Глава 35 В ВОЕННОМ СОВЕТЕ

— Суд идет, господа, встаньте!

— Оружие на плечо!

— Вольно!

Эти команды следовали одна за другой с удивительной быстротой; они сейчас же исполнялись. На две последние часовые, расставленные полицией в зале заседаний, отреагировали лишь коротким стуком ружейных прикладов о пол, но среди штатских, составлявших большую часть аудитории, продолжался смутный шум. Это был шорох юбок, звук двигающихся скамеек, торопливый шепот разговоров.

Однако в зал уже входили по одному и направлялись к месту заседания трибунала — длинному столу, покрытому зеленым сукном, — военные судьи из Первого военного совета и торжественно усаживались на соответствующие места.

Эти офицеры — семь человек — были в парадных мундирах, с саблями на боку, эполетами на плечах и с положенными им плюмажами на касках или кепи.

Было 28 декабря, заседание начиналось в час пополудни; оно привлекло столько людей, потому что Совет должен был слушать исключительное дело Жерома Фандора.

Председательствовал драгунский полковник с тонким, энергичным лицом, светлыми волосами, остриженными бобриком, слегка поседевшими на висках. Его помощниками были два майора, один — пехотинец, другой — артиллерист. Капитан морской пехоты также входил в число судей, наконец, в трибунале заседали два лейтенанта, один — гусар, другой — инженер. И с краю стола, едва поместившись, сидел толстый адъютант обозно-транспортных войск.

Справа от трибунала, перед столом, заваленным объемистыми папками, заняли место офицеры, которые должны были выполнять роль прокуратуры: майор Дюмулен, более багровый, чем когда бы то ни было, лейтенант Сервен, такой ухоженный, такой напомаженный, с пробором на боку, сделанным столь тщательно, что казалось, будто элегантный офицер в парике; рядом с лейтенантом сидел седой старик, офицер администрации, выполнявший функции секретаря.

Правительственные комиссары сидели спиной к окнам, выходившим в обширный сад; напротив них находилась скамья подсудимых, охранявшаяся двумя солдатами с примкнутыми штыками; за этой скамьей был еще один стол — для защитника.

Середину зала заседаний занимала большая кирпичная печь с чешуйчатыми трубами, из нее сыпались вокруг угольки; устарелое отопление еще действовало в старинном здании Военного совета и создавало у публики чувство какой-то патриархальности, совсем не соответствовавшей событиям, разворачивавшимся обычно в этих старых стенах.

Ряд пехотинцев делил зал пополам. Дальше стояли узкие скамьи, где теснились представители судебной прессы. А еще дальше, без конца толкаясь, почти влезали на плечи друг к другу журналисты и размещалась толпа любопытных, с которой обращались довольно небрежно, предоставляя им устраиваться, кто как сможет. Для того, чтобы попасть сюда, нужно было постараться! Весь Париж добивался милости присутствовать на этом заседании, число входных билетов на которое было строго ограничено.

Едва несколько утих интерес, вызванный появлением членов Совета, внимание толпы переключилось на героя этой сенсационной авантюры.

Жером Фандор, сдержанный, слегка взволнованный, казался равнодушным к немому допросу сотен смотревших на него глаз. На журналисте была форма капрала Винсона, хотя он просил и умолял вернуть ему гражданскую одежду.

Заключение правительственного комиссара требовало прежде всего установить по закону, является ли человек, представший перед Первым военным советом, капралом Винсоном, или нет. Это, без сомнения, должно было выясниться быстро, но оставалось исследовать еще другие пункты. Суд должен выяснить, какую роль сыграл обвиняемый в таинственных делах с убийствами и шпионажем, которые уже несколько недель потрясали всю Францию.

Фандор не хотел, чтобы его защищал адвокат, но закон требовал, чтобы он все же был назначен, и к нему приставили молодую знаменитость из коллегии адвокатов, господина Дюрюль-Бертона, который, не занимаясь собственно защитой, был подготовлен гораздо лучше, чем журналист, к тому, чтобы спорить с военными судьями о деликатных проблемах компетенции, встававших в связи с этим процессом.

Аудитория в общем была благосклонна к Фандору.

Его знали как журналиста с хорошей репутацией, знали, что он оказывал огромные услуги обществу, честным людям.

Были, конечно, люди, которые считали, что Фандор вполне мог играть совсем не патриотическую роль в этих делах о шпионаже, которыми занимался Совет.

— Мы начинаем допрос свидетелей, — объявил полковник, председатель Военного совета.

Он заставил зал умолкнуть, и сержант, выполнявший в суде функции пристава и старательно читавший имена по списку, который держал в руке, также замолчал. Число свидетелей было значительно, и чтение длилось десять минут.

Люди, вызванные в Совет, были большей частью военные, офицеры или солдаты, принадлежавшие к гарнизону либо Шалона, либо Вердена. Фандор узнал среди них несколько знакомых лиц, которые запечатлелись в его памяти за время краткого пребывания в казарме Сен-Бенуа.

Назвали Жюва (журналист вздрогнул), и полицейский приблизился к трибуналу, дал возможность установить, что он присутствует, затем, в соответствии с законом, покинул зал заседаний, как и другие свидетели.

Именно по совету Жюва Фандор явился обратно в тюрьму, и присутствие друга в зале очень успокоило его.

Разве не Жюв сказал Фандору тем загадочным, торжественным тоном, каким говорил иногда:

— Ты должен, малыш, предстать перед судьями, но я очень ошибусь, если во время слушания дела не произойдет инцидент, в результате которого правительственный комиссар должен будет уничтожить свое обвинительное заключение от первого до последнего слова. И тогда, — заключил, улыбаясь, Жюв, — ты удовлетворенно вздохнешь, и так же вздохнет майор Дюмулен, потому что, насколько я его знаю, его должна бесить необходимость выступать перед столь избранной аудиторией, какая соберется на твоем процессе!

Вспоминая эти слова, Фандор все больше успокаивался, он абсолютно доверял Жюву; он хотел надеяться, что, благодаря ему, все пойдет хорошо.

— Обвиняемый, встаньте!

Президент Совета обращался прямо к Фандору. Он смотрел на него своими светлыми, почти белыми, фарфоровыми глазами, в которых нельзя было найти ни мысли, ни чувства.

Фандор встал.

Полковник, который не был профессиональным чиновником, держал перед глазами печатный формуляр, незаменимый путеводитель каждого председателя Военного совета. Офицер, крайне пунктуальный и более всего желающий избежать малейшей ошибки в форме, требовал, чтобы адвокат не забывал вставать, делал паузы между каждым из своих вопросов и взвешивал свои слова.

Прошел час. Жюв, за решеткой для свидетелей, заканчивал свои показания. С самого начала допроса Фандора стало ясно, что нельзя продолжать разбирательство, если не будет сперва установлена личность, представленная военным судьям в качестве обвиняемого. Единственным свидетелем, который мог сообщить правосудию точные данные об этом и подтвердить или опровергнуть заявления Фандора, был Жюв. Поэтому, как только началось слушание дела, полицейского попросили занять свидетельское место и рассказать, что он знает.

О! Жюв многое знал о Фандоре и, опуская детали, казавшиеся ему излишними, он быстро изложил историю его полной приключений карьеры, не сообщая, однако, Совету, что Жерома Фандора на самом деле зовут Шарль Рамбер.

Но свидетельства Жюва не снимали проблему — по крайней мере, в том, что касалось серьезных обвинений в шпионаже и государственной измене и еще более серьезного обвинения в убийстве, тяготевшего над Фандором.

И полковник-председатель воскликнул, когда Жюв закончил свои показания, а точнее — панегирик Фандору:

— Все это очень хорошо, господа, очень хорошо… но дело все более осложняется, и кто же нам его распутает?

Внезапно из глубины зала прозвучало ясное и четкое слово:

— Я!

Это заявление произвело сильное впечатление. Но что это?

Шутка? Провокация?

Члены Совета изумленно переглянулись, а в аудитории началось движение, люди, скопившиеся в глубине зала, хотели узнать, кто осмелился сделать такое сенсационное заявление.

Председатель нахмурил брови и, обведя своими светлыми глазами аудиторию, спросил:

— Кто это сказал?

Тот же односложный ответ, ясный и точный, прозвучал еще раз:

— Я!

Между тем, с трудом пробираясь через публику, кто-то приближался к военному трибуналу и, обойдя печь в середине зала, прошел за загородку, предназначенную для свидетелей.

В толпе пробежал шум.

— Тишина! — закричал полковник и, гневно взглянув на аудиторию, прибавил угрожающе: — Предупреждаю вас, что при малейшем беспорядке я немедленно очищу зал; мы здесь не для шуток, и я никому не позволю комментировать происходящие события!

Водворив относительное спокойствие, полковник посмотрел на особу, занявшую место для свидетелей. Жюв, отодвинувшись, предоставил ей возможность обратиться к трибуналу.

Это была молодая, элегантная женщина в черном меховом манто; темная вуаль скрывала ее черты, однако и через вуаль можно было заметить необыкновенную бледность лица, а аудитория, видевшая только спину таинственной пришелицы, заметила, что ее норковая шапочка покрывала великолепную гриву рыжих волос.

— Это вы сказали «я»? — спросил полковник.

Несмотря на волнение, молодая женщина произнесла почти твердо:

— Да, сударь.

— Кто вы, мадам?

Таинственная особа мгновение собиралась с духом, казалось, сделала над собой огромное усилие и, машинально приложив руку к груди, заявила:

— Меня зовут Берта, мадемуазель Берта, но меня больше знают под прозвищем Бобинетта.

Шепот снова пробежал по залу. Конечно, для очень многих личность мадемуазель Берты была совершенно неизвестна, но со времени убийства капитана Брока было немало разговоров о Бобинетте; смутно слышали, что эта молодая и красивая особа была знакома с офицером, что она последней говорила с ним накануне его смерти. Что же касается судей Военного совета, то они лучше, чем кто-либо, знали это имя и подозревали об отношениях, связывавших эту молодую женщину и семью де Наарбовека, которую некоторые считали причастной к драматическим событиям, шесть недель назад занимавшим Второе бюро, а потом и всю французскую армию.

Когда успокоилось первое волнение, вызванное неожиданным вмешательством Бобинетты, полковник спросил:

— Мадемуазель, почему вы позволили себе прервать слушание дела?

— Вы спросили, сударь, кто распутает это несчастное дело, и я ответила «я», потому что готова все вам сказать. Это не только долг, к которому меня принуждает совесть, но это сейчас самое большое мое желание.

Удивленные судьи с обеспокоенными лицами тихо совещались. Среди них не было согласия, а майор Дюмулен, который с самого начала слушания дела не переставал гневаться, отрицательно качал головой, показывая этим, что он решительно против того, чтобы слушать этого свидетеля, столь дерзким образом нарушившего величие дебатов.

Но официальный защитник Фандора, мэтр Дюрюль-Бертон, догадываясь о колебаниях членов Совета, уверенно и авторитетно вмешался:

— Господин председатель, я имею честь просить немедленно заслушать этого добровольного свидетеля.

Полковник переговорил со своими помощниками и объявил:

— Мы заслушаем этого свидетеля. — Затем он обратился к Бобинетте: — Вам предоставляется слово, мадемуазель, но до этого поклянитесь говорить правду, всю правду, ничего кроме правды. Поднимите правую руку и скажите: «Клянусь в этом!»

— Клянусь в этом!

Вначале робкая и взволнованная, но понемногу осмелевшая, мадемуазель Берта рассказала о событиях своей бурной жизни до того дня, когда случай свел ее с бароном де Наарбовеком. Забота о юной Вильгельмине завоевала ей признательность богатого дипломата и его дочери и сделала ее близким им человеком.

— Ах, будь проклят этот день! — вскричала Бобинетта. — День, с которого начались наихудшие несчастья, тем более действовавшие на меня, что я постепенно начала сознавать себя их причиной.

— Что вы хотите сказать? — прервал правительственный комиссар.

— Я хочу сказать, — объяснила молодая женщина, — что если капитан Брок убит, то это моя вина; я хочу сказать, что если у него исчез секретный документ, то это я его взяла… я была его любовницей… я виновата в его смерти!

Всеобщее глубокое молчание последовало за этим сенсационным заявлением. Судьи, правительственный комиссар, адвокат Фандора и сам Фандор не знали, что и думать, не могли достаточно собраться с мыслями, чтобы поставить самый простой вопрос. Только Жюв, почти скрытый за печью, оставался бесстрастным.

Но Бобинетта продолжала:

— Моим злым гением, господа, был бандит, которого вы знали как Вагалама. Вагалам, агент Второго бюро Генерального штаба, официально занимавшийся контрразведкой. Да! Но, господа, Вагалам в то же время был шпионом против Франции, предавал ее иностранной державе. И еще хуже! Это он убил капитана Брока, вы должны знать, что он — убийца и певицы Нишун… Да, Вагалам сделал меня своей вещью, своей рабыней. Увы! Я не могу сваливать все на него и утверждать, что только из-за постоянных его угроз я предавала все: мою страну, любовь ко мне капитана Брока, у которого я украла документ, касающийся мобилизации, украла деньги, банковские билеты. Эти билеты, господа, вы нашли в руках несчастного Жерома Фандора, они явились одной из главных улик против него… Но если я так поступала, то не из жажды денег, которые мне давали, даже не из-за обещаний будущего большого состояния, которыми отводил мне глаза Вагалам… нет, с горя, из ненависти, из любви!

Дюрюль-Бертон вдруг встал и наклонился к молодой девушке, которая при этих последних словах почти падала:

— Говорите! Говорите, мадемуазель! — вскричал он.

Бобинетта медленно продолжала:

— Да, из любви; и это признание стоит мне дороже всего, ибо оно глубоко ранит мою душу. Да, если я уступила предложениям гнусного Вагалама, если я позволила ему увести меня на ужасный путь шпионажа и измены, то лишь из-за безответной любви, которую я испытываю к одному человеку… человеку, сердце которого занято… к лейтенанту Анри де Луберсаку.

Полковник резким жестом прервал молодую женщину:

— Довольно, мадемуазель, довольно! Вы не должны произносить здесь это имя. Будьте добры продолжать ваши показания, касающиеся шпионажа.

Бобинетта взяла себя в руки и с редкой энергией рассказала подробно, как согласилась спрятать знаменитое орудие; как она помогала Вагаламу осуществить его смелый план передачи этого объекта за границу; как она переоделась священником, чтобы сопровождать капрала Винсона в Дьепп. Она не знала тогда, что имеет дело с Жеромом Фандором. Только по дороге, из телеграммы Вагалама, она узнала, что капрал-шпион и солдат, сопровождавший ее — два разных человека.

— И кто же убил настоящего капрала Винсона несколько дней назад, когда он переходил улицу Шерш-Миди? Может быть, вы этого не знаете, господа, а я знаю… Это убийца капитана Брока, убийца певицы Нишун, это Вагалам… всегда он!

— Вагалам, — продолжала Бобинетта, воодушевляясь все больше и больше, — Вагалам! Вы спрашиваете, кто это, и ищете его среди воров, среди секретных агентов, среди этого гнусного сброда, который вертится вокруг ваших штабов, чтобы выведать какой-нибудь секрет, купить чью-нибудь совесть, продать какой-нибудь документ! Поднимите глаза, господа, взгляните повыше… еще выше… ищите выше Генерального штаба, среди сливок общества… политиков, членов правительства… думайте об аккредитованных здесь представителях иностранных держав…

Бобинетта не могла продолжать. Майор Дюмулен, который уже несколько минут назад встал со своего места, поспешил к ней; офицер резким жестом запретил ей говорить и, решительно повернувшись к президенту Военного совета, потребовал:

— Полковник, господин президент… я настаиваю на продолжении процесса при закрытых дверях! Нельзя произносить подобные обвинения публично! Я заклинаю вас, процесс должен идти при закрытых дверях!

В свою очередь встал и адвокат, и спокойно, что странно противоречило поведению правительственного комиссара, сказал:

— Я согласен с прокуратурой, господин президент, и прошу вас объявить о закрытом процессе.

Полковник утвердительно кивал головой, глядя на майора Дюмулена и на Дюрюль-Бертона. Но, пока судьи тихо совещались о формальностях, необходимых для объявления, майор Дюмулен, которому что-то сказал лейтенант Сервен, снова вмешался и сказал:

— Господин президент, господа члены Совета, ввиду серьезности заявлений свидетельницы, я требую ее немедленного ареста!

Едва офицер успел это произнести, как раздался крик. Жюв, догадавшийся о намерении Бобинетты, бросился к ней, но успел лишь подхватить на руки падающую молодую женщину. Бобинетта, несомненно, уже давно приняла свое решение, избрав Совет местом, где она даст показания, оправдывающие Фандора: не желая переносить унижения тюремного заключения, так как была слишком горда для этого, она выпила содержимое маленького флакона, до этого спрятанного в рукаве.

— Несчастная! — воскликнул Жюв. — Она отравилась!

Неописуемый беспорядок возник с этой минуты в зале заседаний. Вопреки увещаниям пристава, комиссара, усилиям солдат, публика, опрокидывая скамьи, бросилась вперед и окружила молодую женщину.

Если бы Фандор хотел убежать, не было бы ничего легче, но журналист об этом и не думал. Он был слишком взволнован, слишком ошеломлен лавиной событий, происшедших менее, чем за два часа.

— Заседание закрыто! — гневно кричал полковник, понимая, что это единственное, что можно сделать. Восстановить порядок в зале он уже не мог.


Было девять часов вечера, а толпа, столь же плотная, сколь многочисленная, как в два часа дня, продолжала ждать.

Со времени попытки самоубийства Бобинетты — молодая женщина не умерла и была отвезена в больницу с весьма слабой надеждой на спасение ее жизни — зал заседаний был закрыт и судьи работали при закрытых дверях. Но показания виновной не только сокрушили обвинения, которые собирался произнести майор Дюмулен, но и убедили судей в невиновности журналиста, который еще раз объяснил, зачем он прятался под формой капрала Винсона.

Кроме того, офицеры, составлявшие Военный совет, поняли, что никаким образом не могли рассматривать Фандора как подсудного их трибуналу.

В девять вечера, к концу заседания, прокуратура отказалась от обвинения и после короткого обсуждения Первый военный совет огласил устами своего президента решение, начинавшееся торжественными словами: «Именем французского народа…»

Решение заключалось в полном оправдании Фандора.


Фандор был свободен. Немного оглушенный вопросами, которыми засыпала его смешанная, причудливая толпа штатских и военных, молодой человек не знал, что отвечать.

Он машинально пожимал сердечно протянутые ему руки. Он улыбнулся словам лейтенанта Сервена, прошептавшего ему на ухо не без иронии:

— Суд не упомянул, сударь, об одежде, которую вы носите, но установлено, что она вам не принадлежит, поэтому будьте любезны вернуть ее возможно скорее властям… иначе мы будем вынуждены вчинить вам новый иск — за присвоение военной формы!

И лейтенант удалился, очень довольный своей шуткой.

Вскоре толпа понемногу разошлась, и Фандор, оставшийся с несколькими собратьями из прессы, мог рассказать им подробнее о своих злоключениях.

Но вдруг пришел Жюв.

Полицейский, сохранявший во время заседания бесстрастную маску, теперь был весел и сиял, как в большой праздник. Но Фандор, привыкший читать по лицу инспектора, понял, что Жюв очень взволнован.

Растолкан окружавших Фандора людей, Жюв подошел к журналисту, расцеловал его в обе щеки, а потом поспешно прошептал ему на ухо:

— А теперь, старина Фандор, мы не должны опаздывать, пойдем скорее! Я провожу тебя домой, чтобы ты переоделся, потому что сегодня вечером… у нас дело…

— Сегодня вечером? — обомлев, спросил Фандор.

Но Жюв, увлекая его за собой, сказал таинственно:

— Ты скоро поймешь!

Загрузка...