ее жестоком обращении с Саймоном, когда тот был еще маленьким. Это придало Оливии некую твердость и теперь не так уж хотелось лебезить перед ее взглядом.

— Леди Лендская, — Оливия прочистила горло, — честно говоря, не имею представления, о чем вы желали говорить со мной.

— Не мудрено. — Голос герцогини сделался холодным, как бывает холодной сталь острого меча. — Речь пойдет о моем сыне. И не нужно делать вид, что вы не понимаете суть разговора. Разумеется, вы знаете, о чем я.

Оливия открыла рот в удивлении и не нашла слов, чтобы возразить. Теперь она понимала, от кого Саймон перенял свою самоуверенность. Оливии стало любопытно послушать что же скажет леди Кэтрин… вернее сказать, королева Кэтрин.

— Мой сын, герцог Лендский, — «Какая новость! — Оливия бросала сарказм в уме» — имеет множество земель, которые приносят немалый доход. А также на него работает большое количество людей, которых нужно контролировать за их работой. И, как вы знаете, его светлость ищет себе жену. Жена должна быть хорошо воспитана, образована, красива. Ей не следует открывать рот, когда ее не спрашивают.

Оливия поняла, что это чернило брошено в ее лицо.

— Жена герцога Лендского утонченная и презентабельная.

Оливия набрала воздух и ответила:

— Верно, жена — это один из самых важных людей в жизни каждого мужчины. Однако я не до конца осознаю своей причастности к этому.

Кэтрин прищурилась, сложив перед собой ладони в замок.

— Кратко говоря, леди Уотсон, вы не подходите моему сыну и не стоит ему навязываться. Вы определенно ему не ровня. Не претендуйте на герцогское место и на роль его жены. Так, полагаю, яснее?

Оливия скрестила руки. Наглость этой женщины только раззадорила ее.

— Знаете, вы были правы, когда сказали о воспитании, утонченности и образованности жены для мужа.

Кэтрин удовлетворительно кивнула.

— Ведь потом жена становится и матерью, правильно? Такие качества, как забота о сыне, понимание, любовь к нему тоже имеет место быть. Милосердная и любящая мать ведь никогда, скажем, не накажет своего ребенка за невинный проступок, верно?

— На что это вы намекаете? — произнесла герцогиня с каменным лицом, сжав зубы.

Оливия почувствовала приятное удовлетворение, поставив герцогиню на место. Вот так-то! Не должно ей указывать, с кем и как ей быть. С нее достаточно собственной матери.

— Я ни на что не намекаю. — Глаза Оливии по наивности в этот момент могли сравниться лишь с младенческими. — Я только выразила свое мнение, что истинно материнское сердце никогда не пойдет на подобную жестокость. А по поводу жены… Как вы сказали? Не претендовать на герцогское место? Я думаю, что вы немножко путаете титул и личное.

— Леди Уотсон, титул и личное как раз идут вместе неразрывно. Брак — одно из средств изменения своего положения. И я не позволю своему сыну с этим промахнуться, — грубо отрезала она и пошла дальше по коридору.

Оливия выдохнула: наконец, она ушла. Какая же она неприятная, эта герцогиня Лендская! Еще вздумала указать Оливии, что ей делать и за кого выходить замуж. Да, она не такая элегантная и не такая хорошенькая, как Шарлотта. Да, иногда Оливия говорила то, что думала, но невпопад — никогда. Ее слова всегда были уместны и отнюдь не глупы, а, скорее, наоборот: зачастую в них было больше ума и смысла, нежели в чьих-либо других. Конечно, это касалось женской доли, ибо Оливия не знала, о чем обычно толкуют мужчины, когда находятся одни. Но вряд ли в мужском кругу они обсуждают последние выпуски модных журналов или спорят об особенностях в выборе избранницы. И она не винила женщин за их некоторую несмышленость.

Нет, потому что их учили такими быть. Женщин с юных лет обучают тому, как понравится другим. Они усердно занимаются этикетом, рукоделием, учатся быть хорошей женой, которая успешно ведет хозяйство и многому другому. Маленьких девочек учат быть податливыми, как воск: всегда говорить и думать то, что хотят другие, потому что, если ты скажешь хотя бы одно не понравившееся остальным слово, тебя осудят, станут обсуждать и еще не известно, какое наказание тебя за это ждет дома. Быть женщиной, значит, не иметь собственного мнения, а иногда даже и ума.

Оливии очень повезло родиться в такой семье, как ее собственная. Она, как и все, не была идеальной, зато ее любили. И хотя единственным назиданием с запретами и жесткой дисциплиной были со стороны матери и гувернантки миссис Тэтчер, ее детство можно было точно назвать счастливым.

Оливия спустилась на свой этаж и, оказавшись на перекрестке коридоров, не могла вспомнить, какой ей нужен. Она уже начинала ненавидеть эти лабиринты. Все же, повернув направо, Оливия услышала какие-то крики на следующем повороте. Было похоже на разговор на повышенных тонах. Остановившись, она прислушалась и узнала голос Саймона, экономки миссис Рутнер и неизвестного молодого мужчины.

— Какого хрена, Фредди, ты здесь делаешь? — Резкость Саймона поразила Оливию.

Она никогда раньше не слышала его таким. Но что еще более важно, так это схожесть ледяной интонации Саймона и герцогини.

— Я уволил тебя!

— Саймон, отпусти его! — Голос Изабель был напуган, что даже Оливия покрылась гусиной кожей от макушки до пят.

Она выглянула из-за угла. Оливии жутко хотелось самой вмешаться, чтобы вместе с миссис Рутнер оттащить разъяренного Саймона, но не рискнула показаться. Очевидно, что она не должна слышать этот разговор.

— Ваша светлость, — тихо начал Фредди, — я прошу прощения. Мне жаль. Правда! Я бросил, со спиртным покончено, честное слово!

— Да? И что же ты хочешь от меня?

— Саймон, ему нужна… — Саймон прервал поднятой ладонью защитное слово Изабель.

— Мне нужна работа, ваша милость. Я готов работать за двоих. Я все сделаю, все, что скажете. Только возьмите меня обратно, умоляю!

Сердце Оливии сжалось в сострадании к бедняге.

— Нет, — твердо отрезал Саймон.

— Саймон?!

— Ваша светлость! Умоляю!

Оливия увидела краем глаза, как слуга со стуком костяшек упал на колени.

— Я больше не буду, обещаю. Я хочу исправиться!

Саймон был непоколебим.

— Да, ты мне уже клялся однажды. Но мое терпение иссякло так же, как из чаши вычерпывают воду. Моя чаша опустела, Фредди. Уходи сейчас же. Ты знаешь, где выход.

Саймон твердыми шагами наступал в сторону Оливии. Она услышала громкое хныканье Фредди.

Ладони Оливии вспотели, когда Изабель, захлебанная в собственных слезах, взмолилась:

— Саймон, дорогой, прошу тебя!

Он повернулся к ней.

— Я знаю, что Фредди зависим. Так и было, но, найдя его на улице, у меня заныло сердце. Мальчику нечего было есть. Он был весь в грязи, сидел на сырой и холодной земле в городе, когда я нашла его. Фредди просил подаяния, но не заработал даже на хлеб. Работы в городе для него не нашлось. Увидев меня, он так обрадовался и надеялся, что ты простишь его и примешь назад. Фредди понял свою ошибку и более не совершит ее. Пожалуйста, не прогоняй его.

По щеке Оливии прокатилась слеза. После таких слов даже камень бы раскололся или как минимум прослезился. Ее поражало то, с какой любовью относилась миссис Рутнер к Фредди, который, как она думала, многократно разочаровывал свою спасительницу и хозяина. И все-таки такая искренняя и долготерпеливая любовь не могла не тронуть душу Оливии. Ее воодушевляло большое сердце экономки.

— Я все сказал, — чуть менее сурово, но так же сухо закончил Саймон.

Он пошел дальше. Изабель продолжала плакать с Фредди. Саймон повернул за угол и увидел Оливию, прижатую спиной к стене. Округленными глазами она смотрела на него, словно на незнакомца, который дал ей пощечину. Судя по ее нахмуренному лицу, она пребывала в замешательстве. Саймону хотелось обнять ее, почувствовать ее тепло, распустить узел волос и зарыться лицом в карамельной гуще. Но Оливия сейчас не в лучшем расположении духа. Это Саймон прочел по лицу, поэтому он, не отрывая от нее глаз, усилием воли прошел мимо и скрылся на следующем повороте.

Оливия поспешила утешить Изабель. Она подбежала так, будто прошла сквозь стену и быстро оказалась рядом. Обняв добрую экономку, Оливия ощутила горечь ее обиды. Разглядев Фредди через ее плечо, который недоуменно вылупился на нее, она поняла, что видела его в саду, когда впервые познакомилась с Изабель. Вероятно, он здесь находится достаточно давно и скрывался, а сердобольная экономка ему помогала с ночлегом и снабжала едой. Оливия осознала, насколько, должно быть, Саймону стало больно от их обмана. Она была уверена, что именно это ожесточило его сердце и покачнуло весы в отрицательную сторону. В объятиях миссис Рутнер Оливия легонько поглаживала ее спину, что помогло той справиться с дрожью в теле. В этот момент она представила себя невесомым хлопковым платочком, который впитывает соленую влагу. Оказаться полезной хорошему человеку — очень теплое и окрыляющее чувство.

В мыслях она для себя решила, что во что бы то ни встало поговорит с Саймоном. Она была полностью уверена, что он передумает о Фредди. Ему просто нужно пару минут, чтобы остыть.


— Я не приму его, Оливия. Даже не уговаривай.

Где-то через час Оливия нашла Саймона в его кабинете. Он сидел за своим столом точно король без короны, и со сложенными пальцами всматривался в пламя подсвечника.

— Но почему? Ты мне можешь объяснить?

Саймон с минуту смотрел на нее исподлобья.

— Ты прибегаешь сюда заступаться за человека, которого даже не знаешь. Ты не знаешь, в чем он виноват и все равно вступаешься за него. Почему?

— Это не имеет большого значения, если я вижу, что человек искренне раскаивается и хочет исправиться. Ему нужно дать еще один шанс.

Ее милосердие, как и Изабель, изумляло Саймона и в то же время нет. Они готовы простить все, если увидят хотя бы намек на слезу в глазах человека. И все-таки как же любят женщины утешать расстроенных мужчин! Но его, Саймона, этим не проймешь. Он откроет ей глаза.

— Многократно, как ты, наверное, слышала, Фредди любил пригубить. — Саймон подался вперед. — Я уже и сбился со счета, по правде говоря. За все время, пока он у меня проработал, он не просто выпивал. Он напивался. В хлам. Потом несколько дней отходил от похмелья. В чистую работал несколько дней, а бывало, что и недель. Самое долгое на моей памяти — два месяца. Но в итоге всегда начинал цикл заново и брался за бутылку.

Оливия то поднимала, то опускала свои удивленные зеленые глаза. И спросила, но уже без ярой уверенности:

— Но где же он брал столько денег на спиртное?

Его пальцы застучали по столу.

— В большинстве случаев он воровал из моего погреба, а иногда бегал в таверну. Изабель, конечно, пыталась ему помочь, отговаривала и горько умоляла. Но Фредди, естественно, заткнул уши и не хотел ничего слышать.

Ресницы Оливии стали влажными. Она сама не поняла, как ноги ее уже ходили туда и обратно по кабинету.

— Как же грустно! Бедная миссис Рутнер, бедный Фредди! У него же зависимость.

— Он решил, что так проще: искать радость в бутылке, но не успел оглянуться, как уже начал в ней тонуть.

Оливия резко повернулась к нему всем туловищем.

— Ты должен ему помочь! Ты должен принять его.

Саймон едва не подавился воздухом.

— Что, прости?!

Оливия приподняла ладони, как бы успокаивая его.

— Послушай, ты единственный человек, который может помочь ему. Если ты оттолкнешь его сейчас, он вполне может умереть либо от пьянства, либо от голода. Но, если ты смягчишь свое сердце к нему, если протянешь единственную спасательную соломинку и возьмешь к себе, у него появится возможность и желание исправиться, стать лучше. Понимаешь?

Саймон уже пожалел, что рассказал ей о проблемах Фредди. Кажется, сердобольность Оливии выросла в разы! Ее сердце купается в собственном соку эмпатии к несчастным.

Саймон смотрел на нее. Ему жутко хотелось подойти и поцеловать ее, поцеловать каждую веснушку на ее прекрасном лице, чтобы не было больше возможности что-то обсуждать и спорить. Его руки подхватили бы ее мягкое тело, а ее ноги обвили бы его пояс. Желание стать с ней одним целым, слиться воедино прямо на этом столе было еле преодолимым с каждым пройденным днем.

И все же Саймон не мог поверить своим ушам. Ведь он только что рассказывал, как Фредди отверг все его тщетные попытки достучаться и помочь ему. И сейчас она просит снова запустить тот же цикл, этот механизм, который закончится так же, как и всегда. Черта с два! Хватит с него унижений!

— Он уже отверг протянутую руку не второй и не третий раз. С чего вдруг ты решила, что именно теперь он передумает?

— Потому что он потерян и знает это. Ты выгнал его, и он думает, что обратной дороги нет. Сейчас до него снизошло озарение, и он искренне раскаивается. Погаси в себе герцога на минуту и прояви хотя бы капельку простой людской милости, — взмолилась Оливия.

— По-твоему, я недостаточно милосерден? Я не люблю, когда злоупотребляют моей добротой. В отличие от вас с Изабель, я трезво смотрю на эту ситуацию и вижу, что происходит. — Он помолчал. — Я не против милосердия, но и не его сторонник. В этой жизни проигрывает тот, кто жалеет.

Господи, да он ничего не видит! Если бы его самомнение было сорняком, то он бы задавил собой этот дом. Оливию злило его упрямство и гордыня, тогда как человек просил его о помощи, но он не хотел ничего слышать.

Покраснев, она взорвалась:

— Какой же ты горделивый и упрямый. Думаешь только о себе самом, решая за других все!

Брови Саймона изогнулись, как две дуги.

— Человек нуждается в твоей помощи, а ты из-за своей надменности бросаешь его на произвол судьбы. А я было подумала, что ты нечто большее, чем просто герцог. Думала, что ты хороший человек.

Саймон встал.

— Не надо перебирать, малышка. — Его голос затвердел, как зимой твердеет лед на реке. — Я всегда стараюсь делать так, как лучше не только для меня, но и для других. Фредди не станет больше работать у меня, потому что я не собираюсь идти на поводу у того, кто уже не владеет ни собственным телом, ни разумом. И чем скорее он уйдет, тем быстрее сможет оправиться Изабель. Все к лучшему.

— Но как же Фредди?.. — отчаянно спросила Оливия.

Саймон глубоко вздохнул и ровно ответил:

— Он сам сделал свой выбор. Я его пить не уговаривал и не вливал в глотку против его воли. Фредди вполне взрослый мужчина и должен научиться отвечать за свои поступки и их последствия.

Оливия смотрела и не могла узнать в этом человеке веселого мальчика, каким тот когда-то был. Ему обидно из-за миссис Рутнер и он разочарован во Фредди. Она понимала, что пред ней стоит не Саймон, а герцог Лендский. Да, герцог, он такой: гордый, самоуверенный, упрямый и эгоистичный. И хоть он сейчас выводит ее из себя, Оливию по неизвестным причинам все же тянуло к нему. Ей очень хотелось, чтобы сейчас он поступил иначе, правильно. Она сильно надеялась, что Саймон переменит свое решение. Оливия так желала уцепиться за что-нибудь хорошее в нем сейчас. Но пока Саймон только разжигал в ней раздражение. Посмотрев в его голубые глаза, она не нашла в них ничего обнадеживающего. В ней проснулось жуткое стремление подбежать к нему и хорошенько тряхнуть с сильным ударом по щеке, чтобы он очнулся, наконец, и вернулся Саймон. Заботливый, добрый и задорный Саймон.

— Я лучше пойду, — только смогла она выдавить, повернувшись к выходу.

— Оливия…

— Нет, Саймон, довольно об этом. Право, я понимаю, как тебе больно от обмана миссис Рутнер и Фредди, от разочарования в нем. Но я лучше просто пойду. Пересилить самого себя это слишком много. Извини. — Она ушла, захлопнув за собой дверь.

Саймон, словно обессиленный, рухнул в свое кресло. Оливия считала, что простить Фредди ему мешает гордость и высокомерие, обида на него. Естественно, это было не так. Но какой смысл прощать того, кто все время, проходя одну и ту же дорогу, запинается об один и тот же камень? Саймон был твердо уверен, что Фредди запнется еще раз и столько, сколько его будут прощать. У него была хорошо оплачиваемая работа и кров. Но он не ценил этого, поэтому, потерявши, пожалел. Саймон убежден, что и не оценит. И теперь Оливия считает его жестоким, суровым, надменным и упрямым. А может, он действительно был суров к Фредди? Нет, разумеется, нет. Но вдруг… нет, все-таки нет. Не стоило вообще говорить об этом с Оливией. Теперь она настроена к нему не очень благосклонно, и расколоть лед к ее сердцу будет еще труднее. Однако, учитывая то, насколько они уже успели сблизиться, Саймон подумал, что разделяющая их ледяная оболочка уже начала таять. Если и вовсе не исчезла.

Какое-то время назад между делом он успел заметить в ее взгляде что-то такое, что давало ему надежду. Она как будто хотела… как будто рассчитывала, что Саймон поступит иначе даже не ради Фредди. Но ради того, каким она его считает. Ей словно претила перемена мнения о нем в плохую сторону. Она сказала, что считала его хорошим человеком, значит, закрепив ее мысль, он сможет покорить ее. Саймон откинул голову назад. Но для этого понадобится взять Фредди обратно. Показав этим свое добросердечность, Оливия, скорее всего, восхититься и откроется ему.

Загрузка...