ГЛАВА ВТОРАЯ

— Мистер Стаффорд, возьмите ключи, пожалуйста!

Морган медлил, что не могло не раздражать Элли. М-да, ситуация не из лучших! Мало того, что молчит и не двигается, он еще смотрит на нее так, что у нее душа в пятки уходит.

— Ключи… — настойчиво повторила она, протягивая ему связку. — Мне пора идти.

— Нет.

Он сказал это так тихо, что сначала Элли подумала, что ослышалась.

— Что… — переспросила она, с вызовом посмотрев на Моргана. — Мистер Страффорд! Я…

Знала ли Элли, что происходит с ним, когда она вот так смотрит на него своими чудесными золотистыми глазами? Морган горько усмехнулся. Раньше все было по-другому: в ее глазах светилась любовь. Или по крайней мере то, что он принимал за нее… Как все быстро изменилось! Разве Элли не понимает, как ему больно оттого, что она стремится убежать от него. А ведь вначале казалось, что сила их взаимного притяжения никогда не пойдет на убыль…

Неужели она раньше играла с ним и только притворялась, что любит?

— Морган. Меня зовут Морган, — холодно заметил он. — Ты уйдешь только тогда, когда я тебе позволю. Не раньше!

Его слова еще больше разожгли гнев в глазах Элли.

— Но мне нужно идти!

— Нет.

Черт! Он слишком долго ждал этого момента и не позволит ей так просто развернуться и убежать от него в их первую за полтора года встречу. С Элли определенно что-то творилось. Вряд ли это реакция на его присутствие, в воскрешение ее нежных чувств к нему Морган уже не верил. Она что-то хотела от него скрыть. Оставалось только выяснить, что это у нее за кот в мешке. Морган был намерен докопаться до правды.

— Я требую только то, что мне полагается.

— То, что тебе полагается? В каком смысле?

У Элли было сейчас одно желание — поскорее увидеть дочь, ни о чем другом она думать не могла. Конечно, Рози находилась в любящих руках бабушки, которая обожала свою единственную внучку, так что беспокоиться было не о чем, но Элли не терпелось ее увидеть, чтобы успокоиться и прийти в себя после встречи с Морганом.

Одного взгляда на дочь хватило бы с лихвой, чтобы напомнить Элли, почему она вынуждена обманывать человека, которого любила всем сердцем.

Морган криво улыбнулся, что не предвещало ничего хорошего.

— В контракте по аренде коттеджа черным по белому сказано, что меня обязаны встретить, вручить мне ключи, а кроме того, показать дом.

— Показать дом? Брось! О чем ты? То есть… Ладно. Смотри!

Резкость, с которой она махнула рукой в сторону коттеджа, находящегося в нескольких шагах от них, испугала Элли. Не могло быть никаких сомнений в том, что Моргану все-таки удалось заставить ее занервничать. Да еще как!

Нужно срочно взять себя в руки. Элли хорошо знала, что в таком настроении Морган чрезвычайно опасен. Он напоминал хищника, который, выследив жертву, выжидал подходящий момент для нападения. Заметит хоть малейшую слабость с ее стороны, и пиши пропало — сразу же последует атака.

— Что тебе нужно показывать? Во-первых, тут идти два шага, а во-вторых, коттедж небольшой. Не сомневаюсь, ты сам все прекрасно осмотришь за несколько минут, моя помощь вряд ли тебе понадобится.

— Вполне вероятно, что ты и права, но я тем не менее настаиваю, чтобы ты выполнила все договоренности и пошла со мной. Ну же, Элли, — он заговорщицки подмигнул ей, а голос стал нарочито ласковым и вкрадчивым, — пойдем в дом.

На мгновение Элли закрыла глаза. Она была вынуждена это сделать — сил, чтобы выдержать пристальный взгляд Моргана, у нее не осталось. Ей раньше никогда не удавалось устоять перед его чарами. Одна соблазняющая улыбка, и она таяла. К своему ужасу, Элли поняла, что со времени их расставания ничего не изменилось.

— Хорошо. Начнем…

Она вздохнула и решила вспомнить прошлое, раз уж Морган снова появился в ее жизни. Когда-то Элеонора Торнтон умела справиться с любой непредвиденной ситуацией. Как второму лицу крупного агентства по найму секретарей, от Элли требовалось немало выдержки. Такой она и была, когда повстречала Моргана.

Сыграть роль деловой женщины, что может быть проще! Справившись с волнением, Элли даже смогла улыбнуться Моргану. Улыбка вышла ненатуральной, но молодая женщина все равно осталась довольна собой.

— Сюда, пожалуйста! Замечательно! Я с удовольствием покажу тебе коттедж. Может быть, еще скажу пару слов об окрестностях, если тебя это интересует.

Так держать, молодец! Холодный, деловой тон. Элли чувствовала, что сумела взять ситуацию под контроль. И вообще, сколько раз она уже показывала коттедж съемщикам. После Пасхи он практически ни дня не пустовал, а встречать новых обитателей этого уютного домика частенько приходилось именно Элли.

— Здесь будь осторожнее, — подчеркнуто вежливо произнесла она, когда открыла входную дверь и вошла в узкий коридор. — Пол тут неровный. Я полагаю, ты уже в курсе, что раньше это был не коттедж, а хлев. Об этом сказано в рекламном проспекте. Так вот эти каменные плитки остались еще с тех времен.

Голос ее звучал уверенно и спокойно, чему Элли была несказанно рада, так как в душе не чувствовала ни уверенности, ни спокойствия. Настоящую бурю эмоций вызвало у нее прикосновение Моргана к ее руке, когда он попытался помочь ей открыть дверь. Ощущение близости его сильного мускулистого тела вызвало в ней давно забытые желания.

Морган до сих пор пользовался тем же лосьоном после бритья, что она подарила ему на Рождество. Элли грустно вздохнула: до боли знакомый запах воскресил в ее памяти те счастливейшие дни, когда они были вдвоем и любили друг друга.

Нахлынувшие воспоминания захлестнули Элли, и скоро она почувствовала, как слезы подступили к глазам. Отвернувшись от Моргана, она быстро заморгала, надеясь, что ей удастся остановить их. Мысли перепутались, и все дежурные фразы разом вылетели у нее из головы.

— Кухня… — с трудом выдавила из себя Элли.

И сжала зубы, когда в ответ Морган с хитрой улыбкой заметил:

— Так-так. Очень интересно.

Элли поняла, что нужно поторопиться: показать коттедж, раз уж он настаивает на этом, а потом сразу убежать. И, не дав Моргану времени, чтобы оглядеть кухню, направилась к следующей двери.

— Гостиная, — уже более твердым голосом произнесла она. — Вторая спальня находится наверху. Это там. — Жест в сторону галереи второго этажа. — Остальные комнаты на первом этаже. Запомнить нетрудно: здесь — ванная комната, а напротив — большая спальня. Все, коттедж я тебе показала. Еще несколько слов. На ферме можешь брать молоко и яйца — это входит в оплату за проживание. Все остальное придется покупать. Ближайший отсюда магазин находится в деревне. Там же можно обналичить чек в случае необходимости. Банков в округе нет, только в городе. Ты, наверное, его проезжал — Сент-Остелл. Да, и последнее: чистое белье и полотенца будут приносить по понедельникам.

Фу-ты! Кажется, справилась. Теперь он больше не вправе ее задерживать.

— Есть еще какие-нибудь вопросы? — поинтересовалась она на всякий случай.

— Да. Нам нужно кое-что обсудить. Но я предпочел бы сделать это за кофе. Не против?

— Извини, но у меня нет времени. — Элли с трудом сохраняла спокойствие. — Меня ждет работа.

— А я тем не менее должен с тобой поговорить, — безапелляционно ответил Морган.

Не обращая внимания на ее протест, он повернулся к ней спиной и направился в кухню, не оставив ей тем самым выбора. Возмущенная Элли побрела за ним.

— Морган. Я же тебе говорю, что занята. У меня уйма дел…

И мне надо увидеть дочь, подумала она, но вовремя осеклась. Чего еще ему от нее надо?

— Работа? Дела? — Он скептически посмотрел на нее и ухмыльнулся. — Ты работаешь на ферме? Честно говоря, никак не ожидал, что элегантная мисс Торнтон этим займется.

— Я, кажется, тебе уже сказала, что сильно изменилась за прошедшие полтора года. Я уже не та мисс Торнтон, которую ты знал.

— Да, я это заметил, — намеренно растягивая слова, проговорил Морган.

Он остановился и откровенно оценивающе оглядел ее с головы до ног. Его глаза опасно поблескивали. Элли почувствовала, как обжигающий взгляд Моргана прошелся сначала по ее груди, а затем спустился на бедра, плотно обтянутые узкой юбкой.

После родов она несколько пополнела, вернее, стала более женственной, формы приобрели более округлые очертания. Былая худощавость исчезла без следа. Морган, который знал каждый изгиб ее тела, не мог не заметить произошедших изменений.

— Поверь, все-все заметил, — повторил он многозначительно, но о чем именно он говорит, понять было нельзя.

Элли прекрасно помнила этот вкрадчивый, соблазняющий голос Моргана. И слишком хорошо знала, что он означает и чем угрожает. Когда они жили вместе, она довольно часто слышала его. И каждый раз сердце начинало биться в предвкушении счастья и все тело охватывала сладкая истома. Ему было достаточно позвать ее по имени немного хрипловатым голосом, чтобы дать Элли попять, что у него на уме, и вызвать у нее мгновенную ответную реакцию — всепоглощающую волну желания.

Услышать хриплый вкрадчивый голос Моргана здесь и сейчас она никак не ожидала. Глупо и наивно, может быть, но Элли предполагала, что все чувства, которые Морган испытывал к ней раньше, давно умерли. Но сомнений нет: глаза мужчины потемнели и в них светилось желание.

— Знаешь, деревенская жизнь на тебя благотворно влияет, ты замечательно выглядишь.

— Я счастлива.

Элли научилась быть счастливой, хотя далось ей это, видит Бог, нелегко. Сначала она боялась, что никогда уже не справится с щемящей болью в сердце, ведь ей пришлось отказаться, по сути дела, от самой себя, но… Растущая в ней новая жизнь заставила ее стать сильной и победить, пусть и не до конца, гнетущую тоску. Помогло то, что Элли пи разу не засомневалась в правильности своего выбора.

— Вот и прекрасно. Почему бы тебе не приготовить для нас кофе, пока я пойду за своими вещами к машине. А потом сядем и поговорим немного о твоей жизни. Мне очень интересно.

Элли раздраженно пожала плечами и покачала головой.

— Морган, мне кажется, я достаточно ясно выразилась: у меня нет времени на то, чтобы пить с тобой кофе. Я занята.

Она замолкла, поняв, что разговаривает сама с собой. Она находилась на кухне одна, так как Морган уже отправился за вещами.

Элли выбежала вслед за ним во двор и увидела, что он, открыв багажник, вытаскивает из него чемодан.

— Ну почему ты меня не слушаешь? Мне нужно идти. Меня ждет бабушка — она будет беспокоиться, куда я запропастилась.

— Никогда не думал, что твоя бабушка такая строгая.

Морган с чемоданом в руке вернулся в дом, и Элли пришлось вжаться в стену, чтобы пропустить его.

— К тому же, я не сомневаюсь, она догадается, что ты задержишься у меня на некоторое время. Ведь нам с тобой есть о чем поговорить. Я бы даже сказал: нам надо заново узнать друг друга.

— Ничего нам не надо! — воскликнула в отчаянии Элли. — Я не собираюсь ничего восстанавливать.

Наверное, ее слова имели бы больший успех, не доведись ей при этом догонять Моргана, который, пройдя мимо нее, широкими шагами направился в спальню на первом этаже.

— Послушай! Я здесь только потому, что ты снимаешь коттедж, а в мои обязанности входит встречать новых жильцов.

— И помогать им устроиться. В твои обязанности входят и некоторые другие услуги, — неожиданно отозвался Морган и, поставив чемодан на пол, снова пошел во двор.

— Услуги? Какие такие услуги?

Элли запаниковала: что он имеет в виду? Неожиданно Морган остановился и резко развернулся к ней, в результате чего они едва не столкнулись. Только каким-то чудом она не впечаталась в его широкую грудь.

— Ну, например, уборка в коттедже. Об этом мне сказал мистер Найтли, когда мы с ним общались по телефону.

— Да, конечно… Обязательно.

— Готовка еды.

— Да… Для жильцов, которые снимают коттедж на продолжительный срок, мы можем, при желании с их стороны, готовить для них обед и ужин.

Слишком поздно Элли поняла, к чему клонит Морган.

— А у меня разве не продолжительный?

— О, нет! Ни за что! Я не собираюсь…

— А как же контракт?

Любой бы воспринял слова Моргана только как вежливое напоминание, однако Элли, до тонкости знавшая особенности его голоса, почувствовала скрытую за ними угрозу.

— Я прекрасно помню содержание контракта, Морган, — нервно ответила она. — Но в сложившейся ситуации ты не должен ожидать, что мы будем во всем его придерживаться.

— Отчего же?

— Ну… Мне кажется, что это очевидно. Разве нет? Думаю, ты сам не захочешь, чтобы я каждый день приходила сюда.

— С чего ты это взяла? — с невинным видом спросил Морган. — Совсем наоборот, мне очень хочется видеть тебя ежедневно. И считаю, что это превосходная мысль. Сама посуди: ты меня отлично знаешь, все мои вкусы, пристрастия, привычки… Ну, например, что бумаги лучше не трогать, что, когда я погружен в работу, меня нельзя беспокоить. Да и мои гастрономические предпочтения ты вряд ли забыла. Верно? Из всего этого логически вытекает, что я хочу тебя видеть каждый день у себя в коттедже. Так мне будет удобнее и… приятнее.

— Но у нас есть помощница. Ее зовут Ди… Именно она обычно отвечает за порядок в коттедже.

Элли осеклась, потому что Морган, скривив рот, недовольно покачал головой.

— И слышать не желаю ни о какой Ди, — заявил он тоном, не терпящим возражений. — Я хочу тебя, мой ангел. Только тебя!

— Я не согласна.

Она не может. Ей нельзя так долго находиться вдали от Рози. А о том, чтобы взять свою маленькую дочь сюда, в коттедж, не могло быть и речи. Кроме того, уже проведенные в обществе Моргана тридцать минут полностью истощили ее. Мысль о возможности постоянных, ежедневных встреч с Морганом в течение долгого времени привела Элли в ужас. Она не представляла себе, как сможет это вынести.

— Тебе придется найти кого-нибудь вместо меня.

— Я не хочу никого, кроме тебя.

По выражению лица Моргана Элли поняла, что он будет непреклонен в своем решении. Из личного опыта она хорошо знала, что спорить с ним в таких случаях бесполезно. Любые слова и доводы будут отскакивать от него, как от стенки горох. Предчувствуя, что объяснение с ним ничем хорошим для нее не кончится, Элли все-таки решила не сдаваться.

— И как мне нужно воспринимать твое поведение? Решил продемонстрировать мне свою силу? Хочешь таким образом отомстить мне за то, что я ушла от тебя? Наверное, тебе доставляет удовольствие мысль увидеть меня, прислуживающей тебе. Я права?

— Ты считаешь несколько часов домашней работы чем-то унизительным? — язвительно поинтересовался Морган.

Конечно, нет, но… Уборка дома Моргана — это особый случай. С Морганом ничего простого быть не могло. Даже перспектива чисто деловых отношений с ним не вызвала у Элли оптимизма.

— Ни в коем случае! Обычно я не нахожу это унизительным. Скажу больше, мне нравится заниматься домашней работой. Между прочим, такие услуги были моей идеей, и это я предложила включить их…

— В контракт, — закончил за нее Морган, довольно улыбаясь тому, что Элли, не сдержав эмоций, окончательно попалась в расставленную им ловушку. — Можешь не сомневаться, Элли, я намерен потребовать от тебя выполнения всех пунктов договора. Никаких отступлений. Я не позволю тебе улизнуть от меня.

Он не добавил «как в прошлый раз», но эти слова витали в воздухе. Одного взгляда на Моргана было достаточно, чтобы попять, как его выводит из себя этот факт.

— Что значит «улизнула»? Я тебе все объяснила! — запротестовала Элли.

— Ну, конечно, — Морган фыркнул.

Резкость и в то же время горечь, с которой он говорил, ранила ее.

— Объяснила? Ты сказала, что многое изменилось. И все! Точнее, ты сказала, что «твои чувства изменились».

Элли вздрогнула: ей было больно слышать эти слова. Но что делать? Она не могла открыться Моргану и рассказать о своем положении! И даже ради ребенка она не нашла в себе силы произнести роковые слова: «Я больше не люблю тебя». Ведь это была бы ложь.

— Ну… Я хотела сказать, что я изменилась. Стала другой.

Она почувствовала себя матерью. Поняла, что стала ответственной не только за себя, но и за своего будущего ребенка. Ей нужно было сделать выбор: Морган или ребенок. Отношение Моргана к отцовству ей было прекрасно известно. Элли боялась даже заикнуться о том, что забеременела.

— Безусловно.

Морган прислонился к стене и сложил руки на груди. Рассматривал он ее с откровенным цинизмом в глазах.

— Если бы я любил спорить, обязательно поставил бы крупную сумму на то, что между нами было что-то особенное…

— И проиграл бы!

Если бы Морган знал, как трудно ей было уйти от него. К счастью или к несчастью, он ни о чем не догадался. А ей так не хотелось с ним расставаться. Ведь ее переполняли надежды на то, что их отношения будут крепнуть день ото дня. Иногда даже появлялась и вовсе безумная мечта — мечта о браке.

Счастье было бы полным, если бы не одно «но»: Морган не хотел иметь детей. С самого начала он ей прямо дал это понять. Предлагал расстаться сразу же, если она не согласна с его условием.

Элли убедила себя, что дети не самое главное для нее. Казалось, для счастья ничего не нужно, кроме любви Моргана. И так было до того момента, как Элли поняла, что, несмотря на все меры предосторожности, она забеременела. Именно тогда все и изменилось.

С трудом вернувшись к реальности, Элли взглянула на Моргана, и их взгляды пересеклись. От его взгляда веяло холодом и враждебностью, и она невольно вздрогнула.

— Все течет, все изменяется, — начала Элли, стараясь говорить увереннее.

— Все изменяется… — со злобой повторил за ней Морган и язвительно добавил: — Полностью с тобой согласен. Наверное, поэтому не стоит и вспоминать о признаниях в вечной любви, о клятвах верности и о словах, что тебе ни с кем не было и не будет так хорошо, как со мной. Сколько это все продолжалось, мой ангел? Десять месяцев? Год?

— Прекрати, пожалуйста! — Элли инстинктивно закрыла уши руками, чтобы не слышать презрения и ненависти в его голосе. — Я никогда не думала, что… Я… Мне очень жаль, — пробормотала она, чувствуя, что ей необходимо оправдаться и объяснить свой неожиданный уход, хотя признание было явно запоздалым и явно недостаточным. — Я действительно сожалею. Если бы я могла сказать…

— Нет! — резко прервал ее Морган. — Молчи! И главное, не говори, что тебе жаль! Мне — нет! Когда ты исчезла, я был чертовски зол. Это правда. Мне было обидно и больно, что ты так легко смогла меня забыть, променяв на кого-то другого. Но когда я успокоился и все хорошенько обдумал, то пришел к выводу, что должен быть тебе благодарен.

— Благодарен? За что?

— Да, благодарен. Из-за тебя я был уже готов совершить, вероятно, самую крупную ошибку в своей жизни. — Морган горько усмехнулся. — О которой я бы потом сожалел всю оставшуюся жизнь. Но, к счастью, ты вовремя ушла. В самом деле, вместо того, чтобы упрекать, я думаю, мне следует тебя благодарить. Ты спасла меня.

— Можешь не благодарить, — выдохнула Элли, которая была больше не в состоянии выслушивать его нападки.

В глубине души ей пришлось признаться себе, что она шла сюда с надеждой, конечно слабой и глупой, на примирение. А вдруг чудо возможно и Морган, несомненно также страдавший от их разрыва, теперь готов пересмотреть свое отношение к детям? Его слова разбили ее мечты окончательно.

— И… по крайней мере ты же не думаешь, что я останусь здесь…

— Я этого хочу! — прервал ее Морган. — А сейчас, например, я больше всего хочу выпить кофе.

— Не собираюсь тебе мешать. Я ухожу.

— Нет, — тихим, но твердым голос сказал он. — Мы еще кое-что должны обсудить.

Морган лениво потянулся и выпрямился.

— Иди приготовь кофе, Элли. — Это была не просьба, а приказание.

Загрузка...