ГЛАВА 6 РЕЧИ ВЛАДЕНИЯ ЦИ

[71]

Вернувшись из владения Цзюй в Ци[846], Хуань-гун хотел назначить Бао Шу[847] на должность управителя. Бао Шу отказался принять назначение, сказав: “Я ваш рядовой слуга. Благодаря вашим милостям я не страдаю от холода и голода, и это уже для меня награда. А вы хотите еще, чтобы я непременно управлял владением, но это не то, с чем я могу справиться. Если вы обязательно хотите назначить кого-нибудь управлять владением, то для этого подходит только Гуань И-у[848]. Я не могу сравниться с Гуань И-у в пяти отношениях. Не могу сравниться в великодушии и милости, благодаря которым успокаивается народ. Не могу сравниться в искусстве управлять владением, не упуская главного. Не могу сравниться в способности вызывать преданность и доверие, которые приводят к единению с народом. Не могу сравниться в умении выработать правила поведения, которые служили бы образцом для четырех сторон света. Не могу сравниться в искусстве держать барабанные палочки у ворот военного лагеря, что придает храбрость народу”.

Хуань-гун возразил: “Ведь Гуань И-у стрелял в меня из лука и попал в пряжку на поясе, так что я был близок к смерти”. Бао Шу ответил: “Он действовал так ради своего правителя[849]. Если вы простите его и вернете во владение, он будет действовать таким же образом ради вас”.

Хуань-гун спросил: “Как же [его можно вернуть]?”. Бао-цзы ответил: “Попросите его у Лу”. Хуань-гун сказал: “Ши Бо[850] служит правителю Лу и разрабатывает для него планы. Если он узнает, что я хочу использовать Гуань И-у на службе, он, конечно, не выдаст его мне. Как быть?” Бао-цзы ответил: “Отправьте в Лу посла с просьбой о выдаче Гуань И-у, и пусть он скажет так: “У моего недостойного правителя есть слуга, не подчиняющийся приказам, который находится в вашем владении. Он хочет убить его перед всеми чиновниками[851], поэтому просит выдать его”. В этом случае владение Лу выдаст [Гуань И-у]”.

Хуань-гун отправил в Лу посла просить о выдаче Гуань И-у, и тот сказал все, как предлагал Бао Шу.

Чжуан-гун обратился за советом к Ши Бо. Ши Бо ответил: “Они не хотят убивать Гуань И-у, а хотят использовать его в делах управления владением. Ведь талантами Гуань-цзы превосходит всех в Поднебесной, и то владение, в котором он будет находиться, несомненно добьется своих целей в Поднебесной. Если отдать его Ци, это владение, несомненно, будет постоянно причинять заботы Лу”. Чжуан-гун спросил: “Что же делать?” Ши Бо ответил: “Убейте Гуань И-у и отдайте его труп”.

Чжуан-гун хотел убить Гуань Чжуна, но циский посол стал просить за него, говоря: “Мой недостойный правитель хочет лично убить Гуань Чжуна. Если он не получит его живым, чтобы убить перед всеми чиновниками, это будет равносильно отказу в его просьбе. Прошу сохранить Гуань Чжуну жизнь”. Чжуан-гун приказал связать [Гуань Чжуна] и выдать цискому послу. Получив Гуань Чжуна, циский посол выехал обратно.

Прибыв во владение Ци, он трижды обкурил благовониями и трижды омыл Гуань Чжуна. Хуань-гун лично встретил Гуань Чжуна в окрестностях столицы, сел рядом с ним и спросил:

“В прошлом наш покойный правитель Сян-гун строил высокие террасы, чтобы подчеркнуть свое высокое положение, охотился на зверей и птиц с помощью силков и привязанных к нитям стрел, не занимался делами управления, унижал совершенно-мудрых, с презрением относился к чиновникам, преклонялся только перед женщинами, имел девять жен и шесть надзирательниц, завел несколько сот наложниц, ел только лучшее мясо, носил одежды только из вышитого узорчатого шелка. Его воины замерзали и голодали, в качестве военных колесниц использовались сломанные колесницы для прогулок, воины кормились только пищей, оставшейся от наложниц, лицедеи и шуты стояли впереди, а мудрые и талантливые позади. В результате владение не развивалось с каждым днем, не росло месяц от месяца, и я боялся, что не буду подметать храм предков, а жертвенник для духов земли и злаков останется без жертвоприношений. Осмелюсь спросить, как исправить такое положение?”.

Гуань-цзы ответил: “В прошлом наши покойные ваны Чжао-ван и Му-ван неизменно подражали давно минувшим славным делам Вэнь-вана и У-вана и этим прославили свои имена. Они собирали старцев, вместе с которыми сравнивали и испытывали людей из народа, обладавших добродетелями[852], вывешивали на воротах дворца тексты законов, которые служили правилами для народа, пользовались властью справедливо и стремились, чтобы издаваемые распоряжения соответствовали обстановке, учитывали численность населения и соединяли его в поселения на основании законов, сначала устанавливали порядок в главном, а затем выправляли второстепенное, убеждали народ с помощью наград и пожалований, исправляли с помощью наказаний и штрафов, расставляли людей в должном порядке в зависимости от цвета волос[853], и все это служило основой для управления народом”.

Хуань-гун спросил: “Что нужно сделать, чтобы добиться такого положения?”. Гуань-цзы ответил: “В прошлом совершенномудрые ваны, управлявшие Поднебесной, разделили население столицы на три части[854], а живущих за пределами столицы — на пять частей[855], установили места для проживания народа[856], определили для него занятия, умерших хоронили [на родине] в могилах[857], [а в делах управления] осмотрительно использовали шесть имевшихся у них рычагов”[858].

Хуань-гун. спросил: “Как определить занятия для народа?” Гуань-цзы ответил: “Не позволяйте четырем группам народа[859] жить смешанно. Когда народ живет смешанно, его речи становятся беспорядочными, а занятия легко меняются”.

Хуань-гун спросил: “Как следует расселять служилых, крестьян, ремесленников и торговцев?”. Гуань-цзы ответил: “В прошлом совершенномудрые ваны, расселяя служилых, направляли их в спокойные места, расселяя ремесленников, направляли их в официальные учреждения[860], расселяя торговцев, направляли их на базарные площади, расселяя крестьян, направляли их в поля.

Когда служилым приказывают собираться в группы и жить всем в спокойном месте, отец с отцом разговаривают о долге, сын с сыном говорят о сыновней почтительности, те, кто служит правителю, говорят о почтительности, юные говорят о послушании. Они привыкают к этому сызмальства, их сердца спокойны, и они не меняют занятий, сталкиваясь с другими делами. Поэтому поучения отцов и старших братьев воспринимаются ими без применения строгости, а сыновья и младшие братья учатся и достигают умения без затраты труда. Именно поэтому дети служилых всегда становятся служилыми.

Когда ремесленникам приказывают собираться в группы и жить вместе, они наблюдают за четырьмя сезонами года[861], различают хорошие и дурные материалы, взвешивают и определяют, на что лучше использовать материал, выбирают и сравнивают его, стремясь, чтобы он соответствовал требуемому качеству изделия. С утра до вечера они работают, распространяя изготовленные изделия во все стороны и учат этому своих сыновей и младших братьев. Между собой разговаривают о работе, показывают друг другу свое мастерство, говорят о своих достижениях. Они привыкают к этому сызмальства, их сердца спокойны, и они не меняют занятий, сталкиваясь с другими делами. Поэтому поучения отцов и старших братьев воспринимаются без применения строгостей, а сыновья и младшие братья учатся, достигая умения без затраты труда. Именно поэтому дети ремесленников всегда становятся ремесленниками.

Когда торговцам приказывают собираться в группы и жить вместе, они смотрят за тем, что требуется для каждого из четырех сезонов года, следят за предметами, производимыми в их краях, чтобы знать рыночную стоимость, носят товары на спине, в охапке, на плечах и в руках, перевозят их на повозках, запряженных быками или лошадьми, доставляя их в любые уголки, меняют имеющееся у них на то, чего у них нет, покупают товары по низкой цене и продают подороже. С утра до вечера они заняты этими делами и тому же учат своих сыновей и младших братьев. Между собой разговаривают о барышах, показывают друг другу, как получить прибыль, говорят о знании цен. Они привыкают к этому сызмальства, их сердца спокойны, и они не меняют занятий, сталкиваясь с другими делами. Поэтому поучения отцов и старших братьев воспринимаются без применения строгости, а сыновья и младшие братья учатся, достигая умения без затраты труда. Именно поэтому дети торговцев всегда становятся торговцами.

Когда земледельцам приказывают собираться в группы и жить вместе, они следят за четырьмя сезонами года, определяют, что нужно для каждого из них, [заранее готовят] сохи, сошники, пропалыватели и серпы. С наступлением холодов удаляют засохшую траву и очищают поля, готовясь к [весенней] пахоте. С наступлением пахоты глубоко пашут землю и быстро ровняют ее, ожидая сезонных дождей. С наступлением сезонных дождей берут в руки колы, серпы, мотыги и тяпки, с которыми с утра до вечера работают на полях. Они работают, сняв с себя одежды, надев на головы шапки из тростника, набросив на плечи соломенные плащи. Работают в поле, обливаясь потом, с грязными ногами, их волосы и кожу опаляет солнце, стараются двигаться побыстрее. Они привыкают к этому сызмальства, их сердца спокойны, и они не меняют занятий, сталкиваясь с другими делами. Поэтому поучения отцов и старших братьев воспринимаются без применения строгостей, а сыновья и младшие братья учатся, достигая умения без затраты труда. Именно поэтому дети крестьян всегда становятся крестьянами. Живя среди полей, вдали от городов, [они не теряют прекрасных качеств], поэтому на наиболее выдающихся из них, которые могут стать учеными, безусловно можно полагаться. Чиновники, которые знают о таких людях, но не докладывают о них, подлежат одному из пяти видов наказаний. Только исполнив это дело, чиновник может уходить в отставку”.

Хуань-гун спросил: “Как установить места для проживания народа?”. Гуань-цзы ответил: “Разделите столицу на двадцать один сям”[862]. Хуань-гун воскликнул: “Превосходно!” После этого Гуань-цзы разделил столицу на двадцать один сян[863]: шесть, занятых ремесленниками и торговцами[864], и пятнадцать, занятых служилыми[865], из которых пятью сянами командовал гун, пятью — государственный муж, и пятью — высокий муж[866]. Итак, в столице, разделенной на три части[867], командование войсками осуществлялось тремя лицами[868], над чиновниками были поставлены три управителя, для ремесленников создали три района, подчинявшихся чиновникам[869], в местах проживания торговцев было создано три сяна, для надзора над озерами поставили трех смотрителей рек и озер, для надзора за горами поставили трех смотрителей лесов.

Хуань-гун спросил: “Я хочу заняться делами чжухоу[870], можно ли [приступить к этому]?”. Гуань-цзы ответил: “Нельзя, во владении еще не установилось спокойствие”.

Хуань-гун спросил: “Как установить спокойствие во владении?” Гуань-цзы ответил: “Совершенствуйте старые законы[871], отбирайте из них лучшие и применяйте на деле, растите народ, помогайте неимущим, с уважением относитесь к чиновникам, и тогда во владении установится спокойствие”.

Хуань-гун воскликнул: “Согласен!”. После чего стал совершенствовать старые законы, отбирать из них лучшие и применять на деле, начал растить народ, помогать неимущим и с уважением относиться к чиновникам, в результате чего во владении установилось спокойствие.

Хуань-гун спросил: “Во владении установилось спокойствие, можно ли теперь [приступать]?”. Гуань-цзы ответил: “Еще нельзя. Если вы начнете приводить войска в порядок и готовить оружие, то и другие крупные владения также станут приводить в порядок войска и готовить оружие, и тогда вам будет трудно быстро добиться своей цели. Когда у вас появится оружие для нападения, у чжухоу мелких владений появятся средства для обороны, поэтому вам будет трудно быстро добиться своей цели. Если вы хотите быстро добиться своей цели в отношении чжухоу в Поднебесной, следует скрывать приказы, связанные с военными делами, и осуществлять их под видом административных мероприятий”.

Хуань-гун спросил: “Что нужно сделать для этого?”. Гуань-цзы ответил: “Заниматься делами внутреннего управления, прикрывая этим военные приказы”.

Хуань-гун воскликнул: “Прекрасно!” После чего Гуань-цзы установил во владении систему, согласно которой пять семей составляли гуй, во главе каждого был поставлен начальник; десять гуй составляли ли, во главе каждого имелся чиновник; четыре ли составляли лянь, во главе каждого был поставлен начальник; десять лянь составляли сян, а во главе каждого сяна был поставлен лянжэнь. Для того чтобы отдавать военные приказы, пять семей составляли гуй, поэтому пять человек входило в пяток, которым командовал начальник гуя; десять гуй составляли ли, поэтому пятьдесят человек входило в отряд, приданный боевой, колеснице, которым командовал чиновник, стоявший во главе ли; четыре ли составляли лянь, поэтому двести человек входило в цзу, которым командовал начальник ляня; десять лянь составляли сян, поэтому две тысячи человек входило в люй, которым командовал лянжэнь, стоявший во главе сяна. Во главе пяти сянов стоял военачальник, поэтому десять тысяч человек составляли армию, которой командовал военачальник пяти сянов. Всего получилось три армии, поэтому имелся барабан командующего средней армией, барабан государственного мужа и барабан высокого мужа.

Весной под предлогом весенней охоты войска собирались и приводились в порядок, а осенью под предлогом осенней охоты обучались военному делу. Таким образом, небольшие военные соединения приводили в порядок в ли, а армии приводили в порядок в окрестностях столицы. Когда во владении установился такой порядок, было отдано распоряжение, запрещающее его изменять.

Члены пятка при жертвоприношениях просили о ниспослании для всех равного счастья, в случае смерти [члена пятка] одинаково скорбели об умершем, вместе делили беды и несчастья. Каждый из них дружил друг с другом, каждая семья дружила с другой семьей, они из поколения в поколение жили вместе, вместе играли с детских лет. Поэтому во время ночного боя узнавали друг друга по голосу и не пугались, во время дневного боя видели и узнавали один другого, а взаимная любовь позволяла им умирать друг за друга. Находясь дома, они радовались общим радостям, во время похода сохраняли между собой согласие, в случае смерти одного вместе скорбели об умершем, поэтому при обороне все упорно защищались, а во время боя все упорно сражались”.

[После этого Гуань-цзы сказал]: “Вы, правитель, имея тридцать тысяч таких воинов, можете с их помощью вдоль и поперек пройти Поднебесную, чтобы покарать сошедших с истинного пути и защитить дом Чжоу, причем никто из правителей крупных владений в Поднебесной не в состоянии будет противостоять вам”.

[72]

В день приема во дворце, в первую луну, когда начальники сянов докладывали о делах, правитель [Хуань-гун] спросил: “Есть ли в ваших сянах такие, кто любит учиться, кто с приязнью и почтением относится к родителям, отличается умом, добротой и человеколюбивым нравом, такие, о ком слава носится по окрестным местам? Если они есть, докладывайте о них. Если таковые обнаружатся, но о них не будет доложено, это будет сочтено сокрытием обладателей блестящих добродетелей, и виновный будет подвергнут одному из пяти видов наказаний”. Чиновники, [получив приказ], закончили свои дела во дворце и удалились.

[Через некоторое время] Хуань-гун снова спросил: “Есть ли в ваших сянах смелые, хорошо владеющие кулачным боем и обладающие большой физической силой, которые выделялись бы среди окружающих? Если таковые есть, докладывайте о них. Если такие окажутся, но о них не будет доложено, это будет рассматриваться как сокрытие талантливых людей и виновный будет подвергнут одному из пяти видов наказаний”. Чиновники, [получив приказ], закончили свои дела во дворце и удалились.

[Через некоторое время] Хуань-гун снова спросил: “Есть ли в ваших сянах лица, которые относятся к родителям без любви и почтительности, не служат старшим и не заботятся о младших; в местах, где они проживают, держатся высокомерно и легкомысленно, ведут себя распущенно и грубо, не подчиняются приказам начальников? Если таковые есть, докладывайте о них. Если они обнаружатся, но о них не будет доложено, это будет рассматриваться как связь с порочными и виновные будут подвергнуты одному из пяти видов наказаний”. Чиновники, [получив приказ], закончили свои дела во дворце и удалились.

В результате начальники сянов, покинув дворец, стали совершенствоваться в добродетелях и выдвигать талантливых, а Хуань-гун сам встречался с ними и назначал их на чиновничьи посты. Хуань-гун приказал начальникам чиновников раз в год писать о заслугах [новичков] для представления доклада и отбора наиболее достойных. Когда среди новых чиновников выдвигался самый талантливый, представлялся доклад о его использовании, в котором говорилось: “Есть человек, занимающий у меня должность чиновника, имеющий заслуги и обладающий прекрасными добродетелями. Будучи осмотрительным и правдивым, он ожидает наступления сезонов года[872] и, привлекая народ к работам, действует убеждением, в результате чего сумел прекратить хулу [на правителя]. Он в состоянии исправить дурное управление, допущенное [прежними] чиновниками”.

Хуань-гун вызывал рекомендуемого, беседовал с ним, оценивал и определял его качества, и если он оказывался достойным помогать в успешном управлении государственными делами и действительно заслуживал назначения на должность, ему поручались дела. Если назначенный на должность отвечал на вопросы, что делать, если владение постигнет то или иное бедствие, без запинки, если, после его ухода, путем запроса в отношении его способностей на место, где он жил, выясняли, что он не совершает больших злоупотреблений, его повышали в должность помощника старшего сановника. [Такая система] носила название “тройной отбор”[873].

[Благодаря такой системе] государственный муж и высокий муж; покинув дворец, совершенствовали начальников сянов; начальники сянов, уйдя от государственного мужа и высокого мужа, совершенствовали начальников ляней; начальники ляней, уйдя от начальников сянов, совершенствовали начальников ли; начальники ли, уйдя от начальников ляней, совершенствовали начальников гуев; начальники гуев, уйдя от начальников ли, совершенствовали начальников пятков; начальники пятков, уйдя от начальников гуев, совершенствовали свои семьи. В результате если простой человек занимался добрыми делами, его находили и выдвигали, если же простой человек творил зло, его находили и наказывали. Поскольку система управления наладилась, в сянах не относились с пренебрежением к старшим, а в присутственных местах не пренебрегали имеющими ранги знатности, порочных мужчин не включали в пятки, порочные женщины не имели мужей. Поэтому весь народ стремился делать добрые дела, причем считал, что лучше делать добрые дела в ли, чем в сяне, лучше делать добрые дела в семье, чем в ли [874]. В результате служилые не смели говорить о кратковременных выгодах, а исходили из расчетов, составленных на год, не смели обсуждать расчеты, составленные на год, а стремились к заслугам, которые обеспечили бы их на всю жизнь.

Хуань-гун спросил: “Как поступить с народом за пределами столицы, который разделен на пять частей?” Гуань-цзы ответил: “Если взимать разный налог в зависимости от качества земли, народ не будет менять своего местожительства; если создавать военные отряды, не нарушая старых правил[875], народ не будет отлынивать от службы; если установить правильные сроки для заготовок в горах и озерах, народ не будет с пренебрежением относиться к запретам; если провести границы по холмам и тропинки по межам, справедливо разделить поля, занятые зерновыми культурами и коноплей, народ не будет роптать; если не нарушать сроков сельскохозяйственных работ, народ станет богатым; если не отбирать у народа [крупный рогатый скот и овец] для жертвоприношений, количество крупного рогатого скота и овец увеличится”.

Хуань-гун спросил: “Как установить места для проживания народа?” Гуань-цзы ответил: “Система деления земель за пределами столицы состоит в следующем: тридцать семей составляют и, во главе и стоит чиновник; десять и составляют цзу, во главе цзу стоит начальник цзу; десять цзу составляют сян, во главе сяна стоит начальник сяна; три сяна составляют сянь, во главе сяня стоит начальник сяня; десять сяней составляют шу, во главе шу стоит дафу. Всего получается пять шу, поэтому ставят пять дафу и каждому поручают управление одним шу. [Кроме того], ставят пять инспекторов и каждому поручают проверку одного шу. Так что обязанность инспекторов состоит в проверке дел начальников шу, обязанность начальников шу — в проверке дел начальников сяней, обязанность начальников сяней — в проверке дел начальников сянов”.

[Изложенная система была принята, и] Хуань-гун сказал [назначенным чиновникам]: “Пусть каждый охраняет вверенный ему район и управляет им, не допуская злоупотреблений и лености при проверке подчиненных”.

[73]

В день приема во дворце, в первой луне, когда дафу, управлявшие пятью шу, докладывали о делах, Хуань-гун выбрал среди них наименее заслуженного и сказал ему с упреком: “Система деления земли и деления народа везде одинаковы, почему только у тебя одного мало заслуг? Ты плохо наставляешь, поэтому плохо и управляешь. В первый и второй раз прощу, но в третий раз не помилую!”

Хуань-гун снова спросил: “Есть ли в ваших шу соблюдающие долг и любящие учиться, с любовью и почтением относящиеся к родителям, отличающиеся умом, сметливостью и человеколюбием, такие, слава о ком разносится по окрестным местам. Если такие есть, докладывайте о них. Если таковые окажутся, но о них не будет доложено, это будет рассматриваться как сокрытие обладающих блестящими добродетелями, и виновный будет подвергнут одному из пяти видов наказаний”. Чиновники, [получив приказ], закончили свои дела во дворце и удалились.

[Через некоторое время] Хуань-гун снова спросил: “Есть ли в ваших шу смелые, хорошо владеющие кулачным боем и обладающие большой физической силой, которые выделялись бы среди окружающих? Если такие люди есть, докладывайте о них. Если окажутся такие люди, но о них не будет доложено, это будет рассматриваться как сокрытие талантливых людей и виновный будет наказан одним из пяти видов наказаний”. Чиновники, [получив приказ], закончили свои дела во дворце и удалились.

[Через некоторое время] Хуань-гун снова спросил: “Есть ли в ваших шу лица, которые относятся к родителям без любви и почтительности, не служат старшим, не заботятся о младших в местах, где они проживают, держатся высокомерно и легкомысленно, ведут себя распущенно и грубо, не подчиняются приказам начальников? Если такие есть, докладывайте о них. Если такие окажутся, но о них не будет доложено, это будет рассматриваться как связь с порочными, и виновные будут подвергнуты одному из пяти видов наказаний”. Чиновники, [получив приказ], закончили свои дела во дворце и удалились.

После этого дафу пяти шу, покинув дворец, стали совершенствовать дела в своих шу. [Создалась система, при которой] дафу, управлявшие шу, покинув дворец, совершенствовали начальников сяней; начальники сяней, уйдя от начальников шу, совершенствовали начальников сянов, начальники сянов, уйдя от начальников сяней, совершенствовали начальников цзу; начальники цзу, уйдя от начальников сянов, совершенствовали начальников и; начальники и, уйдя от начальников цзу, совершенствовали семьи. В результате если простой человек занимался добрыми делами, его находили и выдвигали, если же простой человек творил зло, его находили и наказывали. Поскольку система управления наладилась, народ во время защиты упорно оборонялся, а во время карательных походов проявлял силу.

[74]

Хуань-гун сказал: “Я хочу заняться делами чжухоу, можно ли [приступить к этому]?”. Гуань-цзы ответил: “Еще нельзя, соседние владения не поддерживают с нами близких отношений. Если вы хотите заняться делами чжухоу в Поднебесной, установите близкие отношения с соседними владениями”.

Хуань-гун спросил: “Как это сделать?” Гуань-цзы ответил: “Проверьте границы нашего владения и возвратите [соседним владениям] захваченные у них земли, причем не берите с них подарков за исправление границ, а, наоборот, соберите большое количество шкур и шелка и срочно отправьте их чжухоу с посольствами для установления дружественных отношений. Этим вы успокоите окружающие вас соседние владения, и все соседние владения станут поддерживать с вами близкие отношения. Затем соберите восемьдесят странствующих ученых, дайте им повозки, лошадей, одежды и шубы, снабдите большим количеством ценностей и отправьте странствовать во все стороны, чтобы они привлекали к вам мудрых ученых со всей Поднебесной. Пошлите людей продавать всюду шкуры, шелка и безделушки, чтобы проверить, что любят высшие и низшие [в чужих владениях][876], а затем выберите наиболее развратное и беспутное владение и в первую очередь выступите против него в карательный поход”.

[75]

Хуань-гун спросил: “Если из-за сокрытия военных приказов под видом административных мероприятий во владении Ци окажется мало доспехов и оружия, что тогда делать?” Гуань-цзы ответил: “Облегчите наказания за преступления: расплатой должны сделаться доспехи и оружие”[877].

Хуань-гун спросил: “Что для этого нужно?”. Гуань-цзы ответил: “Установите, что от тяжелого наказания[878] можно откупиться латами из кожи носорога и алебардой; от легкого наказания[879] можно откупаться [кожаным] щитом с рисунком и алебардой; при наказании за мелкое преступление используйте штраф в различных размерах, взимаемый металлом. Когда вина сомнительна, вовсе освобождайте от наказания. Если обращаются за разбором тяжбы, причем после трех дней содержания под стражей ни одна из сторон не признает себя виновной, требуйте для разбора дела и вынесения приговора в уплату связку стрел[880]. Хороший металл[881], [уплаченный в виде штрафа], используйте для отливки мечей и алебард, которые проверяйте на собаках и лошадях[882], дурной металл[883] используйте для отливки больших и малых заступов и тяпок, которые проверяйте в работе на земле”.

(Хуань-гун осуществил предложенные мероприятия, после чего] доспехов и оружия оказалось в совершенно достаточном количестве.

[76]

Хуань-гун спросил: “Я хочу напасть на юг, на помощь какого владения опереться как на главную?”. Гуань-цзы ответил: “Считайте главным владение Лу. Верните ему захваченные города Тан[884] и Цянь[885]. Это позволит нам приобрести защищенные места по берегу моря[886], островки среди озер и болот[887], загоны для скота, окруженные горами[888]”.

Хуань-гун спросил: “Я хочу напасть на запад, на помощь какого владения опереться как на главную?” Гуань-цзы ответил: “Считайте главным владение Вэй. Верните ему захваченные города Тай, Юань, Гуюй и Цили[889]. Это позволит нам приобрести защищенные места по берегу моря, островки среди озер и болот, загоны для скота, окруженные горами”.

Хуань-гун спросил: “Я хочу напасть на север, на помощь какого владения опереться как на главную?”. Гуань-цзы ответил: “Считайте главным владение Янь. Верните ему захваченные города Чайфу и Фэйгоу[890]. Это позволит нам приобрести защищенные места по берегу моря, островки среди озер и болот, загоны для скота, окруженные горами”.

В результате соседние владения установили с Ци весьма близкие отношения, и после того как Ци вернуло захваченные земли и выправило границы, его территория на юге стала доходить до Таоиня[891], на западе — до реки Цзи, на севере — до реки Хуанхэ, на востоке — до Цзи[892] и Си[893]. Оно имело восемьсот военных колесниц[894] и могло, выбрав наиболее порочного чжухоу в Поднебесной, выступить в карательный поход прежде всего против него.

Через несколько лет после вступления Хуань-гуна на престол на юго-востоке появилось много порочных чжухоу, правивших владениями Лай[895], Цзюй, Сюйи[896], У, Юэ и другими. (Хуань-гун выступил в карательный поход] и военною силой привел к покорности тридцать одно владение. После этого, выступив в карательный поход на юг, Хуань-гун напал на владение Чу, переправился через реку Жу, пересек горы Фанчэн, принес издали жертвы горе Мэньшань, заставил владение Чу приносить в дань шелк дому Чжоу и вернулся обратно[897]. Никто из чжухоу в области Цзин не смел больше не являться с изъявлением покорности.

Затем, двинувшись на север, Хуань-гун напал на шаньжунов[898], ударил на владение Линчжи[899], разгромил владение Гучжу[900] и возвратился на юг. Никто из чжухоу в районе по берегу моря[901] не смел больше не являться с изъявлением покорности. Вместе с чжухоу Хуань-гун разложил туши жертвенных животных и составил текст договора, чтобы поклясться высшим и низшим духам действовать общими силами, сохраняя единодушие.

Выступив в карательный поход на запад, Хуань-гун занял земли байдисцев[902], дошел до реки Сихэ, связав лодки, сделал плоты, переправился на плотах через Хуанхэ и дошел до Шичжэня[903], сцепив повозки и связав лошадей одну с другой, прошел через горы Тайхан и по ложбине Цзюйся в горах Пиэр, привел к покорности лежавшие на западе [местности] Люша и Сиу.

На юге Хуань-гун обнес стенами столицу Чжоу[904] и вернул престол [правителю Цзинь] в Цзян[905]. Никто из чжухоу вокруг [северной] горы[906] не смел больше не являться с изъявлением покорности. После этого Хуань-гун устроил большой съезд в Янгу[907], а всего состоялось шесть съездов[908], на которые съезжались на военных колесницах, и три съезда[909], на которые съезжались на обычных колесницах.

[Поскольку в Поднебесной установилось спокойствие], чжухоу не доставали доспехи из чехлов, оружие из ножен, в налучниках не было луков, в колчанах не было стрел, военные дела отложили в сторону и занимались только гражданскими делами. [Видя установившееся спокойствие], Хуань-гун явился во главе чжухоу на аудиенцию к Сыну Неба.

[77][910]

Во время съезда в Куйцю[911] Сын Неба[912] послал управителя Куна доставить Хуань-гуну жертвенное мясо, сказав: “Я, единственный, приказал принести жертвы в храмах в честь Вэнь-вана и У-вана, и велел управителю Куну доставить вам жертвенное мясо”. Затем он отдал другой приказ: “Поскольку вы (Хуань-гун. — В. Т.) по собственной воле смиренно трудились, [выполняя мои распоряжения], поистине вас можно назвать старшим дядей[913] и вы можете не спускаться вниз для совершения поклона [при приеме мяса]”.

Хуань-гун вызвал Гуань-цзы обсудить [полученные приказы]. Гуань-цзы сказал: “Когда правитель ведет себя не как правитель, а слуга не как слуга — это основа смуты”. Хуань-гун испугался, вышел встретиться с прибывшим гостем и сказал: “Величие вана, подобное величию Неба, недалеко от меня, всего лишь на расстоянии восьми цуней или одного чи, поэтому если я, Сяо-бай, осмелюсь принять приказ Сына Неба, в котором говорится: “вы можете не спускаться вниз для совершения поклона”, — боюсь, что уроню этим достоинство Сына Неба и ему сделается стыдно за меня”.

После этого он спустился вниз, совершил поклон, опять поднялся и принял приказ Сына Неба, который пожаловал ему одежды, большую колесницу, знамя о девяти зубцах с изображением драконов, два флага для ворот военного лагеря и флаг с изображениями языков пламени по краям.

Все чжухоу хвалили Хуань-гуна за соблюдение правил поведения.

[78]

Хуань-гуна тревожили дела чжухоу в Поднебесной. Когда во владении Лу возникла смута, вызванная женой [Чжуан-гуна] и Цин-фу, и были убиты два правителя[914], владению Лу из-за отсутствия наследников грозила гибель. Хуань-гун, услышав об этом, отправил Гао-цзы сохранить владение[915].

[79]

Когда дисцы напали на владение Син[916], Хуань-гун построил обнесенный стенами город в Ии[917] и пожаловал его правителю владение Син. Ни мужчин и ни женщин не грабили, а принадлежавших им лошадей и крупный рогатый скот возвратили.

Когда дисцы напали на владение Вэй[918], вэйцы бежали, найдя временное убежище в Цао. Хуань-гун обнес стенами Чуцю и пожаловал город правителю вэйцев. Скот вэйцев разбежался, кормиться было нечем, поэтому Хуань-гун дал им триста стойловых лошадей.

[Из-за двух этих случаев] чжухоу в Поднебесной стали хвалить Хуань-гуна за человеколюбие. Чжухоу в Поднебесной поняли, что Хуань-гун действует не в личных интересах, а поэтому подчинились ему.

Хуань-гун, зная, что чжухоу подчиняются ему, приказал сократить количество подношений и увеличить количество ответных подарков. Тогда чжухоу в Поднебесной стали использовать в качестве подношений негодных лошадей, для подстилки к подносимым подаркам употреблять конопляную ткань, а оленьи шкуры делить на четыре части. Если послы чжухоу являлись [к Хуань-гуну] с пустыми мешками, то обратно возвращались с туго набитыми. Это позволяло Хуань-гуну удерживать чжухоу выгодой, объединять вокруг себя на основе доверия и давать указания, основанные на военной силе. Поэтому все мелкие чжухоу в Поднебесной согласились заключить с Хуань-гуном союз, и никто из них не смел нарушать его. Они стремились к выгоде, верили в человеколюбие Хуань-гуна и боялись его военной силы. Хуань-гун, зная, что большинство чжухоу в Поднебесной следует за ним, стал еще сильнее укреплять чувство преданности [среди чжухоу], делать для них все, что можно было сделать, советовать все, что можно было посоветовать. После похода против владения Тань[919] и Суй[920] он не стал владеть ими сам[921], поэтому чжухоу стали хвалить его за великодушие. Хуань-гун открыл путь рыбе и соли из владения Ци через земли восточных лайцев[922] и распорядился, чтобы заставы по сбору налога только проверяли качество товара, но не взимали налога, — все это к выгоде чжухоу, которые стали хвалить его за великие милости. Он обнес стенами Куй, Цыянь, Фуся и Линфуцю[923], чтобы оборониться от жунов и дисцев, и это позволило пресечь их бесчинства в отношении чжухоу. Обнес стенами Улу, Чжунмоу, Гайюй и Муцю[924], чтобы защитить земли различных владений в Ся, и это позволило ему показать свою власть на землях Срединного владения.

Когда наставления [Хуань-гуна] завершились полным успехом, он спрятал три вида кожаных доспехов[925], убрал пять видов оружия[926] и в парадной одежде переправился через Хуанхэ[927], не испытывая ни малейшего страха. Победило управление гражданское в своей основе!

Именно поэтому крупным владениям было стыдно [перед владением Ци][928], а мелкие владения присоединились к нему. Произошло это исключительно из-за того, что Хуань-гун сумел использовать таких людей, как Гуань И-у, Нин Ци, Ши Пэн, Бинь Сюй-у и Бао Шу-я, и благодаря этому добился положения гегемона.

Загрузка...