— Послушай меня, Абеша! — хриплым шепотом говорила Хэргал. — Я прекрасно понимаю, что тебе все это нравится. Ты всю жизнь просидела в дикой глуши, где сил у людей хватает только на то, чтобы выживать! И ни на что больше! Я знаю, что ты — молоденькая, наивная дурочка, которая принимает всю видимость за чистую монету. Тебе придется еще многому научиться. Но я тебя очень прошу: больше не приставай ко мне с подобными разговорами! Мне противно это слышать! Я ищу человека, который пытался меня убить! А ты предлагаешь мне стать купчихой в пыльном городке?.. Я ничего не вижу и почти ничего не могу! Я ненавижу себя за это дурацкое, беспомощное состояние! Все! Убирайся спать!

Абешу словно сдуло ветром. Очутившись в соседнем помещении, она едва смогла перевести дух, потом быстренько задула свечку и сжалась в комочек на постели.

Девушку трясло. С подобной яростью ей никогда не доводилось сталкиваться. Слепая Хэргал с разметавшимися по плечам волосами, страшным шепотом выдающая непонятные фразы, выглядела пугающе.

Абеша зажмурилась, обхватила колени руками.

Кровать была мягкой, удобной, но девушка не замечала этого. С того дня, когда были убиты мать, отчим и братишки, Абеша никогда не чувствовала себя такой одинокой и беззащитной, как сейчас. К тому же она была не в знакомой деревеньке, а в далеком городе, да еще в обществе этой женщины…

Что такого она сказала? Просто попыталась помочь несчастной, потерявшей зрение. В меру своего понимания, разумеется. И, как всегда, оказалось, что Хэргал все понимает совершенно по–иному. Купец для нее — толстый боров. Кто же тогда хорош для этой Хэргал?

Абеша немного расслабилась. Впечатлений хватило с избытком.


Наезженная дорога широкой лентой вилась между небольшими холмами. Склоны их поросли мягкой травой, над которой, подобно воздушному пестрому ковру, возвышались яркие соцветия.

Абеша не могла отвести глаз от этой красоты. Так и ехала, схватившись за высокий бортик повозки, и смотрела, смотрела… Изумительные живые ковры тянулись во все стороны, покрывали холмы, насколько хватало глаз.

Торговый караван, который возглавлял Асумай Красная Голова, был в пути уже четыре дня. Сначала Абеша всего боялась, всему удивлялась, шарахалась от незнакомых мужчин. Потом привыкла.

Глазам девушки открывались невиданные просторы, которых раньше она не могла вообразить даже в мечтах. Собственно, у нее никогда не было времени на то, чтобы представлять себе какие–то дальние страны, широкие реки, большие города. Ведь несколько дней назад Абеша была уверена, что весь мир сосредоточен у подножия Северных Гор.

Караван двигался на восток. И чем дальше он уходил от Бей–Сагата, тем мрачнее становилась Хэргал.

Теперь Абеша ничего не пыталась у нее выспросить. Оставалось лишь ждать конца путешествия, надеяться, что ничего страшного не произойдет и по завершении пути Хэргал разрешит девушке идти на все четыре стороны.

— Что вокруг? — спросила Хэргал. Все еще трава и цветы?

— Да, госпожа, — Абеша поспешно повернулась к своей спутнице, полулежавшей на вышитых подушках. — Очень красиво. И пахнет хорошо.

— Любуйся, — мрачно проговорила женщина. — Я даже в чем–то тебе завидую. Первый раз в жизни увидеть холмы Ис–Мары! Наверное, это производит впечатление…

— У этих холмов даже есть имя? — спросила девушка. Не то чтобы ей было очень интересно, просто Абеша поддалась порыву, захотелось немного разговорить слепую, отвлечь ее от тяжелых мыслей.

— Да, есть… С этой местностью связана древняя история. Говорят, когда–то, очень давно, жила девушка по имени Ис–Мара, и была она такой доброй и умелой, что, чувствуя ее заботу, любые растения и даже деревья росли быстрее. У Ис–Мары, как водится, был жених, красивый и отважный юноша. Они любили друг друга, но откуда–то появился злой… князь. Он захотел взять в жены Ис–Мару и приказал схватить ее жениха и заковать в кандалы. Ис–Мара горько заплакала, пришла к тому князю и спросила, что же ей надо сделать, чтобы ее возлюбленного выпустили. Князь решил дать ей невыполнимое задание, привез в пустыню и пожелал, чтобы там появились цветы и деревья. Князь уехал к себе в замок и приказал начать приготовления к свадьбе. Он был уверен, что Ис–Мара не сможет превратить пустыню в цветущий сад. Но прошло несколько дней, к нему пришла Ис–Мара и сказала, что пожелание исполнено. Князь поехал и увидел, что на барханах растет мягкая трава, а вся пустыня украсилась живыми цветами…

Хэргал замолчала. Абеша, не выдержав, воскликнула:

— А что было дальше?

— Дальше… — как–то неохотно проговорила слепая. — Дальше, как водится, счастливый конец. Князь, увидев зазеленевшую пустыню, умер от злости. Ис–Мара вышла замуж за своего жениха, они жили долго и счастливо. А цветы ты можешь видеть и по сей день.

— Какая необыкновенная история! — вздохнула девушка. — Я постараюсь запомнить ее слово в слово!

Она откинулась к бортику телеги, повторяя про себя только что услышанную историю.

Подумала, потом спросила:

— Госпожа, а почему Ис–Мара поверила тому злому князю?

— Что? — Хэргал шевельнулась, выныривая из своих раздумий. — Что ты сказала?

В голосе ее гневных ноток не слышалось, поэтому Абеша решилась повторить:

— Почему Ис–Мара поверила, что злой князь отпустит ее жениха?

Красивое лицо слепой неожиданно посветлело:

— Смотри–ка, ты начала соображать! Да, ты права, верить тому князю было нельзя. Но у нее не было выбора. Может, Ис–Мара и не верила, но, поскольку любила своего мужчину и желала его освобождения, она должна была сделать все, что от нее зависит. Понимаешь?

— Не совсем. — Абеша скользнула взглядом по разнотравью.

— Но ты ведь задумалась! — с одобрением заметила Хэргал. — Мне это нравится. Однако имей в виду: легенда есть легенда, люди рассказывают ее друг другу, но никто не знает, что было на самом деле!

— А вы, госпожа, как думаете?

Хэргал усмехнулась:

— В легенде не сказано, какие цветы сажала Ис Мара в пустыне. А среди них попадаются и такие, вдыхать аромат которых человеку не следует. Князь, по моим соображениям, умер вовсе не от злости. Он просто отравился… Ис–Мара вряд ли поверила его обещаниям.

Несколько секунд Абеша смотрела на невозмутимое лицо собеседницы, не в силах издать ни звука. То, что предположила Хэргал, начисто уничтожило впечатление от услышанной сказки.

— Что такое? — позвала ее слепая, так и не дождавшись ответа. — Что с тобой?

— Ничего, госпожа, — пролепетала Абеша.

Дрожащий голос, естественно, выдал ее с головой.

На губах Хэргал появилась холодная улыбка:

— Похоже, я испортила первую сказку в твоей жизни! Но ведь ты сама меня спросила? И я тебе ответила. Так поступила бы я сама, если бы оказалась на месте Ис–Мары. Уверяю тебя: любой, кто посмел бы протянуть ручонки к тем, кого я люблю, очень быстро пожалел бы об этом!

Девушка пробормотала что–то невразумительное, отвернулась и стала рассматривать разноцветный ковер цветов, устилающий холмы. Теперь, конечно, все это виделось ей в несколько ином свете…

Местность стала незаметно повышаться. Торговый караван покидал цветущую равнину.

Когда медлительный подъем завершился, Абеша, привстав в повозке, взглянула вперед и уже не увидела радующего глаз разнотравья. Впереди во все стороны простиралась коричнево–желтая высохшая степь. Контраст был столь разительным, что девушка невольно проговорила:

— А сюда Ис–Мара, видимо, не дошла.

Хэргал встрепенулась:

— Мы уже в Хирокии?

— Я вижу коричневую землю, почти без травы, госпожа, — доложила Абеша.

— Это и есть северные степи Хирокии, — немедленно пояснила слепая. — Нам осталось совсем немного. Скоро все встанет на свои места…

Во время ночевки с Абешей произошел странный случай.

Едва повозки остановились, образовав круг, девушка немедленно соскочила на землю. Она уже выяснила, что, оказывается, целый день сидеть в повозке утомительнее, чем, допустим, выкапывать сухъяму. Поэтому при любой возможности она старалась размяться. Хэргал, по–видимому, это не было нужно, но она не возражала, когда «служанка» ненадолго исчезала.

Так было и в этот раз. Осмотревшись по сторонам и не заметив никакой опасности, Абеша побежала прочь от повозок, от тихого всхрапывания усталых лошадей и раздраженных криков погонщиков.

Земля под ногами, высушенная зноем и ветрами, была твердой, и передвигаться по ней было удобно. Так что Абеша даже не заметила, как отдалилась от места ночевки на приличное расстояние. Остановившись и посмотрев через плечо, она различила лишь смутное пятно вдали, освещенное пламенем большого костра.

Девушке стало не по себе. Она глубоко вдохнула прохладный, вечерний воздух и повернула обратно.

Еле уловимый шорох заставил ее замереть на месте. Страх моментально сковал тело, и Абеша смогла лишь скосить глаза на звук.

В десяти шагах от нее, в синеватой дымке, виднелись два горящих глаза. Девушке показалось, что она даже слышит хриплое дыхание степного хищника, готового броситься на нее.

Во рту пересохло. Абеша отчетливо поняла, что находится так далеко от повозок, что погонщики не услышат ее крика и не успеют прибежать.

Ноги сделались ватными, и, как ни силилась, девушка не смогла сделать даже самого крошечного шажка. В голове разом пронеслись все страшные истории про хищных животных, которые по вечерам рассказывали погонщики, собравшись возле костра. Абеша тогда их слушала примерно так же, как легенду про Ис–Мару. Ей даже не приходило в голову, что эти самые кровожадные животные могут оказаться поблизости!

Еле отличимая от сумрака тень мягко скользнула вперед. Рычание стало громче.

Абеша слабо ахнула, качнулась назад, но ноги так и не послушались ее. В результате она со всего размаха села на жесткую, нагревшуюся за день почву. Хищник подступил еще ближе. Теперь жертва представлялась ему совершенно беспомощной.

Абеша уже различала силуэт зверя, припавшего к земле перед решающим прыжком.

И вдруг между ней и хищником взвился маленький фонтанчик коричневой почвы. Мелькнуло что–то черное, тонкое, и зверь, уже предвкушавший обильный ужин, замер в нерешительности. Прямо перед его мордой оказалась земляная змея. Пасть ее была широко распахнута, виднелись острые зубы, на кончиках которых таилась мгновенная смерть.

Хищник не мог понять, в чем дело. До этого момента он никогда не враждовал со змеями. В пищу они не годились — слишком маленькие, к тому же всегда норовили цапнуть ядовитыми зубами.

Зверь подался в сторону, решив обойти змею, чье гнездо, вероятно, потревожил. Но не успел он остановиться, как перед ним появилась еще одна змея, чуть побольше первой.

Абеша сидела, опираясь на руки, и понимала только то, что гибель немного отсрочилась. Она уже успела рассмотреть змей, содрогнулась от отвращения, но шевельнуться так и не решилась.

Голодный степной хищник от ужина отказываться не собирался, даже несмотря на необъяснимое поведение змей. Он сделал обманное движение назад и уже почти собрался ринуться на неподвижную жертву, когда появилась третья змея.

Хищник наконец–то понял, что обойти пресмыкающихся не удастся. Любая из трех змей успела бы впиться ему в живот острыми зубками, так что никакого ужина зверю уже не потребуется. Он прижал уши, злобно рыкнул, но на змей это не произвело решительно никакого впечатления. Все три замерли, их плоские головы чуть покачивались, белые глаза смотрели прямо на зверя.

И он повернул назад.

Абеша, больше не видя поблизости горящих голодных глаз, наконец–то смогла вздохнуть. Вспомнила, что у нее есть ноги, и неловко поднялась.

Она посмотрела на змей, опасаясь нового нападения, но те вели себя на удивление смирно. С легким шорохом одна скрылась в норе, две другие еще некоторое время оставались на поверхности, словно желая удостовериться, что зверь не вернется.

Только тогда Абеша развернулась и помчалась к каравану так, что ветер в ушах засвистел.

Она запрыгнула в повозку, сжалась среди тюков и подушек и оставалась там всю ночь. Девушка была так напутана, что даже отказалась от ужина.

Хэргал вернулась позже, вполне самостоятельно, изредка касаясь ладонью бортов повозок. Абеша слышала шорох ее платья, но не стала подавать голос. Она и так знала, что ей скажет эта женщина: «Сама напросилась!»

Так оно и было. Абеша промаялась полночи без сна, воображая, что тот хищник будет выслеживать ее даже здесь, в непосредственной близости от костров, неприятно пахнущих повозок и, главное, людей с оружием.

Только под утро девушке удалось заснуть.

Спустя еще два дня торговый обоз въехал в Ромссан.

Абеша сразу догадалась, что именно сюда и стремилась попасть ее спутница. Едва впереди показались какие–то строения, как Хэргал напряглась и села на подушках. Незрячие глаза были широко раскрыты, и девушке показалось, что слепая как–то особо принюхивается, ловит малейшие дуновения ветра.

Девушке почему–то передалось ее напряжение. Абеше вдруг до колик в животе захотелось увидеть тех людей, к которым добиралась Хэргал из далеких Северных Гор. Что произойдет? Кто эти люди? И главное, каким образом им удалось засунуть Хэргал под скалу?

Абеша вертела головой. Она–то уже мнила себя бывалой путешественницей, поскольку знала, что такое «улица» и, вообще, открыла для себя великое множество совершенно неизвестных доселе вещей и понятий.

И тем не менее Ромссан поразил ее. Он, конечно, был больше Бей–Сагата. Поняв это, девушка ощутила прилив стыда и какого–то раскаянья, припомнив свое вполне искреннее желание остаться в том маленьком и не особо красивом городке.

Ромссан оказался совсем другим. Улицы, обсаженные изумительными деревьями с серебристыми прожилками, были прямыми, широкими. Дома из темного камня казались маленькими замками с внутренними двориками, башенками и навесными балкончиками. Жители, естественно, тоже отличались от людей, которые обитали в Бей–Сагате. Здесь не разговаривали так громко и бесцеремонно, никто не носил красных с золотом одежд. Горожане были выше, изящнее, смуглее, с тонкими чертами лица и, по большей части, длинными волосами.

Пока караван двигался через весь городок торговой площади, Абеша, невольно притихнув, рассматривала людей вокруг. И, чем больше она смотрела, тем сильнее девушке казалось, что Аук, так поразивший ее отсутствием гнилых зубов во рту, просто перекормленный, неуклюжий здоровяк…

Едва повозки остановились, Хэргал мигом оказалась на земле. Абеша даже не смогла понять, каким образом слепая женщина переместилась в пространстве так быстро и ловко.

Подскочил Асумай Красная Голова и затеял с женщиной разговор, умоляя подождать еще несколько дней, пожить на самом лучшем постоялом дворе. Но Хэргал, казалось, его даже и не слушала. Пока Абеша выбиралась из повозки, «госпожа Лиотия» сдернула с запястья один из браслетов — сделанный из какого–то темного металла, очень широкий, с цепочкой черных камней по краю.

У Асумая вспыхнули глаза, когда он понял, что женщина намерена расплатиться с ним этой вещью. Но тем не менее он предпринял еще одну попытку уговорить Хэргал остаться. Асумай как–то по–особому тронул ее за локоть, что–то сказал, понизив голос.

Абеша, стоявшая рядом, видела, как моментально изменилось лицо Хэргал. До этого она казалась немного заносчивой высокородной дамой, вынужденной терпеть временные неудобства. Теперь на ее красивом лице появилось столь жуткое выражение, что мужчина отпрыгнул в сторону. Браслет остался у него в руках, но, похоже, Асумай забыл о нем. Он с испугом смотрел на Хэргал, причем так, словно видел ее впервые в жизни.

Та усмехнулась и, подозвав Абешу, пошла прочь.

Отдалившись от ошеломленного Асумая. на приличное расстояние, слепая, убрав с лица жуткую маску, деловито сказала девушке:

— Теперь слушай внимательно. Дом, который мне нужен, стоит почти на окраине города. Он похож на те, которые ты, надеюсь, уже рассмотрела по дороге, только больше и сложен из темно–серого камня. У него — три башни, и за домом располагается большой сад. Ты сумеешь его найти?

— Постараюсь, госпожа.

Хэргал кивнула, подумала и добавила:

— И еще. Когда мы доберемся туда, ни во что не вмешивайся и рта не открывай. Если начнет… что–то происходить, постарайся спрятаться или убежать.

— Да, госпожа… — девушка запнулась. — А… я могу чем–то помочь?

— Нет, деточка, ты можешь только помешать, — отрезала слепая.

С тем они и двинулись в путь.

Абеша добросовестно рассматривала каждое строение, но пока ничего подходящего под описание Хэргал не видела. Они шли и шли, и девушка видела, как лицо ее спутницы с каждым шагом становится все мрачнее и тверже. Несомненно, слепая внутренне готовилась к очень неприятному разговору.

Прошло довольно много времени, и день давно перевалил во вторую половину.

Абеша с Хэргал оказались в районе, где дома–замки стояли на большом расстоянии друг от друга и между ними приветливо шелестели листвой прозрачные рощицы.

Неожиданно девушка остановилась. То, что она увидела справа, заставило ее присмотреться внимательнее. Горло перехватил спазм.

— Нашла? — быстро спросила Хэргал.

— Я не знаю, госпожа, — нерешительно ответила Абеша, — это ли вам надо… Я не могу сказать, сколько башен тут было, осталась только одна стена из темно–серого камня. А сад выжжен.

— Что?

— Тут только развалины, госпожа. И никого нет.

Лицо Хэргал перекосилось, и она сделала непонятный жест: вытянула правую руку по направлению к остаткам дома, подняла ладонь…

И почти сразу же прошипела себе под нос длинную тираду. Абеша сразу поняла, что та страшно ругается, вот только смысл некоторых слов до девушки так и не дошел.

— Этого не должно быть! — бешено проговорила Хэргал. — О, где мое зрение и мои силы!..

Абеша вздохнула и отвела взгляд. Развалины выглядели очень старыми и пугающими.

Ожидая, пока Хэргал скажет что–нибудь понятное, девушка принялась осматриваться. И заметила, что по дорожке от соседнего дома в их сторону с трудом ковыляет высокий, совершенно седой старик, опирающийся на толстую палку.

— Госпожа, к нам идет какой–то старик, — тихо сказала девушка.

— Откуда он взялся? — отрывисто поинтересовалась Хэргал.

— Из соседнего дома.

Старик, тяжело дыша, остановился в нескольких шагах от женщин. Абеша видела, что его взгляд медленно скользит по фигуре Хэргал и наконец останавливается на ее лице.

Опершись о палку руками, старик кивнул каким то своим мыслям. В отличие от всех других кланяться Хэргал он почему–то не спешил. Более того, старик смотрел на нее прямо, с заметной неприязнью во взоре.

— Явилась, значит, красотка… — произнес он стариковским дребезжащим голосом, но громко и отчетливо. — И ни единой сединочки на голове не принесла.

Хэргал, всем корпусом развернувшись на голос, ответила вопросом:

— Что тебе надо? Я тебя не знаю.

— Потому и жив до сих пор, — моментально среагировал старик. — Зато я тебя знаю, птица нездешняя. Все гадал: объявишься или нет? А что же ты на этот раз без блеска и грохота? Где гвардия, где черная кобыла?

Хэргал прищурилась, словно силилась увидеть собеседника. Она помолчала, потом спросила:

— Ты знаешь, что здесь произошло? — и сделала неопределенное движение, но старик, видимо, прекрасно знал, о чем идет речь, поскольку мрачно взглянул на развалины.

— А что же ты меня, старого, спрашиваешь? Ты беду за собой водишь, а не я.

— Если бы я знала, у тебя вряд ли бы спросила.

— Так сама видишь — была семья, и нету больше. Годков десять уж как. Что–то ты, красавица, припоздала слезы лить… Хотя нет. Чего тебе о них печалиться? Увела сына, парень сначала душу потерял, а потом и голову… Все, пепел остался. Что ты здесь забыла?

— Я пришла, потому что думала: они живы, — зло ответила Хэргал. — Ты мне ответишь или будешь уму–разуму учить?!

В голосе ее зазвучали злобные, металлические нотки. Абеша сжалась, а старик, напротив, расправил согнутые временем плечи.

— Никак, красавица, на меня решила громы и молнии метать? Давай, потешься. Мне, старому, уже все равно, а тебя, я знаю, не исправить.

— Пока я просто спрашиваю, — проговорила слепая таким тоном, что любому стало бы ясно: она сдерживается из последних сил.

Старик трескуче рассмеялся:

— Ишь ты, дожил до какой чести! Спрашивают меня! Ну что же, если и правда, ты за горами–ветрами была, ничего не знаешь, то и рассказать могу. Вырезали их всех ночью, а дом подожгли. Злодеев искали, да… никто их и тени не видел.

— Вырезали ночью? — повторила Хэргал, о чем–то напряженно размышляя. — Всех?

— Всех, красавица. Никого из всей семьи не осталось. Даже малышей не пожалели. Никто теперь сказать не может, что за душегубы приходили. Лет десять назад, а то и больше.

— Десять лет? — повторила Хэргал, и на лбу ее собрались мелкие морщины. — Ты сказал: десять лет?

Старик покачал головой:

— Какая же ты все–таки, а? Высоко летаешь, птица? Земли под собой не видишь, времени не замечаешь?

— Откуда стало известно, что убили всех, если дом сгорел?

— Ты бы хоть слезу для приличия пустила, — сурово ответил старик, — а ты деталями интересуешься… Что же, ответ есть. Пожар рано утром заметили, потушить успели. Всех вынесли, красавица, рядком положили: всю семью. Только старшего сына недоставало, так он родных уже на небесах ждал… За птицей в небо дернулся, да… крыльев–то не было.

— Стишками на досуге не балуешься? — отрывисто спросила Хэргал. — А то выражаешься — прямо сейчас поэму пиши!

— Ну и запиши, — огрызнулся старик. — У тебя–то времени много!

— Ладно, все ясно, — Хэргал шевельнулась, сделала шаг в сторону — Здесь больше делать нечего. Пойдем, Абеша!

Девушка посмотрела на старика. Тот стоял, опираясь на свою палку, и провожал Хэргал пристальным взглядом. Та — на ходу — бросила через плечо:

— Что же, старик, спасибо за рассказ. Может, раз в жизни стоящее дело сделал!

— Тебе не служил и служить не буду, — донеслось в ответ. — Только ради убиенных и пришел…

— Об этом я и говорю, — сказала Хэргал так тихо, что старик ее не услышал.

Абеше стало холодно. Она присутствовала при странном, пугающем разговоре и сейчас, удаляясь от развалин, совершенно не представляла, как следует себя теперь вести.

Хэргал шла так, словно ее слепота внезапно прошла. Девушка, догнав ее, заглянула ей в лицо и охнула. В незрячих глазах стояли слезы, а губы кривились.

— Госпожа, — прошептала Абеша, — может, присядем где–нибудь?

Хэргал мотнула головой: мол, все равно. Тогда, взяв ее за руку, словно малого ребенка, девушка завела женщину в ближайшую рощу и усадила на траву.

Хэргал замерла, словно изваяние. Слезы так и не пролились.

Абеша опустилась рядом. Она, конечно, многого не поняла из разговора, но смысл уловила: старик обвинял Хэргал в гибели людей, когда–то живших в ныне разрушенном доме. И в чем–то еще.

— Значит, прошло десять лет, — проговорила Хэргал, явно не ощущая присутствия девушки, — десять лет назад их всех убили! Но я не понимаю, не понимаю! — на последнем слове голос ее превратился в глухой рык.

— Кто были эти люди, госпожа? — тихонько спросила Абеша.

— Семья моего мужа, — просто ответила слепая. — И, оказывается, все они давно мертвы… В общем, они были хорошими, простыми людьми… Они не любили меня, особенно мать… Она клялась, она обещала… И ее убили тоже. Но почему?!.. Что же, теперь мне ничего не остается, как вернуться домой!

Вторая часть путешествия заняла почти две недели.

Все это время Хэргал открывала рот лишь для того, чтобы спросить у Абеши, где они находятся, и дать необходимые указания. Но эта необыкновенная женщина вовсе не выглядела убитой горем. Скорее, она казалась раздавленной непониманием и пыталась решить какую–то сложную задачу.

Однако для Абеши ситуация несколько прояснилась.

Хэргал твердо пообещала, что по завершении пути юная провожатая может отправляться на все четыре стороны. Хэргал также поинтересовалась, хочет ли Абеша вернуться в Бей–Сагат, и, получив отрицательный ответ, молча ухмыльнулась.

Мало–помалу Абеша выяснила, что научилась строить планы. Они были пока смутные и расплывчатые, но тем не менее девушка поняла, что вполне может думать о будущем. И первым ее достижением стало решение не возвращаться в Северные Горы. Ведь мир оказался таким большим и интересным!

Каждый день горизонт отодвигался дальше, и, в конце концов, Абеша решила, что мир попросту бесконечен. А она уже повидала столько всего: и цветущие холмы Ис–Мары, и коричневые степи Хирокии, и прозрачные озера Шуана, и много городов и деревень. Девушка больше не боялась разговаривать с незнакомыми людьми, поскольку это стало привычным делом. Хэргал ни с кем кроме спутницы не общалась, не пользовалась услугами мужчин, ослепленных ее красотой. Слепая опять удалилась в свой, непонятный мир, откуда выныривала лишь для того, чтобы ответить на вопрос Абеши или указать нужное направление.

Девушка знала, что скоро это удивительное путешествие закончится. Она пустилась в путь безо всякого желания, покорившись воле Хэргал. Но скоро эта загадочная женщина, остановившись у дверей какого–то дома, безо всякого сожаления попрощается с помощницей. И что тогда?

Иногда Абеша пыталась представить, в каком доме могла жить Хэргал. Он непременно должен быть большим и красивым, окруженным тенистым садом, и располагаться в центре какого–то большого города.

Примерно об этом и думала девушка, когда они с Хэргал пробирались по особенно безлюдной местности. Последний населенный пункт, куда их подвез на телеге добросердечный крестьянин, остался далеко позади.

Идти становилось все труднее, вокруг, между древними, корявыми деревьями, все чаще и чаще попадались скалы, похожие на когтистые пальцы, указывающие в небо.

Абеша молча недоумевала, но Хэргал каждый раз, получив описание местности, удовлетворенно кивала и продолжала путь. А ведь поблизости не было ничего, хотя бы отдаленно напоминающего людское поселение.

В какой–то момент Абеша осознала, что они поднимаются на перевал, рассекающий пополам невысокий горный хребет, — впереди угадывалась обширная долина, но ее пока заслоняли заостренные пики скал.

Внезапно Хэргал остановилась, подняла голову, словно прислушиваясь к чему–то. Улыбнувшись, она сказала:

— Я почти пришла.

Обуреваемая любопытством, Абеша побежала вперед.

Остановившись на маленьком каменистом взгорке, девушка приподнялась на цыпочки и, наконец, смогла увидеть целиком долину, лежавшую внизу.

Та оказалась не очень большой, но на противоположной стороне…

Абеша только и смогла, что сдавленно, ошеломленно вздохнуть. Такого ей видеть еще не доводилось.

Выступая из легкой дымки, клубящейся на дне, почти неотличимый по цвету от окружающего камня, впереди высился невероятный замок. На таком расстоянии девушка не смогла рассмотреть все детали, но сооружение показалось ей величественным и совершенно не похожим на все дома и замки, которые Абеша видела. Он казался неотъемлемой частью ландшафта, неприступным, как горные кручи и старым, как само время…

— …Что ты так вздыхаешь? Устала? — раздался у нее за спиной голос Хэргал.

Абеша вздрогнула. Созерцание необыкновенного строения настолько захватило девушку, что она не заметила, как подошла слепая.

— Нет, — машинально ответила Абеша, впервые обрадовавшись тому, что Хэргал не может видеть ее лица, — я не устала… Просто такого дома я еще не видела. Вы там живете, госпожа?

— КАКОГО дома? — сдавленно произнесла Хэргал.

Последовал сильный рывок, и девушка оказалась лицом к лицу со слепой. Похоже, Хэргал сделала это по привычке, поскольку сейчас уж точно не могла заглянуть Абеше в глаза.

Девушка опять не поняла причины столь резкой перемены в настроении спутницы. Чувствуя себя виноватой непонятно в чем, она сказала:

— Я просто хотела знать: вы живете в том черном замке, на другом краю долины?

—Да, я живу в черном замке на другом краю долины. Но, во имя небес, неужели ТЫ его видишь?!

— Да, госпожа. Я все хорошо вижу.

— Видишь? Замок? Ну–ка, опиши мне его!!

Пожав плечами, девушка заговорила:

— Но он далеко, госпожа, и я не могу сказать точно. Он словно вырастает прямо из скалы. Наверху у него большой купол. Чуть ниже… ну, я не знаю, что это… как будто такие слои… Еще ниже — отвесная, очень высокая стена. В самом низу, мне кажется, есть ворота…

— Та–ак! — выдохнула Хэргал. — Ну–ка, пойдем со мной!

Она схватила Абешу за руку — будто железным обручем сжала запястье — и с огромной скоростью понеслась вниз, уверенно лавируя между скатами. Абеша едва успевала переставлять ноги, думая о том, что, похоже, Хэргал всю дорогу только делала вид, что ничего не видит. Слепой человек давно переломал бы себе все кости.

Или она слишком хорошо знала дорогу?

Легкая дымка, заполнявшая долину, казалось, расступалась в стороны. Мелкие камешки летели в стороны из–под ног.

Абеша уже могла отчетливо видеть громадный зев ворот, полузакрытый поднятым мостом, и ров вокруг, когда Хэргал резко остановилась.

— Что ты видишь теперь? — напряженно спросила она.

— Поднятый мост, ров… Но что случилось, госпожа? Что я сделала не так?

— Пока не знаю. Но вот только таких сюрпризов мне и не хватало! Теперь, моя… послушная попутчица, иди вперед. Одна. Прямо к воротам. Иди–иди! — и она подтолкнула девушку вперед.

Вокруг стояла полная тишина. Ничто не шевелилось, даже вода во рву не журчала и не плескала.

Абеше стало не по себе. Замок нависал сверху подобно хищной птице, подстерегающей добычу и готовой в любой момент ринуться вниз.

Украдкой оглянувшись через плечо, девушка заметила, что слепая замерла в напряженной позе, сжав руки в кулаки. Хэргал ждала…

Абеше оставалось преодолеть последние несколько шагов до кромки рва, когда по другую его сторону что–то произошло. По всей долине раскатился лязг, протяжный скрип, и мост начал опускаться.

Девушка остановилась. Разумеется, там, возле ворот, был кто–то, заметивший приближение женщин и опустивший мост. Вот только непонятно, почему Хэргал отправила спутницу вперед одну? Может, сама она боялась встретить дома неласковый прием?

Широкий, несомненно, очень тяжелый мост мягко опустился. И все звуки разом стихли. На другой стороне распахнулись створки ворот.

Абеша осторожно поднялась на мост. Ничего страшного не произошло.

Она обернулась было, чтобы позвать Хэргал, и от неожиданности едва не свалилась в черную воду под мостом: слепая стояла прямо у нее за спиной.

— Иди дальше, — произнесла она.

Абеша послушалась. Мост почему–то оказался значительно длиннее, чем она предполагала. И чем ближе девушка подходила к распахнутым воротам, тем тревожнее ей становилось. Замок не выглядел гостеприимным. И к тому же Абеша не заметила внутри никакого движения. Почему–то вспомнились мертвые развалины дома в Ромссане…

Уже откровенно побаиваясь, она прошла под аркой и ступила на блестящие, как водная гладь, квадратные плиты пола.

Никто так и не появился.

— Госпожа?

— Вперед!

Абеша шла по длинному коридору, уводящему куда–то в глубину замка. Справа и слева, в нишах, стояли скульптуры, но рассмотреть их девушке не удалось.

И только теперь ей в голову пришла мысль о том, что, возможно, все предыдущее путешествие было легкой забавой. Она ведь почти забыла о том, что Хэргал каким–то образом вышла из–под каменного монолита! Она так ничего о себе не рассказала, она была слепа, но знала, что на берегу реки должна оказаться лодка. Ей кланялись со страхом и почтением все — за исключением того старика… А он говорил вообще невообразимые вещи, называл Хэргал «нездешней птицей»…

И сейчас Хэргал заставила девушку войти в черный замок. Делая шаг за шагом, Абеша думала о том, что сама, по своей воле, сюда ни за что бы не сунулась. Издалека замок выглядел величественным, а внутри…

По спине Абеши скользнул ледяной озноб.

Вокруг царил голубоватый сумрак, но тем не менее девушка смогла рассмотреть, что коридор закончился пустым круглым залом.

Там тоже было темно, лишь откуда–то сверху падали разрозненные, тонкие, как нити, лучи света.

— Вперед! — нервно скомандовала за ее спиной Хэргал.

Абеша повиновалась. Под ногами оказались ступени, всего три, и, спустившись по ним, девушка вошла в круглый зал.

Тишина вокруг стала невыносимой. Абеше казалось, что даже стены пристально смотрят на нее, чего–то ждут…

Машинально переставляя ноги, Абеша заметила, что пол зала выложен разноцветными плитами, которые складывались в узоры.

Внезапно на противоположной стороне зала мелькнула какая–то тень. Абеша вздрогнула, и в ту же секунду вокруг вспыхнул ослепительный свет.

Пол засветился изнутри. Узоры на нем стали отчетливо видны, и по ним заскользили в загадочном танце тончайшие нити света. Абеша стояла в самом центре, жмурясь от яркого света, с ужасом сознавая, что что–то, как обычно, сделала не так.

Сияние разом поблекло. Нити света замерли там, где на полу ярче остальных ярко–изумрудным светом пылал один–единственный узор.

Абеша вжала голову в плечи. Что она натворила?

— Добро пожаловать домой, дитя мое! — прозвучало оттуда, где девушка видела тень.

Она со страхом повернулась на голос.

С другой стороны зала, оказывается, тоже были ступени. И наверху стоял человек, закутанный в длинный плащ. Огромные голубые глаза смотрели прямо на Абешу.

— Иди ко мне! — проговорил он. — И ничего не бойся…

Абеша ничего не понимала, но на всякий случай, чтобы не сердить этого человека, двинулась к нему.

Поднявшись по ступенькам, она виновато потупилась. Но мужчина неожиданно подмигнул и приложил указательный палец к губам:

— Давай подождем мою блудную дочь…

Дочь?

Похоже, он имел в виду Хэргал, которая шла через круглый зал к центру. Но Абеша не могла представить этого мужчину в роли отца вполне взрослой дочери!

Красивое, гладкое лицо, громадные голубые глаза… Волосы были серебристо–белыми и спускались на воротник мягкими волнами.

Абеша вздрогнула от новой вспышки света и вынуждена была повернуться к залу.

Хэргал стояла в центре, точно там же, где недавно стояла сама до смерти перепуганная Абеша, пол сиял изнутри, а светящиеся нити метались вокруг, выискивая что–то… И скоро остановились, указывая на темно–синий орнамент.

Абеша слышала, как ее спутница с облегчением вздохнула, а затем единым духом взлетела по ступенькам.

— Кит! — Хэргал, крепко обняв мужчину, поцеловала его в щеку.

— Где тебя носило… — начал было он, но Хэргал отрицательно качнула головой, высвободилась из объятий и вплотную подошла к Абеше.

У девушки екнуло сердце. С глаз Хэргал спала пелена, и теперь они стали темно–голубыми, с черными лучиками, расходившимися от зрачка. Хэргал не солгала, сказав, что, вернувшись домой, опять сможет видеть.

— Так вот какова моя… деревенская провожатая! — проговорила она.

— Шазаль, — непонятно сказал ее отец. — Ты привела домой мою внучку! Твою племянницу, дорогая.

— Внучку? — тупо повторила Абеша.

— Племянницу? — у Хэргал глаза полезли на лоб. — Кит, либо я сошла с ума, либо произошло что–то неординарное. Откуда у меня взялась племянница?

— У твоего дорогого брата Райвана родилась дочь. Правда, в тот момент тебя где–то носило!

— Я не понимаю, — сказала Хэргал.

У Абеши в голове царила звенящая пустота. Она страстно желала проснуться или, на худой конец, понять хоть что–нибудь.

Человек, которого Хэргал называла Кит, посмотрел на них по очереди, потом произнес:

— Ладно, доченька, ты уже достаточно большая и в состоянии немного потерпеть. Гораздо важнее все объяснить моей внучке. А то девочка, по–моему, сейчас расплачется… Все обсудим за ужином… Дитя мое! — он взял Абешу за подбородок и поднял ее голову. — Наше родословное дерево не может ошибиться. Ты — моя внучка Шазаль, дочь Райвана, пропавшая сразу после рождения, шестнадцать лет назад. Я — твой дед, меня зовут Китарлис. Эта красотка — твоя тетя Хэргал. Немного позже я познакомлю тебя с остальными. Что же, девочки, пойдемте, выпьем за столь приятную и неожиданную встречу.

Но Абеша не могла сдвинуться с места. То, что этот человек назвался ее дедом, почему–то не особо удивило девушку. Но то, что Хэргал, по его словам, является ее теткой, казалось сущим бредом!

Та, вероятно, чувствовала нечто похожее. Раз за разом, словно пытаясь отыскать скрытый подвох, Хэргал ощупывала взглядом девушку — с головы до ног.

— Племянница? Моя? Дочь Райвана?.. Которая не знала, что такое улица в городе?!

— Тихо, — сказал Кит. — Тихо! Я же не кричу и не лезу на стены от полнейшего непонимания КАК И ОТКУДА вы могли появиться ВМЕСТЕ, после стольких лет отсутствия и, похоже, не подозревая о вашем родстве?!

Абеша позволила ему взять себя под локоть, поскольку ноги ее не держали. Она смутно видела, что вокруг стало значительно светлее, что Кит привел их в уютную комнату, где стоял стол и мягкие кресла.

Очнулась она только в тот момент, когда Кит вложил ей в пальцы высокий бокал с красным напитком.

— Не пои ее! — ворчливо произнесла Хэргал. — Тогда она вообще двух слов связать не сможет!

— Ты будешь меня учить, девочка? — вкрадчиво осведомился мужчина, и Хэргал замолкла. Голубые глаза обратились к Абеше. — Сделай глоток, дитя мое.

Она послушалась. Жидкость цвета крови приятно согрела ее и придала немного храбрости.

— Я ничего не понимаю! — с изумлением услышала Абеша свой голос. — Почему она вдруг стала моей теткой? У меня никаких теток не было. Моя мать погибла пять лет назад, и двое младших братишек, и отчим! Меня зовут Абеша!

— Тебя звали Абеша, дитя мое, — поправил ее Кит, расположившийся в кресле с другой стороны стола. — На самом деле твое имя — Шазаль, начинай привыкать. Те люди, которых ты считала родителями, на самом деле тебе никто. Я полагаю, что они тебя просто взяли в семью, когда ты была совсем маленькой. Ты родилась здесь, в этом замке, но… — глаза его холодно блеснули, — сразу после твоего рождения… твоя мать… Я имею в виду: именно та женщина, которая произвела тебя на свет! — так вот, она решилась предпринять небольшое путешествие к своему мужу, моему сыну Райвану. Она к нему не добралась. Ее просто убили, а ты пропала… И вот нашлась.

— Что это за дикая история? — вмешалась Хэргал. — КОГДА Райван успел жениться на той дуре? Где была я?

— Это я тоже хотел бы знать.

— Ей должно быть шестнадцать лет? — Хэргал ткнула в сторону девушки указательным пальцем. — Да, правда, ты же так мне и сказала, да? Кит, ты будешь смеяться, но… я не знаю, где я была все эти годы.

— У тебя по–прежнему извращенное чувство юмора, дитя мое, — с каким–то непонятным удовлетворением произнес Кит. — Но смеяться нечему, происходят НЕОБЪЯСНИМЫЕ события… Так, пока моя внучка будет привыкать к ее новому положению, давай поговорим с тобой, доченька… И где же ты ее нашла?

Хэргал усмехнулась:

— Нет, это все–таки смешно. Нашла меня она… Я пришла в себя в какой–то яме, среди каменной крошки. Я поняла, что ослепла и почти обессилела. Я едва не сошла с ума!

— Могу себе представить! — кивнул Кит.

— Я выбралась и услышала, что поблизости кто–то вопит дурным голосом. Оказалось — деревенская девчонка, упавшая со скалы…

— Что? — мужчина, нахмурившись, посмотрел на девушку. — Так и было?

Она кивнула. Кит отпил из бокала, покачал головой и заметил:

— Ладно, выслушаю всех по очереди. Излагай, доченька, свою историю.

— Я, конечно, смогла убрать ее боль, чтобы она хотя бы не орала и не сводила меня с ума, — продолжала Хэргал, как–то виновато косясь на Абешу. — Начала выяснять и знаешь, что я услышала? Что я нахожусь в Северных Горах!

— Как тебя туда занесло?

— Я не знаю! Не знаю!! Но поскольку не видела даже собственного носа, мне пришлось брать ее в провожатые и тащиться через весь материк! Ты представляешь? На лодке! На идиотских повозках! Я просто задыхалась от непонимания. И в какой–то момент мне даже стали безразличны мои глаза! Решив, что все это устроила моя бывшая свекровь, я двинулась в Ромссан, чтобы спросить: «За что?!!» Только за то, что их сын полюбил меня? Правда, ответа мне так и не пришлось услышать. Они все мертвы уже десять лет.

— Твой порыв был напрасным, — проворчал Кит. — Только кому они помешали?

Он помолчал, затем обратился к девушке:

— Шазаль, дитя мое, я знаю, что сейчас ты в шоке. Но ты можешь мне помочь, дополнив картину некоторыми деталями. Пока мы не будем касаться наших родственных связей — я вижу, что ты к этому не готова. Поговорим вот об этой особе, — он кивнул на дочь. — Ты бы ла в том месте, где твоя тетушка выбралась на свет?

— Да.

— Ты видела, как это произошло? Ты можешь рассказать?

— Могу. Но я… тогда сама не поняла, что происходит. Просто камень начал крошиться, обваливаться вниз, получилась яма, из которой выпрыгнула… она.

— А почему это камень стал крошиться? — вкрадчиво спросил Китарлис.

— Я не знаю. У меня не было сил о чем–то думать. Я только обратила внимание на то, что он трескается именно там, где я недавно проползла. Я еще подумала: хорошо, что успела.

— Хм, а почему ты была уверена, что проползла именно там? Это ведь происходило в горах, так? На камнях обычно не остается следа. Или там были какие–то отметины?

— Ага. Я вся была в крови.

— Камень разрушился именно гам, где была кровь?

— Да.

Китарлис переглянулся с дочерью. Хэргал недоуменно пожала плечами.

— Так, а что за история с падением со скалы? — продолжал задавать вопросы мужчина. — Вообще, Шазаль, как ты оказалась в том месте?

Абеша вздохнула. Рассказать ей несложно, а этот человек, похоже, не стал бы презрительно морщиться, как обычно делала Хэргал.

— Я оказалась там случайно. Все началось на… два дня раньше. Я собирала сухъяму в поле. Мой приятель Сапак, он все время болтал, отвлекал, потом показал на марака в небе, заявил, что это — дурная примета, из леса выскочили всадники князя. Мы побежали. Меня поймали, всю сухъяму отняли… К князю приехали гости, и на следующий день он намеревался развлечься охотой. Ну, нас всех, кого привезли в его замок, ночь продержали в сарае, даже покормили. Утром отправили куда–то, сказали: бегите… Я побежала в горы. Потом на меня бросилась одна собака, ну — из княжеских, но промахнулась, упала в воду, и ее унесло течением. Я полезла дальше, думала — там не достанут. А потом… — она на миг запнулась, вспоминая страшные события, которые, как теперь представлялось, произошли очень давно. И не с ней. — Позже меня нашли еще две собаки. И они уже позвали охотников, но… на них напал дракон.

— Дракон? — Хэргал изумленно подняла брови. — Ты не путаешь?

— Нет, это точно был дракон. Пока он… отвлекся на собак, я уползла. Ну, и увидела котлован… Там было тепло, и внизу сидела дракониха с двумя маленькими драконятами. Мне было некуда деваться. А тут еще началась гроза, я стала подниматься по скале, но… на половине пути… Короче, там был еще один человек — такая же «дичь», как и я. Он там застрял, не мог влезть выше. Я не хотела к нему приближаться, но тут рядом ударила молния. Внизу стало очень жарко, и драконы начали кричать. Я толком не видела, что там произошло, дождь хлестал. И тут этот человек схватил меня за руку. Ну, и все. Сначала он сам сорвался, потом я. А там… Там был какой–то ад. Все горело, было много какой–то странной, тяжелой воды. И она тоже горела. Я окунулась с головой, глотнула… После этого мне стало совсем плохо. Наверное, меня дракон отшвырнул хвостом. Я наутро очнулась, все тело горит — внутри и снаружи. Или мне так показалось? Я услышала плеск воды и поползла туда. Попила немного… Ну, а потом камень начал крошиться. Это все.

Замолчав, девушка вопросительно посмотрела на Китарлиса. У него был задумчивый вид. Хэргал сидела с вытянувшимся лицом, глядя на недавнюю попутчицу с таким выражением, словно та ее бессовестно обманула.

Наконец мужчина шевельнулся и накрыл руку девушки своей:

— Дитя мое, тебе выпало самое страшное испытание, которое я только могу вообразить. Столько всего — и разом. Поверь, то, что ты осталась жива, — лишнее подтверждение нашего родства. Ни один человек не выжил бы, упав с большой высоты в кипящую драконью кровь. Он бы просто сварился, а потом сгорел…

— Что? — девушка содрогнулась. — Драконья кровь?

— Да. Только так я могу объяснить тот факт, что камни, по которым ты проползла, растрескались, освободив Хэргал. Ты спасла ее от вечного заточения, Шазаль.

— Я? Но… Я не понимаю-у!!

— Ты была изранена, драконья кровь проникла под кожу. Ты вдобавок еще и глотнула ее! Ты пропиталась ею насквозь, дитя мое. Я повторяю: ни один человек не вынес бы этого. Не веришь? Плюнь на пол. Плюнь, не бойся.

Комочек красноватой от вина слюны пролетел вниз и шлепнулся на толстый ковер. В следующий миг волокна зашипели, стали чернеть и обугливаться. Потянуло паленым.

Девушка, окаменев, смотрела на дыру — с ее кулак размером — образовавшуюся в роскошном ковре.

— И что… — сипло прошептала Абеша, — я теперь — не человек?

. — А ты никогда человеком и не была, — спокойно ответил Китарлис. — Так что волноваться, в общем–то, не о чем. Все позади, дитя мое. Добро пожаловать домой!

Просыпаться было приятно.

Вокруг стояла тишина, за тонкими стенами не посвистывал ветер, напоминая о приближении холодной зимы, не слышалось ничьих голосов… Тело блаженствовало на чем–то мягком, гладком, таком расслабляющем, что можно было пролежать всю жизнь.

Но сквозь приятную негу постепенно начали просачиваться тревожные сигналы, какие–то воспоминания.

Абеша резко села, широко открыв глаза.

Эта комната! Черный замок, странные люди, упорно называющие себя ее родственниками! Они дали ей непривычное, шелестящее имя Шазаль.

Девушка осмотрелась, внутренне напрягаясь и ожидая любой неприятности.

Шутка ли! Накануне, проводив ее до дверей, Китарлис заявил: «Это твоя комната, моя девочка. Тебя принесли сюда сразу после твоего рождения. Комната помнит тебя и примет, постарается устроить поудобнее, снабдить всем необходимым… К тому же она поймет, что ты много лет провела вне дома, вне семьи».

«Как это — поймет? Она что, живая?»

«На свой лад, — Китарлис пожал плечами, — ты разве никогда раньше, в той твоей деревенской жизни, не замечала, что некоторые предметы, которыми ты часто пользуешься, стараются тебе угодить?»

«Нет».

«Что же, моя девочка, тогда тебя ожидают открытия», — сказал этот человек и ушел, моментально растворившись в голубоватом сумраке, заполнявшем коридор.

После его ухода Абеша совсем растерялась. Мужчина, называвший ее внучкой, очень располагал к себе, он часто улыбался, говорил тихо, ласково. В его присутствии девушка чувствовала себя бодрее. Но Китарлис ушел, и ей пришлось самостоятельно открывать дверь и входить в комнату. Впрочем, ничего особенного не произошло. Боязливо заглянув внутрь, девушка увидела голые стены, сводчатый потолок, единственное окно в глубине помещения и… кровать.

Абеша немного расслабилась, забралась в постель, по привычке поджала ноги, закрыла глаза, чтобы хоть как–то отгородиться от жизни, перевернувшейся с ног на голову…

И вот она проснулась.

Комната была все такой же пустой и унылой. Зато кровать изменилась. Теперь Абеша лежала на… точном подобии той кровати, на которой ей довелось однажды ночевать в доме Асумая Красная Голова. Тогда она была слишком напугана неожиданной вспышкой бешенства Хэргал, чтобы обращать внимание на детали, но ощущение удобства не забылось. Тем более что предыдущие шестнадцать лет приходилось спать на циновке, прикрытой старым, ветхим тряпьем…

Абеше захотелось вскочить, убраться подальше от этой самопроизвольно меняющейся кровати, но… она осталась сидеть. Во–первых, тут было очень удобно. А во–вторых, куда бежать? А если эти люди не захотят отпустить ее просто так? И потом, ей почему–то не хотелось обижать Китарлиса. Он ведь не сказал ни единого грубого слова, выслушал все внимательно и не морщился, как раньше делала Хэргал. Китарлис принял Абешу за свою внучку. Наверное, он скучает по внукам?

Нет, его нельзя обижать!

Возможно, следует ему как–то объяснить, что произошла ошибка, извиниться…

Она просто не может быть ничьей внучкой или племянницей. Абеша уже пять лет — сама по себе, она привыкла жить одна и ни на кого не надеяться… Ну, до встречи с Хэргал, разумеется. Там, в деревушке у подножия Северных Гор, она вполне могла сама о себе позаботиться. И Сапак частенько говорил, что завидует ей. Действительно, одному человеку сухъямы требовалось мало.

После того как Хэргал насильно протащила ее за собой по свету, Абеша, конечно, сумела понять, что лучше. В Северное Захолустье возвращаться не имеет смысла. Там слишком бедная земля. Как сказала как–то Хэргал, «где ничего, кроме горя, не растет».

Она медленно обвела взглядом комнату.

Нет, только не ЭТО место! Здесь у нее ум заходит за разум, здесь все происходит не по–человечески…

Надо как–то постараться выкрутиться.

Возможно, что и страшноватый трюк со слюной, которая прожигает ковер, происходит только в стенах Черного замка? А там, в нормальном мире, все будет иначе? Человек не может ПРОПИТАТЬСЯ кровью драконов. Сапак говорил, что она растворяет все…

И тут — почти у нее над ухом — прозвучал, как обычно, недовольный голос Хэргал:

— Ты проснулась? Может, впустишь меня все–таки?

— А где… — по привычке девушка хотела сказать «вы, госпожа», но поняла, что опять нарвется на выговор.

— Где я? За дверью, разумеется! Она не откроется, пока ты не скажешь «входи» или что–то другое, похожее по значению!

— Входи, — послушно повторила девушка.

Действительно, в стене вдруг обозначилась дверь, которой там только что не было, она распахнулась, и вошла Хэргал.

В это утро на ней был изумительно синий длинный халат, небрежно запахнутый на высокой груди и перетянутый прозрачной лентой. Волосы она собрала на затылке и затянула шарфом — в цвет халата.

— Проснулась, — констатировала Хэргал, на ходу окидывая взглядом помещение. — Что же, доброе утро, племянница Шазаль!

Девушка суксилась. Опять начинается!

Остановившись, Хэргал произнесла:

— Будь добра, сделай для меня стул. Любой. Не буду же я стоять? А на кровать мне садиться что–то не хочется. Что ты так смотришь на меня? Кит же наверняка объяснил тебе, что комната — ТВОЯ и исполнит все твои пожелания. Меня она, может, и послушается, но не хотелось бы портить ее. Ну?

— Как? — одними губами спросила девушка.

— Скажи вслух или подумай.

Ничего, кроме большой деревянной лавки на кухне дома того же Асумая Красная Голова, Абеше не вспомнилось. Она зажмурилась и рискнула приподнять веки, только когда ее гостья пробурчала:

— Ясно… Но для начала сойдет и это!

Рядом с кроватью, вдоль стены, уже стояла надежная длинная лавка. Хэргал уселась, закинула нога на ногу, окинула девушку придирчивым взглядом.

— Я пришла поговорить с тобой. Тому есть много причин, и среди них главная — то, что я знаю тебя. Отцу проще, он всего этого не видел и не слышал, он полагает, что наследственность возьмет свое и, как всегда, предпочитает не форсировать события. Но я‑то знаю, насколько исковеркала тебя невыносимая жизнь в той деревне. Поэтому я хочу пояснить тебе кое–что, чтобы ты не наделала ошибок.

Женщина вздохнула, сделала паузу. Взгляд ее глаз с этими черными звездочками внутри приковывал Абешу к месту. Кому–кому, а Хэргал возражать она не могла.

— Я знаю, что у тебя в голове полная мешанина. Тебе все кажется ненормальным, диким, хочется уснуть и проснуться в продуваемой всеми ветрами убогой хижине. Да? Я угадала? Там все понятно и привычно. Я не спорю… Но вспомни: тебе поначалу казался непривычным и Бей–Сагат, а к вечеру ты была уже готова остаться там на веки вечные.

— Я туда больше не хочу, — быстро вставила девушка.

— Прекрасно. Ты научилась СРАВНИВАТЬ… Ты привыкнешь и здесь. Не сразу, но привыкнешь. Послушай меня внимательно, ШАЗАЛЬ! Это — твое настоящее имя, и, пожалуйста, не разочаровывай отца сразу, забудь имя, которое носила прежде.

— Но…

— Что? — устало произнесла Хэргал. — Говори. Я, по крайней мере, готова к твоим вопросам. Ну?

— Произошла какая–то ошибка. У меня нет никаких родственников.

— Угу, — Хэргал кивнула. — Я так и думала. Теперь подумай ты! То, что ты знала о себе, основывалось на чем? На словах той женщины, которую ты называла матерью. Я надеюсь, ты не будешь спорить с тем, что не можешь помнить того, что происходило в первые месяцы после твоего рождения? Она тебе просто не сказала, что нашла тебя где–то. И все. И ты теперь уперлась в эту свою куцую историю только потому, что БОИШЬСЯ И НЕ ХОЧЕШЬ поверить в другое.

Девушка помолчала, потом произнесла:

— Но почему это все случилось?

— Очень хороший вопрос, — женщина энергично кивнула. — Замечательный! Но об этом я скажу попозже. Пока я хочу, чтобы у тебя не осталось никаких сомнений относительно твоей принадлежности к нашей семье. Я перечислю тебе основные признаки. Ну, о купании в горящей драконьей крови тебе еще вчера сказал Кит. Это главное. Когда–нибудь попозже, чтобы увидеть все собственными глазами, свари какого–нибудь врага. Когда они у тебя будут… Еще! Ты УВИДЕЛА замок. Ты ведь помнишь мою реакцию?

— Да. И я не поняла…

— Конечно! Ни один человек, не принадлежащий к нашей семье, замок видеть не может. Так уж он устроен. Замок, я имею в виду. И даже если некий путник все–таки забредет в долину, то мост перед ним не опустится. Поэтому я и послала тебя вперед. Ну и самое главное: тебя признало наше генеалогическое древо. Тот круглый зал… Когда ты оказалась в середине, высветился ТВОЙ символ. Залом управляют такие могущественные силы, о природе которых даже я имею весьма смутное представление. Они спаяны с нашей семьей, они дают нам силу и возможности. И тебе, кстати, тоже.

— Мне?

— Тебе. Ты — Шазаль, дочь Райвана, внучка Китарлиса. Ты — наша плоть и кровь… Нет, похоже, кровь уже драконья. Но сути это не меняет. Пока ты еще ничего в себе не ощущаешь, но это пройдет. С тебя обязательно слезет эта непробиваемая корка, которой ты покрылась от жуткой, невыносимо тяжелой жизни в деревне! Ты всему научишься.

— Я не уверена, — вздохнула девушка.

— А! — Хэргал махнула рукой. — И это пройдет… Хотя, поверь, мне невыносимо больно сознавать, что дочь моего любимого брата… представляет собой столь жалкое зрелище! Зато, что они сделали с тобой, я… отплачу. И за брата тоже.

— Значит, мне не надо больше говорить «госпожа»?

— Ага, я тебе — о высоком, а тебя волнует только это? Тебе нельзя меня так называть. Я — твоя тетка. Можешь называть по имени, можешь говорить «тетя». Но, если я услышу «госпожа», буду кричать и ругаться. Тебя ведь это пугает?

Абеша–Шазаль кивнула и вдруг заметила на губах Хэргал улыбку.

— Ну–ну, племяшка, не обижайся на меня. У меня такой характер, ты привыкнешь. И я, между прочим, еще не самая паршивая овца в семейном стаде!.. Я наговорила достаточно слов, чтобы пробудить мысли в твоей голове?

— Да.

— Тогда я перейду к главному. К тому, что важнее всех твоих страхов и волнений. Видишь ли, до вчерашнего дня, до нашего с тобой возвращения в родные стены, даже Кит был уверен в том, что ничего странного в семье не происходит. Теперь вырисовывается весьма мрачная и загадочная картина. Что именно случилось со мной, я пока не понимаю, но я разберусь. Факт остается фактом: некто, обладающий силой и коварством, исхитрился засунуть меня в камень, причем в самом отдаленном уголке нашего мира. В Северных Горах. И там я провела более шестнадцати лет, не ощущая себя, не чувствуя времени. Если бы не ты, я бы там и осталась. Никому бы в голову не пришло искать меня в той дыре.

Абеша–Шазаль затаила дыхание. Раньше Хэргал никогда не разговаривала с ней как с равной. И теперь, слушая напористую, гладко льющуюся речь женщины, она, сама не замечая, увлекалась. Мысли Хэргал, выражением которых были слова, заставляли работать рассудок девушки все напряженнее.

Выяснилось, что слушать Хэргал ей нравится! И никакого страха в душе не возникает…

— Поэтому, моя наивная племянница, я и хочу, чтобы ты как можно быстрее перестала быть неодушевленным предметом, умеющим лишь вырывать у мира жалкие крохи для того, чтобы не сдохнуть с голода! Иначе тебе, по моим предположениям, подстроят ловушку. Гораздо более страшную, чем ту, в которой ты находилась все твои шестнадцать лет. Я считаю, что кто–то начал войну против нашей семьи. Войну неявную, тихую, коварную и очень жестокую. Кто и почему — это еще предстоит выяснить. Понимаешь, даже хитроумный Кит продолжал бы оставаться в неведении относительно истинного положения дел, если бы не мы с тобой. Точнее — если бы не ты. Ты освободила меня, сама того не желая и не понимая, что делаешь. Ты была моими глазами на протяжении всего пути. Ты, которую считали пропавшей исключительно по вине твоей матери.

— А… что с ней?

— Кит уже упоминал об этом: ее убили. Но есть предыстория, которую тебе уже можно узнать. Имей в виду: я не буду сейчас излагать полную историю нашей семьи. В данный момент для тебя это останется пустым звуком. Со временем сама узнаешь… А сейчас мы кое–что пропустим. Итак, от второй жены, которую звали Джэрита, у Китариса родилась дочь — я, Хэргал. Потом на свет появился мальчик, получивший имя Райван. Мой младший, любимый братик. Он вырос и встретил девушку по имени Лода. Обыкновенную девушку из маленького городка, которая имела всего один, но существенный «плюс» — она искренне любила Райвана. Я помню, что Райван долго колебался, жениться ли на ней… И видимо, после того, как я очутилась в Северных Горах, он все–таки женился, ввел ее в дом. Ну, а поскольку братец мой был отчаянным воякой, то на месте сидеть не мог, и даже в тот момент, когда появилась на свет ты, его здесь не было. Райван что–то разыскивал в Южных Пастях, а попутно очищал берег от диких кочевников. Лода родила девочку, получившую имя Шазаль. И, по словам отца, находилась в расстройстве от того, что любимый муж не мог пока увидеть малышку. Тебе не исполнилось еще и месяца, когда Лода отправилась навестить мужа. Но до Райвана она не добралась. Где–то в дебрях Мдаш с ней случилось несчастье. Лода погибла, поскольку была простой женщиной, а ты пропала. Конечно, Китарлис тогда учинил детальное расследование, но ничего не смог выяснить. Теперь мне представляется это весьма и весьма показательным… Что интересно: от Райвана все эти годы не было ни слуху ни духу. И я уверена в том, что мой братец тоже угодил в западню. Поняла?

— Не совсем, — призналась девушка. — А что… я теперь должна делать?

— Осваиваться, — сразу же ответила Хэргал. — Помнить об этой истории. Все время отдавать себе отчет в том, что ты слишком наивна для нашей жизни, и быть настороже.

— Но… чего или кого я должна бояться?

— Пока не знаю. Полагайся на свое чутье. Оно должно проснуться, должно! Иначе все это бессмысленно.

— Что?

Хэргал тяжело вздохнула, поерзала на жесткой лавке:

— Ох, эти твои вопросы… Послушай, обещай, что, если тебе что–то понадобится, ты спросишь у меня. Я‑то понимаю, почему ты задаешь дурацкие, бесконечные «что» и «почему». А что касается твоего вопроса, то… — она на миг задумалась, — понимаешь, все в жизни, любые, самые мелкие, незначительные бытовые события имеют глубокий смысл. Должен быть смысл и в том, что ты СЛУЧАЙНО освободила меня и мы вернулись сюда. Что–то в тебе обязательно изменится, иначе, как я уже говорила, ты моментально станешь жертвой.

Хэргал поднялась с лавки, направилась было к выходу, но остановилась на половине пути:

— Послушай, ШАЗАЛЬ! За руку я тебя водить не могу. Ты осваиваться будешь самостоятельно. Ну, в замке, с… родственничками. Но послушай свою тетку, которая кое–что смыслит в жизни: начни с комнаты. Пойми, девочка моя: комната — твое самое надежное убежище. Никто не сможет войти сюда, если ты не захочешь. Комната накормит тебя, оденет… Начни прямо сейчас. Как бы тебе ни было страшно или непривычно. И пожалуйста, убери это страшилище, — она указала на лавку. — Это делается просто. Подумай или скажи: не хочу этого. Или, допустим, «убери!». Или представь вместо лавки любой другой предмет… Но я тебя прошу: не начинай с плохого или безвкусного. — Хэргал запнулась, звонко хлопнула себя по лбу: — Дура я! Тебе, пожалуй, для начала надо растолковать, что такое «безвкусное», не так ли? Короче, сделай себе обстановку — самую красивую и удобную, которую только сможешь. Все потом можно будет изменить. Не скромничай. Для комнаты невозможного нет, она для того и существует, чтобы служить тебе… Да! И если надумаешь сегодня выйти отсюда (что я тебе ОЧЕНЬ рекомендую сделать!), то переоденься! Дочери Райвана стыдно ходить в платье кухарки из Бей–Сагата! Выпусти меня…

— Выходи, — произнесла девушка первое, что пришло в голову.

Появилась дверь, и Хэргал, удовлетворенно кивнув, вышла.

Оставшись в одиночестве, девушка некоторое время сидела неподвижно. Голова гудела от обилия слов, произнесенных теткой, но, странное дело, от колебаний не осталось и следа. Казалось, Хэргал заразила ее своей энергией, уверенностью…

Значит, комнату можно изменить?

Шазаль шевельнулась, готовая к действиям, спустила ноги вниз.

Каменный пол холодил ступни.

Вот! Нужен коврик, такой, как был возле кровати в доме Асумая.

Она чуть приподняла ноги, а когда вновь опустила, маленький квадратный коврик уже лежал на полу.

Но ведь Хэргал наказывала представлять все самое красивое и удобное?

Так, может, коврик должен быть больше? На всю комнату?

Увидев мгновенный результат, девушка вскочила, пробежалась из угла в угол, при каждом шаге с замиранием сердца чувствуя под ногами шероховатый ворс.

Потом подошла к окну, присела на подоконник. Оно было похоже на бойницу, прорубленную в толстой стене. А за ним…

В утренней дымке лежала долина, окруженная черными скалами, похожими на клыки каких–то чудовищ. Вид был непривычным, но в нем чувствовалось дыхание незыблемости, вечности. Наверное, здесь ничего не менялось на протяжении долгих лет.

Посмотрев вверх, Шазаль удивилась. Небо имело совсем другой цвет, чем над Северными Горами. Небосвод казался выше, больше, имел не бледно–лиловый, а, скорее, зеленоватый оттенок.

В голову ей пришла мысль, показавшаяся восхитительной.

А что, если окно будет больше? В комнате станет светлее и обзор расширится?

Окно послушно поползло во все стороны одновременно, и, не выдержав соседства с настоящим чудом, Шазаль соскочила с подоконника. Да, оконный проем увеличился, но форма осталась прежней.

Девушка вздохнула. Скудная фантазия ничего больше не подсказывала.

Зато указания Хэргал в памяти держались отлично. Тетка сказала, что следует выйти из комнаты, предварительно переодевшись.

Задачка оказалась сложной.

Девушка нерешительно приподняла подол платья, изрядно загрязнившегося за время путешествия.

Куда девать его? И вообще, КАК можно представить новую одежду?

И вдруг, безо всяких просьб с ее стороны, на одной из стен появилось темное пятно. Шазаль сморгнула, и пятно приняло форму большого прямоугольника с зеркальной поверхностью.

Девушка осторожно приблизилась.

О, да! Она слышала о таких предметах, называемых «зеркалами», с помощью которых можно увидеть себя. Разумеется, в деревне их не было. Кому и когда там было любоваться собой? Но за время путешествия с Хэргал Шазаль слышала о них и, кажется, даже разок видела похожий предмет мельком в одном из домов, где они останавливались на ночлег.

Теперь у нее есть свое собственное. Правда, подумать о зеркале Шазаль не успела…

Неужели комната сделала его САМА?

На миг вернулось ощущение страха. Но любопытство пересилило.

Приблизившись, Шазаль с некоторым недоумением посмотрела на девушку, отразившуюся в зеркале. Разглядывать саму себя было непривычно и, надо заметить, волнительно.

Она подождала, пока успокоится заколотившееся было сердце, и присмотрелась более внимательно.

Оказывается, волосы за время путешествия заметно отросли, а выгорели они еще летом, в деревне. Глаза были зелеными, и, что больше всего изумило девушку, от зрачка, как и у Хэргал, расходились тонкие лучики.

Опустив взгляд ниже, Шазаль вдруг поняла, что платье действительно какое–то… Старое, во всяком случае. Сидит как–то криво, узко в груди и коротковато. Шазаль стащила его через голову и бросила на пол. Осмотрела все тело, задержавшись взглядом на многочисленных белых шрамах. Особенно их хватало на ногах, колени так и пестрели ими.

Это было не страшно, главное — жива осталась!..

Теперь следовало напрячься и придумать какую–то новую одежду.

Разумеется, в последнее время Шазаль достаточно насмотрелась на людей, одетых в самые причудливые платья, самых разных расцветок. Но только представить что–то конкретное на себе оказалось невероятно сложно.

Вообще–то, привычнее всего ей было в штанах. Значит, пусть будут штаны. Только не из грубой, мешковатой ткани, а тонкие, облегающие ноги, черные.

И, едва увидев эти самые штаны на себе, едва почувствовав прикосновение эластичной ткани, Шазаль вспомнила! В тот, невероятно далекий день в Северных Горах ее, чудом выжившую, корчившуюся от боли и жара, все–таки поразил наряд Хэргал!

И она пожелала себе нечто подобное: одеяние до колен, с разрезами на бедрах, перетянутое в талии черным поясом, с длинными рукавами.

Не веря своим глазам, она ладонями провела по чудесной ткани изумрудного оттенка. Получилось!

И в зеркале отражалась уже не Абеша — сирота из далекой деревни.

— Меня зовут Шазаль, — произнесла девушка, глядя в глаза своему отражению. — Шазаль.

И ощутила удовлетворение оттого, что в точности выполнила теткин совет. Правда, ноги оставались босыми. Она–то привыкла ходить и так, но в этом замке подобное, вероятно, не принято.

Сделав последнее усилие, Шазаль представила мягкие невысокие ботиночки из черной кожи.

Голова начала болеть. Слишком много для одного раза.

А ведь еще предстоит выйти из комнаты, которая — странно! — за утро уже стала знакомой и почти перестала пугать.

Еще раз взглянув на свое отражение в зеркале, Шазаль решила, что этот предмет очень удобен. Затем, повернувшись лицом к тому месту, где появлялась и исчезала дверь, она громко произнесла:

— Я хочу выйти.

И дверь появилась! С простой деревянной ручкой, с маленьким порожком — обыкновенная, привычная дверь.

Приблизившись, девушка осторожно потянула за ручку, и дверь легко подалась. Переступая порог, Шазаль вдруг испугалась того, что по возвращении не сможет отыскать свою комнату. И проговорила:

— Не исчезай, пожалуйста, а то я потеряюсь.

Аккуратно притворив за собой дверь, Шазаль посмотрела направо. Там просматривался каменный коридор, абсолютно пустой. Никаких проходов, других дверей. Только узкое окно в торце. Слева было то же самое.

Не понимая, что происходит, Шазаль прошла из конца в конец коридора, выглянула в окно, но выхода так и не нашла.

Что ж это такое? Ловушка? Она ведь помнила, что накануне вечером они с Китарлисом поднимались по широкой лестнице. И где она?

Уверенность, появившаяся в душе после разговора с Хэргал, мигом испарилась. Поднял голову прежний страх, а с ним — бесчисленные вопросы, сомнения…

Что делать? Звать на помощь? Но кто услышит ее в этой каменной гробнице?

Шазаль с надеждой посмотрела на дверь своей комнаты. Та осталась на месте, можно было юркнуть обратно, отсидеться, дождаться, пока кто–нибудь придет…

Но она не успела ничего предпринять.

За спиной послышался шорох ткани, повеяло терпким ароматом каких–то цветов.

Девушка лихорадочно развернулась и остолбенела.

Тупикового коридора больше не было. Там, где только что была стена, появилась анфилада залов с распахнутыми дверями, совершенно бесконечная, устеленная красными коврами. И по ним прямо на Шазаль шла женщина.

Это была не Хэргал.

Незнакомка казалась выше, несколько старше, у нее было удлиненное, по–своему красивое и какое то отрешенное лицо. Очень длинные белые волосы в беспорядке спадали на плечи, и в них — непостижимым для Шазаль образом — держались живые цветы. Цветы украшали и платье этой женщины. Их, пожалуй, было слишком много…

Остановившись перед девушкой, незнакомка тряхнула головой. Длинные пряди, закрывавшие ее лицо, отлетели назад. На Шазаль уставились два абсолютно белых глаза с черными бусинками зрачков.

Она почувствовала, как к горлу подкатывается тошнота. Глаза этой женщины казались жуткими, ненормальными.

— Что я вижу? — низким, хрипловатым голосом произнесла женщина, широко разводя в стороны обнаженные руки, словно пытаясь обнять девушку. — Еще одна птичка попалась в сети? Лапочка моя, беги отсюда, пока не поздно! Пока ты не привыкла к тому, что мир меняется по мановению твоего пальчика!

— Почему? — пролепетала Шазаль.

— Потому что ты привыкнешь очень быстро. И перестанешь быть человеком… — незнакомка почему–то хихикнула. — Тебе нравится этот дом? О, сколько тайн хранят его стены! Хочешь, я тебе кое–что расскажу?

— Она не хочет! — произнес над ухом Шазаль мужской голос.

Его обладатель, неизвестно откуда возникший у девушки за спиной, приблизился и обнял женщину с белыми глазами:

— Эй, сестренка! С чего это ты сегодня в таком настроении? Какой сон тебе приснился?

— Вещий.

— Я не сомневаюсь, что вещий… — почти весело сказал мужчина, незаметно разворачивая женщину лицом к бесконечной анфиладе комнат, устланных красным ковром. — Но Кит ОЧЕНЬ просил ПОКА не пересказывать сны племяннице. Знаешь, Индарса, я редко на тебя сержусь, но сегодня — как раз такой случай. Девочке пока НЕ ИНТЕРЕСНО.

— Когда ей станет интересно, будет поздно, — со вздохом произнесла женщина.

— Никогда не поздно и никому не рано. Кит сам скажет, когда тебе можно будет с ней разговаривать. Все! До свидания, милая, у нас с племянницей полно дел! — с этими словами он втолкнул женщину в комнату, закрыл за ней створки дверей и прислонился к ним спиной.

Шазаль, как ни была поражена происшедшим, все–таки заметила, что очертания дверей стали понемногу бледнеть…

— Это, между прочим, была твоя САМАЯ СТАРШАЯ тетушка по имени Индарса, — произнес мужчина так, словно они с Шазаль были давно и хорошо знакомы. — А я — твой САМЫЙ СТАРШИЙ дядюшка, Тибор.

— Что с ней? — спросила девушка, не в силах оторвать взгляд от голой каменной стены за спиной мужчины.

— Она сошла с ума.

— А-а?

— Ты раньше видела сумасшедших?

— Нет.

— Ну, еще насмотришься. Индарса — милое, добрейшее существо, на которое не стоит обращать внимания. Если она почувствует твой интерес к ней, то очень быстро затянет в свою паутину. Ей там скучно одной.

Шазаль с трудом перевела дыхание.

Она как–то успела смириться с мыслью о том, что внимательный Китарлис — ее дед, Хэргал — тетка и что были еще отец по имени Райван и мать Лода. А теперь вдруг появилась сумасшедшая тетка Индарса и этот… дядюшка Тибор.

Он не выглядел старым, но был совершенно лысым, с темными глазами, взгляд которых девушке оказалось сложно выдержать. Из одежды на Тиборе были только кожаные штаны, высокие сапоги и короткая жилетка. При малейшем жесте рельефно проступающие мышцы приходили в движение. Так, словно под кожей мужчины жили какие–то маленькие, самостоятельные существа.

Шазаль вдруг подумала, что Тибор видит ее насквозь и, несомненно, потешается над ее неопытностью.

— И чего ты топчешься под дверью? — насмешливо произнес он. — Не можешь найти выхода? А его и нет. Сама, племяша, куда хочешь, туда и идешь. Хочешь — по лестнице, хочешь — так… Не хочешь ногами шевелить — и того лучше. Открываешь дверь и оказываешься… ну, где тебе надо!.. Ладно, эго все разговоры! — он приблизился и приобнял девушку за плечо. — Пойдем, племяша, посмотрим, на что ты годна. Сама понимаешь, поскольку ты — дочь Райвана, то все ожидают от тебя знатных боевых подвигов! Ну, заодно проверим, как там ребятки себя ведут…

Шазаль осталось только переставлять ноги. Освободиться от руки Тибора она даже не помыслила. Тот вроде плечо не сжимал, но было понятно, что стряхнуть его руку не удастся.

— И еще, — сказал Тибор, шагая прямо в стену. Та раздвинулась, образовав арку, за которой просматривался новый коридор. — Так, деталька из общей картины. Предок наш, честь ему и слава, при постройке жилища отчудил отменно. В замке две половины. Одна — с выходом в долину, ну, ты это видела… Чужие здесь не ходят. Другая — полная копия первой, обращена центральным входом на равнину, там дороги, города, люди… Они и в замок захаживают, пируют, развлекают, короче… Но на другую половину им хода нет…

То, что он говорил, не укладывалось в голове девушки. Однако она сразу почувствовала, что теперь они идут… по ДРУГОМУ, ОБЫЧНОМУ коридору. Это было совершенно необъяснимое ощущение. Под ногами нудно скрипели доски, настеленные поверх каменных плит, кое–где в углах виднелась настоящая пыль. Откуда–то доносились ржание лошадей и человеческие голоса.

— Поняла? — спрашивал Тибор, увлекая девушку вперед. — Когда надоест все это мельтешение, просто уйдешь и все! Сделаешь для себя проход на другую половину, можешь — прямо в свою комнату. Удобно, конечно. Только я до сих пор понять не могу, за каким лешим эта дурная конструкция нашему предку понадобилась…

Голова у Шазаль шла кругом. Но, к счастью, они вскоре вышли из замка.

Свежий ветер обдул лицо девушки, освежил голову.

Здесь все было нормальным: дороги, городок возле самого горизонта, рощицы, луга.

Стоял яркий, теплый день.

Тибор привел ее на большой двор, окруженный строениями, назначения некоторых Шазаль так и не смогла понять. Однако кое–что показалось вполне знакомым.

Вот это — явно конюшни, оттуда доносится ржание, вот — сараи для разного инвентаря…

Им навстречу уже бежал и люди — обыкновенные молодые парни, с простецкими физиономиями, блестевшими от пота.

— Милорд! Доброго утречка вам! — приветствовал один из них Тибора. — У нас уже все готово, как вы и наказывали!

Мужчина кивнул, хлопнул девушку по плечу:

— Между прочим, это племянница моя, Шазаль. Не вздумайте ручонки протягивать.

— Как можно, милорд? Пылиночки с молодой госпожи сдувать будем! — заверил его парень и поклонился девушке. — Миледи, не изволите ли отойти в тенек, устроиться поудобнее. Чего прохладительного изволите хотеть?

Девушка ошалело кивнула.

Все что угодно, но только не «миледи»!! Ей захотелось крикнуть: «Я такая же, как вы! Не кланяйтесь!», и в ту же секунду Тибор пристально посмотрел ей в глаза. Шазаль замерла. Повторилось ощущение того, что дядюшка видит ее насквозь.

Она позволила отвести себя в тень раскидистой кроны дерева и усадить в плетеное кресло. Прибежал еще один парнишка, совсем молоденький, безусый, поставил рядом маленький столик, а на него — изящный кувшинчик и высокий бокал.

Шазаль боялась шевельнуться. Но с облегчением заметила, что на нее постепенно перестали обращать внимание. Тибор, окруженный парнями, двинулся к квадратной вытоптанной площадке, раздавая указания.

Потом они разбились на пары, стали бороться, валять друг друга по земле…

Для них, кажется, это был совершенно обычный день, похожий на предыдущие. У всех были дела, какие–то заботы. А Шазаль ощущала себя совершенно чужой, бесконечно одинокой, неумелой и растерянной.

Хэргал утверждала, что скоро привыкнет. Но что делать сейчас? Как приноровиться к этому изменившемуся миру, где двери появляются и исчезают, где ее называют Шазаль и где, оказывается, у нее есть какой то скрытый жестокий враг!

Ответа не было. Девушка машинально взяла кувшинчик, налила в бокал немного жидкости, попробовала. Питье оказалось душистым и немного сладковатым, приятным на вкус. Она допила все и с недоумением вспомнила о том, что не ела очень давно, но голода почему–то не испытывает.

Борьба на площадке продолжалась. Потом Тибор что–то крикнул, из–за угла конюшни появились несколько всадников. Эти были одеты в мешковатые зеленые одежды, лица полностью закрыты, так что видны только глаза. Они направили коней на пеших, безоружных молодых мужчин, и Шазаль вздрогнула, представив, что сейчас начнется.

Ничего подобного! Пешие успешно сопротивлялись, и некоторое время спустя девушка сообразила, что видит ненастоящий бой. Собственно, можно было догадаться с самого начала, когда Тибор подал команду. Отыскав его глазами, Шазаль увидела, что Тибор машет ей рукой:

— Племяша, хватит сидеть! Иди сюда, посмотрим, на что ты способна! Иди, иди!

Отставив бокал, она поднялась и неуверенно зашагала к дяде.

Что он от нее хочет?..

Тибор хотел, чтобы она села на лошадь. Один из парней уже стоял поблизости, держа под уздцы черного как ночь коня, который показался Шазаль огромным и страшным. Она попыталась возражать, но Тибор, взяв ее за талию, просто закинул на спину животного.

Конь стоял смирно, легонько поводя ушами, пока Шазаль неумело садилась, пряча глаза от Тибора и думая, что все над ней смеются.

— Возьми поводья! — командовал Тибор. — Да, потянись вперед и достань! Хорошо… Теперь легонечко стукни его пятками в бока. Не бей сильно, это же не человек, просто дай понять, что нужно двигаться вперед!

Она подтолкнула коня пятками. Тот медленно двинулся с места, и Шазаль, боясь свалиться, вцепилась в тонкие поводья.

Почему он так над ней издевается? Она в жизни не ездила верхом!

А Тибор, видимо, считает, что дочь неведомого Райвана должна уметь все на свете…

Шазаль была уверена, что почти мчится. Хотя на самом деле конь, естественно, плелся тихим шагом, прекрасно понимая, что на спине у него очутилось неумелое и всего боящееся существо.

Мало–помалу девушка успокоилась. Не так уж и страшно проехать верхом несколько шагов.

Но у Тибора имелся собственный план в отношении племянницы. Он пронзительно свистнул.

Шазаль, интуитивно пригнувшись к шее коня, начала озираться по сторонам. И — о, ужас! — увидела другого всадника, мчавшегося на нее во весь опор. Это был один из тех людей в зеленых балахонах с закрытым лицом, но только в руке у него был длинный, чуть искривленный меч.

В животе девушки разлился парализующий холод. Не думая, что делает, она пришпорила коня, и тот рванулся прочь.

Перед глазами Шазаль плясали цветные пятна, но она смогла обернуться и увидеть, что всадник значительно приблизился.

Что там — «приблизился»! Он был почти рядом, держа наготове свое оружие.

Вот он поднял клинок и что–то гортанно выкрикнул. Его скакун рванулся вперед, поравнялся с конем, на котором из последних сил держалась девушка.

Шазаль ясно расслышала свист рассекаемого лезвием воздуха. Деваться было некуда, этот страшный, непонятно откуда взявшийся человек скакал рядом! Может, это и был тот враг, о котором говорила Хэргал?

Умирать не хотелось.

И, бросив поводья, девушка прыгнула в сторону со спины коня, ухитрившись даже оттолкнуться коленями.

Яркий день перевернулся, вздрогнул… Зеленоватое небо разом почернело…

Она пришла в себя от очень громких голосов, раздававшихся прямо над нею.

— Ты окончательно рехнулся! Ты что, покалечить мне ее хотел?

— Не смеши, что с ней будет? Но кто мог предположить, что она на полном скаку сиганет с коня? Ты ее не предупреждал, что так и шею свернуть недолго?

— Я не предупреждал! Хотя мог представить, что ты, как всегда, выкинешь очередную дурацкую шутку! Идиот! Кто тебя просил хвататься за меч?

— Ты сам сказал: создать обстановку боя! Неужели ты вообразил, что в настоящей свалке кто–то будет ее жалеть? Не вали с больной головы на здоровую! Это тебе пришло в голову учить ее подобным образом! Ты видел, как она держалась в седле? Да слепому стало бы ясно, что ее надо немедленно снимать и нести домой!

— Чтобы я еще раз с тобой связался… А, племяша, ты пришла в себя? Вот и чудненько!

Шазаль открыла глаза и увидела склонившегося над ней Тибора. Странное дело, у нее ничего не болело, поэтому девушка сразу села на земле.

Рядом стоял тот самый «враг» в зеленом балахоне, правда, уже без меча и с открытым лицом. Она заметила, что он смуглый и улыбается. Потом ее отвлек дядя, протягивая руку:

— Вставай. Мда, отец твой заплакал бы, но, к счастью, он этого не видит. Племяша, прости меня, я не ожидал, что все так плохо. И если хочешь, познакомься с человеком, который пытался снести тебе голову. Это заклятый друг нашей семьи, Раксат.

— Что такое «заклятый друг»? — спросила девушка, неприязненно посматривая на названного.

— Это тот, кто спит и видит, как бы сжить тебя со свету, — просто объяснил Тибор.

— Меня?

— И тебя, и меня, — подтвердил мужчина. — Всю нашу семью, короче.

— Не ври, — проговорил Раксат. — Я не мог спать и видеть сон о том, как я сживаю со света твою племянницу, поскольку не подозревал о ее существовании… Добрый день, миледи. Прошу прощения за неудачное начало знакомства, — он протянул ей руку ладонью вверх.

Шазаль помедлила. Она не совсем понимала, что происходит. Тибор отзывался об этом Раксате не очень–то хорошо, но предлагал познакомиться. Зачем?

Но поскольку пауза затягивалась, девушка протянула руку. Раксат ловко поцеловал ее.

— Мое почтение, миледи. Позвольте дать совет: не принимайте предложения дядюшки. Особенно — в плане военных забав. Вы всегда можете сказать «нет». Поверьте, я вовсе не хотел вас увечить.

Шазаль на всякий случай выдернула пальцы из его руки. Подумав, заставила себя посмотреть ему прямо в лицо.

Раксат казался вполне доброжелательным, но в темных глазах угадывались искорки веселья. Так и есть, и этот смеется над ней!

Девушка решила, что для одного дня вполне достаточно впечатлений.

— Я ухожу, — заявила она, разворачиваясь спиной к обоим мужчинам.

— Тебя проводить? — поинтересовался Тибор.

— Нет. Я сама.

Самое удивительное заключалось в том, что дорогу назад она нашла самостоятельно. Шазаль даже не пыталась ее искать, просто машинально переставляла ноги, слишком переполненная впечатлениями и эмоциями.

И вдруг она очутилась перед знакомой дверью, потянула за ручку, шмыгнула внутрь и облегченно вздохнула.

Хэргал говорила, что в комнату никто не сможет зайти, если хозяйка того не пожелает.

Сейчас Шазаль страстно хотела вообще никого не видеть, не слышать, забыть о существовании зловещего черного замка и непонятных людей в нем…

Она поплелась к кровати, намереваясь упасть ничком, крепко закрыть глаза и постараться ни о чем не думать. Но что–то задержало девушку на половине пути.

Да, конечно! Зеркало на стене никуда не исчезло, рядом валялось ее старое платье, позаимствованное у кухарки в Бей–Сагате, и, что потрясло ее больше всего — тоненький, блеклый ковер остался на месте.

Значит, ей не привиделось… На протяжении всего времени — с того момента, как она открыла глаза в этой постели, — Шазаль ощущала странную, правда, кратковременную уверенность в том, что этот дурной сон рано или поздно закончится. Но он длился, наполнялся новыми деталями, подробностями…

Девушка медленно села на лавку и спрятала лицо в ладонях.

Нормальная жизнь — та, к которой она привыкла, — никак не желала возвращаться.

И здесь, в этом замке, все было ненормальным. Эти люди, называющие себя ее родственниками, разговаривающие с девушкой так, словно она должна их хорошо знать, чего–то ожидали от нее… Да еще этот Раксат! Похоже, он над ней просто издевался… Вероятно, предполагалось, что Шазаль сможет сделать какой–то невероятный трюк, НЕ ИСПУГАТЬСЯ занесенного над ее головой сверкающего лезвия.

И еще — Хэргал с ее малопонятными, но тревожащими речами, которые сами собой просачиваются в голову, располагаются там и не желают исчезать из памяти! Какой–то враг семьи… Убитая женщина по имени Лода… Пропавший воин Райван…

Мысли крутились в ее голове, опережая друг друга. Шазаль сжала зубы изо всех сил. Наверное, так и сходят с ума? Когда не успевают подумать о чем–то одном, а тут же появляется другое соображение, ничуть не менее важное…

Надо немедленно что–то сделать! Отвлечься…

Раньше у девушки не находилось повода для того, чтобы как–то изгонять из головы мысли, причиняющие боль. Даже в сарае замка Нурдаила Веселого она не пыталась избавиться от мыслей о скорой смерти. Это казалось неминуемым…

Шазаль лихорадочно пошарила взглядом по комнате, стараясь зацепиться вниманием хоть за что–то, как вдруг в желудке громко и прозаически заурчало.

Еще бы! Она не ела очень давно, со вчерашнего ужина… Собственно, за тем роскошным столом девушка не смогла проглотить ни кусочка, только выпила несколько глотков вина.

Значит, надо найти что–нибудь съестное… То есть попросить комнату это СДЕЛАТЬ. Как новую одежду, как коврик…

Сначала Шазаль, естественно, подумала о похлебке из сухъямы, самой привычной еде. Но, почему–то испугавшись, вовремя выбросила эту мысль из головы.

Хэргал наставляла: не стесняться!

Мечтательно прикрыв глаза, Шазаль вообразила большую миску, которую поставили перед ней на стол в доме Асумая, почувствовала аромат пирожков…

И, открыв глаза, увидела возле себя, на лавке, ту самую глиняную посудину, в которой горкой лежали поджаристые, аппетитные пирожки.

Накинувшись на еду, Шазаль почувствовала себя немного спокойнее и увереннее. А почти ополовинив миску, вспомнила еще об одной вещи, которую видела в том же доме купца, — о купальне.

Даже стало интересно: появится такое же помещение здесь или нет?

На всякий случай зажмурившись, девушка принялась во всех подробностях вспоминать однажды увиденное и так поразившее ее устройство. Тогда, в Бей–Сагате, Шазаль еще удивилась тому, что человеку в голову может прийти подобное.

И вот, перебирая собственные воспоминания, девушка почувствовала нечто новое. Она вдруг ПОНЯЛА, как сильно отличается та прежняя Абеша от нынешней Шазаль. Та, впервые попав в город, была неприятно поражена количеством людей, высотой каменных домов, всех и всего боялась.

— Интересно, — произнесла девушка себе под нос, — что бы со мной было, если бы мы с Хэргал остались ночевать не у Асумая, а… уже здесь?

Наверное, точно бы сошла с ума.

Купальня между тем уже появилась. Поставив миску с недоеденными пирожками обратно на лавку, Шазаль, пройдя через комнату, с любопытством заглянула в образовавшийся в стене проход. И конечно, увидела точную копию купальни Асумая, даже мягкая ткань для вытирания лежала на полочке.

Шазаль охватил восторг. Приплясывая на месте, она быстренько стащила с себя новую одежду, изрядно запылившуюся после неудачного прыжка с лошади. Неужели она зря боялась? Может, действительно она ко всем этим чудесам еще привыкнет?

Например, научилась же она когда–то жить в одиночку, да еще на новом месте? Сравнение показалось девушке важным. Сейчас она уже не могла в точности припомнить, что именно думала несколько лет назад, после резни, лишившей ее семьи… Но, скорее всего, она была тогда раздавлена горем и непониманием того, как сможет жить дальше.

Уже хорошенько отмывшись и вытирая волосы, Шазаль вспомнила о своем утреннем намерении поговорить с Китарлисом. Правда, теперь ей уже не хотелось убеждать этого человека в том, что он принял ее за кого–то другого. Стоит просто поговорить, спросить о многом… Только как его найти? И найдет ли он время для разговора?..

— Дитя мое, я в любое время рад тебя видеть, — послышалось прямо за спиной Шазаль.

Взвизгнув, она повернулась на месте, пытаясь прикрыться тканью.

— Что такое, дитя мое? — рассмеялся невидимый Китарлис. — Я напугал тебя?

— Нет… — соврала девушка. — А где… ты?

— Я — у себя. Но впредь, если ты захочешь меня видеть, подумай обо мне или позови вслух. Спроси: «Могу я к тебе зайти?» Сейчас я отвечаю: можешь.

— А… как я тебя найду?

— Очень просто. Выходя из своей комнаты, подумай о том, что идешь ко мне. Ну? Я жду.

Шазаль лихорадочно заметалась, отбросила полотенце, принялась натягивать одежду на влажное тело. Кое–как пригладила мокрые волосы и выскочила в комнату, повторяя про себя указания деда.

Деда? Она уже может называть его так?

— Я хочу попасть к Китарлису, — на всякий случай Шазаль проговорила это вслух, берясь за ручку двери.

Шагнув через порог, она очутилась вовсе не в коридоре, а в просторном помещении, наполненном запахом старых книг и ощущением покоя.

По стенам до потолка высились шкафы из темного дерева. Посередине на толстом ковре стояло удобное кресло, перед ним — стол. На нем лежали какие–то рукописи, стояли предметы, о назначении которых Шазаль не могла даже догадываться.

А Китарлис уже шел к ней — легкой походкой, улыбаясь и поблескивая огромными голубыми глазами.

— Ну, как поживает моя красавица? — ласково произнес мужчина, взял Шазаль за руки и покружил на месте, чтобы рассмотреть со всех сторон. Одобрительно кивнул, потом сказал: — Только, душа моя, не надо копировать Хэргал. Я понимаю, что тетушка произвела на тебя неизгладимое впечатление, но у тебя должен быть свой стиль одежды. Каждый раз придумывай что–то свое, договорились?

— Мне… сложно, — призналась девушка.

— Это очень быстро пройдет, — уверенно заявил он и, не отпуская ее руки, повел в глубину помещения, где, оказывается, в маленькой нише стояли удобный диван и маленький столик.

Усадив Шазаль, Китарлис устроился рядом.

— Кстати, хочу тебя сразу предупредить, — произнес он. — Сегодня вечером будет небольшое празднование по поводу вашего возвращения домой. Там, на общей половине. По–моему, Тибор тебя туда уже водил? Имей в виду, дитя мое: будет много народа: вся наша семья и куча посторонних. Поэтому ты должна… Вернее, не так. Я ОЧЕНЬ ТЕБЯ ПРОШУ выглядеть соответствующе. И вести себя тоже… достойно.

— Это как?

— Как? Спокойно, солидно. Так, чтобы ни у кого и мысли не возникло о том, что ты дома — второй день и для тебя здесь все в новинку. Если не сказать — в диковинку.

— Ой… — Шазаль заранее испугалась. — А могу я не пойти?

— Нет… — Китарлис продолжал улыбаться, но тон его стал столь безапелляционным, что у девушки мелькнула мысль: она разговаривает с совершенно другим человеком. Сделав паузу, мужчина продолжил: — Я знаю, что Хэргал навещала тебя утром. Я знаю о том, что она тебе сказала. Я, правда, не уверен в том, что ты все поняла, но тем не менее: вечером ты должна вести себя так, чтобы ни один из тех, кто посмотрит на тебя, не догадался о том, что ты шестнадцать лет провела в какой–то дикой глуши и ничего лучше сухъямы отроду не ела!

— Я постараюсь, — тихо произнесла Шазаль.

В груди у нее возникло холодящее ощущение. Рядом сидел вовсе не тот ласковый, приветливый человек, который встретил ее накануне. Даже голубые глаза теперь мерцали по–другому: жестким, холодным светом.

— Я не оправдала ожиданий? — спросила девушка.

Китарлис усмехнулся:

— Я, собственно, ничего и не ожидал. Вообще, дитя мое, можешь поверить: нет ничего хуже и вреднее ожиданий. Ты воображаешь себе одно, а на самом деле происходит со–овсем другое. Особенно — в отношении людей. Человек сказал тебе два слова, улыбнулся, потому что у него сегодня хорошее настроение, и ты уже думаешь, что он всю жизнь будет тебе улыбаться… Не делай этого, Шазаль. Особенно — в этом доме. Ошибка может дорого тебе обойтись.

— Я уже это поняла, — пробормотала девушка.

— Так вот, — продолжил Китарлис, — я давно отучился ожидать чего–либо. Я рад, что ты вернулась в семью. Вот это для меня по–настоящему важно. И ты изменишься… А твое прошлое, — в глазах его вспыхнули ледяные молнии, и мужчина поспешно опустил веки, — оно вызывает у меня чувство ненависти и бешенства. Не к тебе конкретно, а к самой ситуации. И к тому, кто это устроил. Поэтому будь осторожна, дитя мое. Я не хочу снова потерять свою старшую внучку.

Шазаль кивнула. Слова об осторожности всколыхнули недавние впечатления. И, решившись, она заговорила:

— Меня сегодня пытались убить.

Китарлис поморщился:

— Нет, дитя мое, не выдумывай лишнего. Тибор всего–навсего пытался выяснить, остались ли у тебя интуитивные умения отца. Ну а то, что ты упала… По моему, тебе уже случалось падать и больнее?

— Но… он бы отрубил мне голову?!

— Ты думаешь, это так легко сделать? — Китарлис неожиданно развеселился. — Дитя, ты же ПРЫГНУЛА, хотя ни разу в жизни этого не делала! Эти два дурака просто испытывали тебя, и все! У Раксата, конечно, недостает воспитания, но то, что он не собирался тебя убивать — это точно!

— Тибор назвал его «заклятым другом», и я не поняла…

Китарлис кивнул:

— Ну, он еще выразился достаточно мягко. Видимо, исключительно ради тебя. Насколько я представляю, им друг без друга скучно, острых ощущений недостает.

— А Раксат — обыкновенный человек?

— Не совсем. Но, в любом случае, моя радость, тебе не следует слепо доверять тем характеристикам, которые Тибор дает окружающим. Он, мягко скажем, двуличная сволочь.

— Тибор? — Шазаль решила, что ослышалась или что речь идет о ком–то другом.

— Ага. Кому, как не отцу, знать своих детей? Что ты так на меня смотришь? Да, я отдаю себе отчет в том, что Тибор именно таков, но при этом он ведь не перестает быть моим старшим сыном, верно?

— А… много еще… других родственников? — пролепетала девушка только ради того, чтобы переменить тему разговора.

— К счастью, не очень, — Китарлис заулыбался, стал почти вчерашним — любезным и внимательным. — Я вижу, ты еще не очень хорошо ориентируешься. Тогда слушай, дитя мое. Когда я был очень молод и излишне горяч, то, почти не подумав, женился на одной милой девушке. Как ее звали, сейчас уже значения не имеет, поскольку она давно умерла. Итак, она родила мне двоих старших: Индарсу и Тибора. Дурная мамочкина наследственность сказалась: доченька моя спятила на почве несчастной любви, а сыночек превратился… ну, тебе еще предстоит это увидеть. Потом в моей жизни появилась Джэрита. Она тоже родила двоих: Хэргал и Райвана. И — буквально еще вчера — мне было больно осознавать, что я потерял их обоих… Но с Джэритой мне пришлось расстаться. Еще через некоторое время в стенах этого замка появилась третья молодая прелестница. И у нее, как ни странно, тоже родилось двое детей: Айкен — старший сын и… дочь. Вот и все мои дети. Хэргал ты видела, старших — тоже. Айкена с его семейством увидишь вечером. И… еще тут у нас обитает… муж моей младшей дочери с сыном.

Шазаль выслушала внимательно, но кое–чего так и не поняла.

— Но ведь у Хэргал тоже был муж?

— Да. Был. — Голос Китарлиса неуловимо превратился в тяжелое, острое лезвие, отрезавшее эту тему на корню. Девушка поежилась:

— Может, мне лучше… вообще ни о чем не спрашивать?

Китарлис тут же заулыбался, погладил ее по волосам:

— Дитя мое, не обращай внимания. Просто существуют вещи, неприятные лично для меня. К тебе они не имеют никакого отношения.

Шазаль некоторое время молча всматривалась в красивое лицо сидевшего рядом мужчины. Потом произнесла:

— А как мне… надо тебя называть?

— Как хочешь. Большинство моих отпрысков предпочитают говорить «Кит». Младший внучек умилительно говорит «дедуня». Выбирай, что тебе больше всего нравится.

— Лис, — вырвалось у Шазаль прежде, чем она успела о чем–либо подумать.

Брови Китарлиса поднялись вверх:

— Лис? Такого еще не было. Что же, в чем–то ты уже проявила характер, моя Шазаль.

Она едва сдержала вздох облегчения. Не угодить этому человеку значило навлечь на себя серьезные неприятности. Во всяком случае, ей так казалось.

— А как я узнаю, когда и куда надо приходить вечером?

— Вот что тебя тревожит! — Китарлис понимающе кивнул. — Ну, скажем, я тебя позову. А куда приходить… Как ты сейчас пришла ко мне, так и туда явишься. Ты же не Толэсса и не Бьерек, для которых пришлось делать настоящие, постоянные проходы и лестницы!

— Кто это?

— А? Толэсса — это моя невестка, жена Айкена. Бьерек — муж моей младшей дочери. Они–то как раз самые обыкновенные люди, но живут здесь, в замке, и мы должны с этим считаться. На их половине есть всякие коридоры, лестницы. Тебе, к счастью, этого не требуется.

— Я могу идти? — поинтересовалась девушка. — Мне, наверное, понадобится много времени, чтобы придумать наряд.

— Иди, мое сокровище, иди, — разрешил Китарлис. — И постарайся не огорчить вечером своего любящего дедушку!

Когда он произносил последние слова, у девушки снова возникло ощущение того, что над ней жестоко издеваются. Во всяком случае, в устах Китарлиса все это звучало именно так.

Шазаль влетела в свою комнату с ощущением того, что времени почти не осталось. Не успев сделать и двух шагов, она закричала:

— Хэргал!

— Что? — донесся из пустоты ворчливый голос тетки.

— Приди ко мне, помоги! Пожалуйста, прямо сейчас!

— О-оу, — Хэргал глубоко вздохнула. — Что случилось на этот раз?

— Я не знаю, что надеть на вечер! Ты придешь?

— Я уже пришла. Если ты соизволишь открыть дверь…

— Входи!

Хэргал вступила в комнату племянницы, шелестя темно–зеленым одеянием, благоухая запахом чего–то терпкого. Остановилась и, окинув помещение быстрым взглядом, скривилась:

— Это все, что ты успела сделать? Я же просила убрать это страшилище… А это что? Пирожки из Бей–Сагата? Что, нельзя было сказать «убери»?

— Потом! — девушка махнула рукой на миску. — Это я всегда успею!

— А куда ты так торопишься? — насмешливо поинтересовалась женщина. — Впереди еще много времени. И вообще, что с тобой? Ты взъерошена, как птица, вылезшая из лужи.

— Я… — Шазаль снова почувствовала себя глупой, неумелой и, самое главное, наивной. — Я сейчас была у…

— Китарлиса, судя по твоему виду, — тетушка прошлась по комнате, выглянула в окно. — И сумела–таки его разочаровать.

— Он… Я испугалась.

— Немудрено. Кит страшен в гневе, но когда он раздражен, это еще хуже.

— Да? Скажи, а откуда он знает, что ты приходила ко мне утром, что я потом упала с лошади?

Хэргал несколько минут молча смотрела в лицо девушки. Потом сказала:

— Кит имеет привычку смотреть на все, что происходит в стенах замка и поблизости. Собственно, ты же слышала меня только что, хотя я находилась у себя?

— Он… что? — Шазаль охнула и испуганно осмотрелась по сторонам.

— Привыкай, — совершенно спокойно произнесла Хэргал. — Впрочем, иногда он отвлекается. Но лично я на это давно не обращаю внимания. У каждого из нас есть свои милые привычки. Ну, успокоилась? Что он тебе такого сказал? Или просто меньше, чем вчера, улыбался?

— Да. И… он назвал Тибора…

Хэргал махнула рукой:

— Послушай, у них — свои отношения. Между ними произошел серьезный конфликт, чего Кит до сих пор простить не может. Кит не выбирает выражения, но почему это так тебя поразило? Подумай — ты ведь уже научилась это делать? — какая разница, какими словами один человек характеризует другого? У тебя есть своя голова, свои глаза. Для тебя, моя дорогая, важнее то, что чувствуешь и думаешь ты.

— Я не знаю… На меня свалилось очень много — всего за один день, — пожаловалась Шазаль. — Мне кажется, что я прожила уже сто лет.

— Вечером проживешь еще двести, — усмехнулась женщина.

— Он сказал, чтобы я выглядела достойно.

— И кто тебе мешает? Оденься поприличнее, молчи побольше, вот и все дела.

Шазаль, неожиданно решившись, быстро спросила:

— А что случилось с младшей дочерью?

— Она погибла. Действительно погибла, — медленно произнесла Хэргал.

— Что значит «действительно»?

— Нас трудно убить. Ты уже падала со скалы, можешь себе представить. Я имею в виду — кровных членов семьи, а не невесток и зятьев, тех, которые приходят в замок. Мы не болеем и очень долго живем. Таковы уж мы.

— Он как–то странно говорил о Бьереке, — сказала Шазаль, не будучи уверенной в том, что тетка поймет, о ком идет речь.

Но Хэргал поняла.

— Его старший сын пропал… — она качнула головой, и роскошная грива распущенных, темных с рыжими отблесками волос заскользила по плечам. — Оказывается, за время моего отсутствия произошло много всего. Невольно кажется, что кто–то сначала убрал меня, а потом принялся за других… Так вот, того юного мерзавца я прекрасно помню. Он еще в детстве проявлял неординарные наклонности. И вот несколько лет назад, в то время когда я была в ваших Северных Горах, он тоже пропал.

Шазаль недоумевающе посмотрела на тетку:

— Получается, что исчезла куча народа, а Лис думал, что все так и должно быть?

— Ты обозвала деда Лисом? Неплохо… Да, представь себе: он так и думал. Одной из причин является непробиваемая самоуверенность моего папочки. Он считает, что никто даже помыслить не смеет о том, чтобы причинить вред его детям… или внукам. И теперь бешено злится. На то, что, оказывается, события развивались не по его плану.

— Ох, — девушка обессиленно уселась на кровать, — я никогда к этому не привыкну! Я просто не запомню всего этого!

— Пока будешь говорить себе «не смогу», — ответила Хэргал. — Ты выяснила все, что хотела?

— Нет, но… давай лучше займемся платьем… Или чем там?

— Чем хочешь, — Хэргал уселась на подоконник, закинув нога на ногу, и скрестила руки на груди. — Давай начнем с чего–нибудь… Или ты думаешь, что я стану тебя одевать? И не надейся! Пока я буду за тебя что–либо делать, ты ничему не научишься, так и останешься деревенской дурочкой! Вставай, иди к зеркалу! Ну?

Шазаль привычно послушалась, подошла к зеркалу и долго рассматривала свое отражение. Хэргал терпеливо ждала, пока племянница что–то скажет или сделает. Через несколько минут ее взгляд остановился на старом платье, валявшемся на полу.

— Слушай, убери эту тряпку, мне противно на нее смотреть.

— Совсем убрать? Навсегда?

— Конечно!

— Но мне… жалко. Это — мое первое нормальное платье. У меня ведь никогда не было… другой одежды, кроме той, что я носила. Как можно взять его и уничтожить?

Хэргал покачала головой:

— Н-да, возможно, я слишком на тебя давлю… Не все сразу. Но если тебе жалко платье, то почему оно валяется?

— А что с ним можно сделать?

— Повесить. Положить куда–нибудь… — Терпение Хэргал, видимо, стало иссякать, и на точеном лице проступила столь знакомая девушке мина раздражения, — Сделай себе шкафчик и складывай туда тряпки… О-о, ну когда же ты станешь человеком?

— А Лис сказал, что я никогда им не была, — тут же выдала Шазаль фразу деда, которая накануне едва не довела ее до обморока.

Хэргал прищурилась:

— Смотри–ка, с памятью у тебя дела обстоят вовсе неплохо. Только ты не умеешь пока различать нюансы. Кит имел в виду то, что ты по природе своей не похожа на тех людей за стенами замка, которые привыкли все принимать как данность. Которые не умеют подчинять себе обстоятельства. И так далее… Все, закончили разговоры! Занимайся делом!

И началось двухчасовое мучение.

Хэргал крепко держала свое обещание: вся ее помощь заключалась в том, что тетушка окидывала быстрым взглядом очередное творение Шазаль (каждое из которых требовало от девушки почти невероятного напряжения фантазии) и говорила «Ужасно», «Отвратительно», «Еще хуже», «А в этом ты пойдешь в гости к Асумаю Красная Голова!»

Под конец Шазаль готова была разрыдаться, все бросить и убежать из замка куда–нибудь, где жизнь проста и понятна и не требует изощренного выбора наряда к вечернему празднеству.

Ей представлялось, что время прошло впустую. Однако выяснилось, что тетка, не дав ни единого прямого указания, все–таки добилась того, что Шазаль соорудила–таки себе «приличный» — по выражению той же Хэргал — наряд. Это было длинное, до пола струящееся, как потоки воды, платье в коричнево–золотистых тонах, облегающее девушку, как вторая кожа.

Шазаль не поверила своим глазам, когда Хэргал удовлетворенно кивнула.

— Это подойдет? — нерешительно уточнила девушка.

— Для первого раза — да. — Хэргал спрыгнула с подоконника и, направляясь к двери, сказала: — Только не забудь об украшениях, туфлях и прическе. К этому платью нужны красивые туфли на каблуке, того же цвета, что и материя… Все, я пошла. С остальным, будь добра, разберись самостоятельно. А то я так сама останусь неодетой!

— Выходи, — уже не нуждаясь в напоминаниях, сказала девушка.

Оставшись в одиночестве, она для начала облегченно вздохнула. Потом немного помучилась с дополнениями к новому наряду и, оставшись довольной своим видом, сделала себе в награду еще одну миску пирожков.

Шазаль села на лавку, слыша, как громко бьется сердце в груди.

Новое платье казалось неудобным, а каблуки — слишком высокими, но девушка уже не решилась ничего менять.

И не успела она поднести горячий пирожок ко рту, как в комнате прозвучал голос Китарлиса:

— Шазаль, дитя мое! Пора выходить. Не заблудишься?

— Постараюсь, — она вскочила, естественно, тут же наступив на подол, и едва не упала.

Оставив на лавке и вторую миску, девушка побежала к двери.

«Мне надо попасть… туда, куда зовет Китарлис», — пронеслось в голове, когда Шазаль распахивала дверь.

Первое, что она увидела, была тонкая рука деда, на безымянном пальце которой сиял ослепительно белый камень.

А потом на девушку рухнула целая лавина звуков, запахов, красок. И, забыв о недавнем страхе перед Китарлисом, Шазаль вцепилась в его руку как в единственную спасительную соломинку.

— Моя старшая внучка, Шазаль, — провозгласил тот, обращаясь к огромному залу, на пороге которого они стояли.

В ответ донеслись громкие приветственные крики.

Шазаль смутно различала, что там, за длинными столами, сидят празднично одетые люди. Слуги проворно сновали за спинами, разнося все новые и новые подносы с кушаньями, громадные кувшины…

Ей стало страшно, захотелось куда–нибудь юркнуть. Неужели все эти люди смотрят на нее?

Но Китарлис увлек внучку в сторону от общего шума и суеты.

Оказалось, что для членов семьи поставлен отдельный стол, на котором почти не оставалось свободного места. В блюдах на высоких ножках лежали затейливые горки из фруктов, вокруг располагались тарелки с кушаньями, прозрачные фужеры… Изумление перед таким количеством еды перевесило страх.

Пока Шазаль старалась рассмотреть то, что стояло на столе, Китарлис подвел ее к двум свободным стульям возле торца стола.

— Дитя мое, по–моему, ты еще не со всеми знакома? — проговорил он и, встав рядом с девушкой, качал представлять сидящих: — Так, этого молодца ты уже знаешь, — Тибор, подняв бокал с желтоватым напитком, по–приятельски улыбнулся девушке. — Рядом с ним моя любимая невестка Толэсса, — это была молодая женщина с приятным, но каким–то застывшим лицом и светлыми волосами, уложенными в затейливую прическу (Шазаль решила, что до такого никогда в жизни самостоятельно не додумалась бы). — За ней — Айкен, ее муж и отец двоих очаровательных детишек Юаня и Ломеи…

Девушка скользнула взглядом по всей семье. Айкен подпер голову рукой, в его взгляде светилось доброжелательное любопытство. Черты его лица были тонкими, в них улавливалось некоторое сходство с Китарлисом.

Шазаль решила было считать Айкена тоже красивым, но — ровно до того момента, когда рассмотрела его сына, Юана.

Рядом с ним Айкен выглядел грубоватым и обыкновенным. Золотоволосый юноша, возможно чуть моложе самой Шазаль, с длинными локонами и сумрачными темно–синими глазами, одетый в простую белую рубашку, ошеломил девушку.

Они встретились глазами, и Шазаль почувствовала, что краснеет. Она поспешно взглянула на его младшую сестренку, Ломею, симпатичную девочку лет восьми на вид.

Тём временем Китарлис повернулся к другой половине стола. Шазаль тоже повернулась, даже более поспешно, чем следовало, поскольку была уверена в том, что Юан заметил ее замешательство.

Ближе всего на другой стороне к Шазаль оказалась Хэргал.

Они расстались не так давно, но тетушка разительно переменилась. Ее темные роскошные волосы завились в блестящие кудри. Платье стало красным, приглушенного оттенка, совсем простым, но Хэргал в нем выглядела еще стройнее, чем была на самом деле.

Она только кивнула племяннице и снова уставилась в пустоту.

— …а рядом с твоей тетушкой сидит Бьерек, — проговорил тем временем Китарлис, — и его сын Сакеш.

Бьерек, муж погибшей, младшей дочери Китарлиса, оказался громадным, широкоплечим мужчиной. Лицо его обрамляла короткая борода, длинные пепельные волосы были перехвачены на лбу тонким обручем.

Шазаль рассмотрела давний шрам, пересекавший всю левую сторону его лица. Несомненно, ему пришлось немало повоевать.

Сын (младший, как вспомнила девушка) казался ровесником Ломеи, рыжеволосым, непоседливым сорванцом, который явно тяготился церемонией знакомства и больше интересовался ближайшей вазой с фруктами. Но женщина, сидевшая рядом с ним, наклонившись к мальчику, что–то еле слышно произнесла, и Сакеш временно притих.

Женщина подняла голову и, поправляя гроздь мелких розовых цветов, свесившуюся из прически, посмотрела на Шазаль…

Это была Индарса, и девушка заставила себя улыбнуться сумасшедшей.

Китарлис сел и указал внучке на стул рядом с собой. Шазаль опустилась на мягкое сиденье, раздумывая над тем, почему старшая дочь оказалась за столом рядом с младшим внуком. Неужели дед и отец не боятся за мальчика?

Она украдкой посмотрела в ту сторону. Сакеш, похоже, чувствовал себя совершенно спокойно. Он даже что–то рассказывал Индарсе.

Шазаль удивилась. Еще одна загадка. Сколько их вообще за этим столом?

— Наверное, я должен произнести первый тост за вернувшуюся племянницу? — проговорил Айкен неожиданно низким, звучным голосом, подняв бокал и глядя через стол на Шазаль. — Что же, Шазаль, приветствую тебя дома, надеюсь, мы подружимся или, по крайней мере, не станем друг друга ненавидеть!

Загрузка...