Навруз просит истолковать его сон

Людского осуждения страшась,

Он внешне был спокоен в тяжкий час,

Но днем и ночью сердце трепетало,

Великая печаль его снедала.

Он странников сзывал со всех сторон,

Чтоб те истолковали чудный сон.

Никто не знал целительной разгадки —

И мысли заметались в беспорядке.

Пытался он развлечься хоть на миг,

Чтоб холод в сердце жаркое проник,

Но если в сердце вспыхнет страсти искра,

То сердце в пепел обратится быстро...

Вот скачет он, спасаясь от забот.

То плачет он, то жалобно поет,

То ищет утешения в тюльпане,

То поверяет розе боль страдании.

Как с милой, с кипарисом говорит,

В жасмине видит цвет ее ланит.

Однажды, в горькой смуте и тревоге,

Он оказался на большой дороге.

Наврузу повстречался караван:

Явились люди из далеких стран.

С любовью и покорностью великой

Склонились путники перед владыкой,

Рассыпав яхонт, жемчуг и рубли.

Сойдя с коня, спросил их властелин:

Откуда родом? Каково их званье?

Один из них привлек его вниманье.

Увидев лик прекрасный, молвил вдруг

С надеждою царевич: "Близкий друг,

Мне кажется, что мы давно знакомы.

Откуда прибыл ты, добром влекомый?"

Ответил тот: "О наших дней Хосрой[7]!

Страна Фархар[8] — приют и корень мой.

Я знаю все о тамошнем народе,

О тамошних обычаях, природе.

Бульбуль зовусь я — звонкий соловей;

Я знаю много дивных повестей,

Я знаю песни пиршеств, песни битвы

И песни сладостные, как молитвы.

Творю слова отрады и добра,

А подпевает мне сама Зухра.

Я, как Мессия, жизнь дарую песней,

Я словом исцеляю от болезней".

Услышал царь название "Фархар" —

И в холод бросило его и в жар.

Он заключил купца в свои объятья,

Казалось, встретились родные братья.

Навруз привел Бульбуля[9] во дворец,

И стал ему наперсником купец.

Загрузка...