Глава 8. Проныра

— Эй, владыка сущего, — в голосе Венге сквозил сарказм. — Смотри, кто тут у нас!

— Ах ты коза рогатая… — Эва отдала Иоле свое оружие. — Сейчас я тебе рога то пообломаю!

Я мягко схватил демоницу за запястье и придержал. Она сказала не все, что хотела, но язык решила придержать. Как и свой напор.

— Что ты здесь делаешь? — спросил я у Эстер, которой тут быть бы не должно.

Вздохнув, демоница, чья кожа чернее ночи, опустилась передо мной на колени.

— Прошу прощения и справедливого суда, эмиссар…

— За что именно?

— За свою глупость и неверие, — выдала она громко. — Позволите объясниться?

— Валяй…

— Я приняла вас за мошенника и самозванца, сир. Когда объявили розыск, я поступила согласно приказу и сдала вас лиге. Отправив посыльного, я отвлекала вас и тянула время.

— Но сейчас ты так не считаешь?

— Нет. Когда рыцарь распорядитель Инара сказала, что печать подлинная, я растерялась. А когда вас погрузили на грузовое судно вместо того, чтобы вести в храм, я поняла, что совершила серьезную ошибку… Вот ваши вещи.

Эстер протянула мне печать и ярлык. Только сейчас, проверив карманы, я заметил их отсутствие.

— Когда успела? — удивился я.

— Выкрала, когда вы меня трахали, сэр. Думала пригодятся…

— Вот ты ходок! — заметила Эва. — Когда только успел?

— Дурное дело не хитрое, — усмехнулась в ответ Натали.

— Значит, корабль привела сюда ты? — догадался я, наконец.

— Так точно, — кивнула Эстер. — Я взяла бот и проследила за судном. Это место в часе пути от Арна. Горная гряда Акано. Потом поднялась на борт «Лезвия» и показала капитану ваш ярлык.

— И он подчинился?

— Он обязан подчиниться любому, кто его предъявит. Я знаю, что превысила свои полномочия, но это был единственный выход.

— Ага… — я всерьез задумался над ее словами. — А ты, оказывается, та еще проныра. И в смелости тебе не откажешь. Чего ты от меня ждешь Эстер? Награды?

— Я оставила пост, чем нарушила устав и ослушалась прямого приказа. Верните меня на службу, если сочтете возможным… — Эстер опустила голову, ожидая моего решения.

— Нельзя ей на службу, — промолвила Натали. — Уберут как свидетеля. К бабке не ходить.

— Что ты предлагаешь?

— Оставь ее здесь, пока что. Ты же видишь, запуталась девчонка. Опять же угнать боевой имперский корабль, пусть ради спасения своей шкуры, это поступок.

— Натали права, — поддержала Венге. — Эстер могла попросту сбежать в соседнее королевство. Продать печать тамошним дельцам и жить безбедно. Однако, она предпочла вытащить нас. Глупо, но…

— Согласен. Подведем черту! Кто за то, чтобы забыть о случившемся? — я поднял руку.

Венге и Натали поддержали сразу. Глядя на них Иола и Эва возражать не стали.

— Но, если что — сразу по рогам! — предупредила Эва.

— Останешься пока с нами, Эстер. А там посмотрим.

— Спасибо, милорд… я этого не забуду. Мне можно встать?

— Можно. Держись так, чтобы я тебя видел. Я не хочу чувствовать твою тень за спиной.

— Так и будет, сэр! — решительно заверила Эстер.

Пройдясь по палубе от одного борта к другому, я задался насущным вопросом:

— А куда, собственно, мы путь держим?

— Рейнголь, милорд, — доложила Эстер. — Брошенная деревня, высоко в горах. Там можно переждать.

— Ты, значит, виделась с капитаном?

— Пришлось… — Эстер заметно передернуло. — То еще чудище.

Когда судно легло на курс и набрало нужную высоту, тайное убежище лиги осталось далеко позади. На сколько хватало взгляда, небо казалось чистым. А значит и слежки не было. Скрипнув засовами, дверь рубки отворилась. Странное существо, одетое в черный капитанский мундир и фуражку, ступило на палубу. Шагая нетвердой походкой, оно оставляло за собой отчетливый мокрый след. Один глаз существа был заметно больше другого, вместо носа — две узких щели. Вместо ушей подобие плавников. От него исходил заметный запах рыбы.

— Капитан, — хрипло промолвило существо. — К вашим услугам!

— Торвик Торвольф, — представился я.

— У меня нет имени. Я не человек. Я — рыба! — сказал он.

— Вы получили приказ? — спросил я на всякий случай.

— Я получил. Шарк знает.

— Кто? — не понял я.

— Шарк Раал! — Он топнул ногой по палубе. — Эфирная акула. Моя госпожа.

— Понятно… Вы управляете ей?

— Я служу. Шарк Раал не умеет читать. Я умею. Шарк Раал думает быстро. Я — медленно. Потому, что я не человек. Я рыба!

— Я уже понял, капитан. А почему вы на меня так странно смотрите? Что-то не так?

— Этот глаз мой. А этим смотрит Шарк Раал, — он указал пальцем на второй глаз, больше похожий на глаз акулы. Взгляд его был холодным и неподвижным.

— Спасибо, что прибыли за нами.

— Эта выполняла ваш приказ? — он ткнул пальцем в сторону Эстер.

— Да, — почуяв подвох, ответил я.

— Жаль… Шарк Раал хотела ее съесть. Пора кормить Шарк Раал!

Кормить? — это стало для меня сюрпризом. — А как это сделать?

— Милорд… — Эстер подняла руку. — Лучше сделать это когда доберемся. Сойдем на берег и отпустим корабль на пару дней. Он сам найдет себе пропитание. Вам лучше этого не видеть.

— Хорошо, — кивнул капитан. — Шарк Раал немного потерпит. Но кровь ей нужна сейчас.

— В каком смысле?

— Шарк Раал уже знает ваш запах. Теперь хочет знать вкус. Королева делала так же. Корабль и хозяин — одно целое. Одна жизнь — одна кровь!

— Помнится, так и было, — подтвердила Венге. — Матушка оставляла частичку своей крови в каждом из созданных кораблей. Придется пройти через это.

— Прошу за мной, господин… — пригласил капитан.

Переглянувшись с Венге, я двинулся за капитаном, стараясь не наступать на его влажный след. Изнутри надстройка корабля казалась обычной. Заклепки, перила, ступени… какие-то трубки и кабели, идущие по стене. Разве что обшивка смотрелась странно. Красная, волокнистая, неоднородная, словно живая.

— Это… плоть?! — осенило меня вдруг.

— Это Шарк Раал. Ее кожа, нервы, мышцы и сосуды. Шарк Раал и металл — едины!

Мы спустились в трюм и прошли ближе к корме. Проход был только у бортов, в середине, под толстыми броневыми листами скрывалось нечто непонятное.

— Там машинное отделение?

— И да, и нет. Это и есть Шарк Раал. Здесь ее мозг, желудок и сердце. А там матка… — он указал в сторону кормы судна. Я родился там.

Уточнять подробности я не стал. Нужно было утрясти в голове хотя бы то, что узнал ранее. Капитан остановился у толстой панели и, провернув скрипучее колесо, отодвинул ее в сторону. Открыв странную консоль, он уставился на меня. Стальное кольцо с четырьмя иглами было прикручено массивными болтами к толстой пластине. Сама пластина чудесным образом срослась с мышечной тканью, под которой угадывались толстые ребра.

— Вашу руку. Сюда.

— Ну да… кто бы сомневался, — буркнул я, снимая камзол.

Закатав рукав сорочки, я, поморщившись, сунул руку в кольцо. Странное ощущение, будто залез в чей-то зад. Когда плоть крепко сжалась, это ощущение усилилось.

— Можно начинать? — спросил капитан.

— Можно… — выдохнул я обреченно.

Четыре толстых иглы одновременно впились в мое предплечье. По полупрозрачным трубкам, больше похожим на артерии, потекла алая жидкость. У меня слегка закружилась голова. Однако, трубки, что подходили снизу, уже были наполнены кровью. Она точно была не моей. Ощущения неприятные, но сносные. Набравшись терпения я смирился и просто ждал. Минут через десять все кончилось. К моему удивлению, самочувствие даже улучшилось! Алые капли проступили на коже на месте проколов. Лицо капитана, если я правильно понял его выражение, было растерянным.

— Я сделал что-то не то?

— То… — кивнул капитан корабля.

— Но вы будто не рады…

— Боль ушла, — проговорил он, прислушиваясь к своим чувствам.

— Рад за вас, — улыбнулся я.

— Вы не понимаете! — он схватил мое запястье. — Наша боль ушла. Шарк Раал больше не чувствует боли! С тех пор, как ее вывернули наизнанку и сделали кораблем, боль не стихала. Нам давали лекарство, но оно помогало недолго. Ваша кровь тоже лекарство?

— Кровь, как кровь… — задумался я. — Может совпадение?

— Нет, господин. Шарк Раал все поняла. Она благодарна тебе. Это великое облегчение. Она готова служить тебе. Мы готовы!

— Рад слышать, — улыбнулся я, высвобождая руку из цепких пальцев капитана. — Если это все, давайте вернемся на верх?

Эва с Иолой, как две сестрички расселись на палубе и уже что-то жевали. Венге и Натали, похоже нашли общий язык и что-то тихо обсуждали у правого борта. Эстер отстраненно разглядывала проплывавший под нами пейзаж у левого борта судна. Капитан вернулся в рубку, а я подошел к ней.

— Значит, время тянула? — напомнил я, застегивая рукав сорочки.

— Значит тянула, — пожала она плечами. — Чего такого? У меня мужика года два не было. От тебя же ни убыло? Ну, в смысле, от вас, сир.

— Тоже, верно. Далеко до деревни?

— Вон, видите горную гряду? Нам туда.

— Откуда такие сведения? Почему люди ушли?

— Я жила там, когда-то давно. Дорогу снесло горным обвалом, люди уходили за помощью и не найдя ее возвращались за своими вещами. Потом снова уходили, уже навсегда. Так и опустел дом за домом. Однажды пришел грузовой корабль, жители погрузили на него все, что смогли увезти, а остальное бросили. С тех пор там никто не живет. Лет двадцать, наверное.

Минут через сорок, Эстер поднялась на мостик, чтобы указать капитану путь. «Черное лезвие» снизилось и вошло в туман меж горных склонов. Петляя и протискиваясь меж скалистых выступов и растительности, корабль вышел на просторное плато меж трех гор, поросших густым мхом. Плато показалось огромным. Был здесь и поселок, и небольшой лес, и поля, покрытые буреломом. Узкая бурная речка, протекая через деревню, водопадом обрушивалась в пропасть. Вдали, где-то внизу, угадывались очертания извилистой горной дороги. Она действительно обрывалась в никуда. Лишь тонкая утоптанная тропинка относительно безопасно позволяла пройти человеку. Зависнув над поселком, эфирная акула долго «принюхивалась» и «присматривалась». Убедившись, что опасности нет, черный корабль пристал к ветхой бревенчатой пристани у обрыва.

На сей раз вещички пришлось таскать самим. Эстер продумала все наперед. Она перевезла наши пожитки на борт «Лезвия», прихватив со складов кое какие неучтенные припасы. Не то, чтобы она хотела присвоить их себе в дальнейшем. Просто в логистике всегда есть место бардаку и неучтенке. Она писала доклады, но излишки оставались без внимания, а порой попросту списывались, оставаясь на складе мертвым грузом. Ведь чтобы вывезти этот балласт нужны деньги. А им всегда находилось лучшее применение. В общем, едой она обеспечила нас неделе на две.

Дождавшись, когда Эва с Иолой проверят местность на предмет опасности и прибудут с докладом, я отпустил корабль на двое суток. Так сказать, на вольный выпас. Капитан, как часть проголодавшегося корабля, был несказанно этому рад.

Загрузка...